Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Jøtul PF 621 S / Jøtul PF 921 S
FR
- Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
DE
- Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
NL
- Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud
ES
- Manual de instalación, utilización y mantenimiento
Jøtul PF 621 S
Jøtul PF 921 S
FR - Avant utilisation, lire attentivement le manuel général d'installation, d'utilisation,et d'entretien
DE - Vor der Benutzung des Gerätes ist die allgemeine Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
sorgfältig zu lesen
NL - Lees voorafgaand aan gebruik aandachtig de algemene instructies voor installatie, gebruik en onderhoud
ES - Antes de su uso, lea atentamente el manual general de instalación, uso y mantenimiento
Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Die mit
dem Produkt gelieferten Anleitungen müssen während der gesamten Lebensdauer des Produkts aufbewahrt
werden. De met het product meegeleverde handleiding moet gedurende de volledige gebruiksduur van
het product worden bewaard. Los manuales suministrados deben conservarse durante toda lavida útil
del producto.
2
28
54
80
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jotul PF 621 S

  • Seite 1 Jøtul PF 621 S / Jøtul PF 921 S - Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung - Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud - Manual de instalación, utilización y mantenimiento Jøtul PF 621 S Jøtul PF 921 S FR - Avant utilisation, lire attentivement le manuel général d’installation, d’utilisation,et d’entretien...
  • Seite 28 DEUTSCH INHALT 8 ERSTE SCHRITTE �������������������������������������������������������������� 40 VORWORT ��������������������������������������������������������������������������� 29 8.1 Pelletzuführung ...................40 1.1 Symbole ....................29 8.2 Stromversorgung.................40 1.2 Gebrauch ....................29 8.3 Voreinstellungen .................40 1.3 Zweck und Inhalt des Handbuchs ............29 1.4 Aufbewahren des Handbuchs .............29 1.5 Aktualisierung des Handbuchs ............29 9 GEBRAUCH DES OFENS ������������������������������������������������...
  • Seite 29: Vorwort

    DEUTSCH 1 VORWORT erstörung oDer erlust Bei Bedarf ist eine neue Kopie beim zuständigen JØTUL- Jøtul-Heizgeräte Folgenden Pelletöfen Verkäufer anzufordern. bezeichnet) werden gemäß den Sicherheitsvorschriften eiterverkauf Des fens der einschlägigen europäischen Richtlinien entwickelt Beim eventuellen Weiterverkauf des Ofens muss das und aufgestellt.
  • Seite 30: Gesetzliche Garantie

    DEUTSCH folgenden harmonisierten Regeln und/oder Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Mit dem Vorschriften wurden angewandt: Austausch nicht bis zur vollständigen Abnutzung der Teile warten. Das Ersetzen von Teilen vor deren vollständiger EMCD: Abnutzung hilft, plötzliche Beschädigungen zu vermeiden, - EN 55014-1:2017 die Personen- oder Sachschäden verursachen könnten.
  • Seite 31: Hinweise Für Das Wartungspersonal

    DEUTSCH zur Unfallverhütung unversehrt und vollkommen zum Verständnis der damit verbundenen Gefahren funktionstüchtig sind; erhalten. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die • Schutzhandschuhe und Sicherheitsschuhe tragen; vom Benutzer durchzuführende Reinigung darf nicht von • elektrisch isoliertes Werkzeug benutzen; Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
  • Seite 32: Brennstoffeigenschaften

    DEUTSCH 3 BRENNSTOFFEIGENSCHAFTEN Es ist verboten, das Gerät bei geöffneter Tür zu betreiben� Es ist verboten, das Gerät zu benutzen, wenn die Glas- 3�1 BRENNSTOFFEIGENSCHAFTEN oder Türdichtungen beschädigt sind. • Pellets oder auch Holzpellets genannt (Abb.  3.1) Jede Art der Manipulation oder des unbefugten bestehen aus verschiedenen Holzarten, die in einem Austauschs von Nicht-Originalteilen des Produkts mechanischen Verfahren nach Umweltstandards...
  • Seite 33: Transport Und Verladen

    DEUTSCH 4 TRANSPORT UND VERLADEN Der Ofen wird vollständig mit allen Teilen geliefert. Seien Sie vorsichtig, denn der Ofen neigt zum Kippen. Der Schwerpunkt ist nach vorne versetzt. Berücksichtigen Sie die obigen Empfehlungen, wenn Sie den Ofen auf einer Transportpalette bewegen. Vermeiden Sie Stöße und plötzliche Bewegungen beim Abstände Transportieren.
  • Seite 34: Standort Des Ofens

    DEUTSCH 5�2 STANDORT DES OFENS Beigefügt sind die bei der Aufstellung des Ofens einzuhaltenden Mindestabstände in Zentimetern (Abb. 5.1) in Bezug auf Trennwände und brennbare Gegenstände. Bei nicht brennbaren Trennwänden / Objekten können diese Maße halbiert werden. Schützen Sie alle Gegenstände vor Hitzeabstrahlung und Brandgefahr, die bei zu großer Hitzeeinwirkung in Brand geraten könnten.
  • Seite 35: Rauchabzug

    DEUTSCH 5�4�1 Kondensat Benutzer versperrt werden dürfen. Wenn es andere Heizgeräte gibt, ist es notwendig, in jedem örtlichen Um das Sicherheitsniveau zu erhöhen, haben wir einen Verbrennungslufteinlass die für das einwandfreie Gewindeanschluss mit einem „R“ -Stecker bereitgestellt, Funktionieren aller Geräte erforderliche Luftmenge zu um das Kondensatablaufrohr für den Fall zu verbinden, gewährleisten.
  • Seite 36: Installation

    DEUTSCH 6 INSTALLATION Der Installationstechniker muss über ein JØTUL- Zertifikat für die Installation von Geräten für feste Brennstoffe verfügen. 6�1 EINWANDIGES ROHR UND LUFTEINTRITT IM RAUM In diesem Fall ist es notwendig, die Metallrückwand des Ofens zu entfernen und das Verbrennungsluftanschlussrohr zu lösen (Abb.
  • Seite 37: Koaxiales Rohr

    DEUTSCH 6�3 KOAXIALES ROHR 6�5 ANSCHLÜSSE Zur gleichzeitigen Abführung der Rauchgase und zur 6�5�1 Elektrischer Anschluss Ansaugung der Verbrennungsluft kann ein koaxiales Rohr Der Anschluss des Ofens an das Stromnetz mittels verwendet werden. Stecker ist ausreichend. Bei derartiger Installation muss das Gerät nicht Der elektrische Anschluss (Steckdose) muss nach der demontiert werden.
  • Seite 38: Anfangskonfiguration

    DEUTSCH 7 BESCHREIBUNG DES OFENS 6�6 ANFANGSKONFIGURATION Je nach Installationsart muss der Ofen zwecks 7�1 BEDIENTASTEN Betriebsoptimierung richtig konfiguriert werden. Layout der Bedientasten: Schalten Sie dazu zunächst die Stromversorgung des Ofens ein, indem Sie den Schalter auf der Rückseite drücken. a) Wählen Sie mittels der Pfeiltasten das Menü...
  • Seite 39: Funktion

    DEUTSCH 7�1�2 Beschreibung der Menüs SYMBOL FUNKTION BESCHREIBUNG WERTE Leistung Einstellung der Betriebsleistung. 1–5 Belüftung: *(sofern vorgese- Einstellung der Ventilatorleistung im Raum AUS*,1–5; Auto; Hi. hen) Zeigt die Raumtemperatur an und lässt die gewünschte Temperatur Temperatur zwischen 6 °C und 51 °C programmieren Zeigt die Zeit des selbständigen Betriebs an und ermöglicht das Resetten Brennstoff...
  • Seite 40: Erste Schritte

    DEUTSCH 7�3�1 Ändern der Leistung Ist die „Autonomie“-Funktion aktiviert, wählen Sie das Brennstoffsymbol mit den Pfeiltasten Die Leistung entspricht der vom Ofen erzeugten aus und drücken Sie anschließend die Taste „Senden“ Wärmemenge und hat daher direkten Einfluss auf den . Anschließend wählen Sie mit den Tasten Verbrauch.
  • Seite 41: Gebrauch Des Ofens

    DEUTSCH 9 GEBRAUCH DES OFENS 8�3�3 Einstellen der Anzeige Sie können die anzuzeigenden Objekte einstellen, wenn 9�1 ANZÜNDEN sich der Bildschirm im Standby-Modus befindet. Um den Ofen anzuzünden, drücken Sie die Taste für Mit den Pfeiltasten wählen Sie das Menü einige Sekunden.
  • Seite 42: Anforderungen An Den Zug

    DEUTSCH 10�1�2 Zuordnung von Programmen zu den Wochentagen Wenn die „Eco-Mode“-Funktion aktiviert ist, schaltet der Ofen beim Erreichen der eingestellten Temperatur Diese Funktion ermöglicht die Zuordnung von bis zu 3 ab und wieder ein, wenn die Raumtemperatur unter das unterschiedlichen Programmen zum jeweiligen Tag. eingestellte Delta fällt (siehe Kap� 10�3)�...
  • Seite 43: Funktion „Delta Erneutes Anzünden

    DEUTSCH 10�3 FUNKTION „DELTA ERNEUTES 10�7 FUNKTION „TASTATUR SPERREN“ ANZÜNDEN“ Mit dieser Funktion kann die Tastatur gesperrt werden, um ungewollte Änderungen zu verhindern. Delta zum erneuten Anzünden ist die Gradzahl unterhalb der Ausschalttemperatur, oberhalb welcher Um diese Funktion zu aktivieren oder deaktivieren: der Ofen automatisch wieder zündet.
  • Seite 44: Alarm-Management

    DEUTSCH 11 ALARM-MANAGEMENT Eine Störung wird auf folgende Weise signalisiert: 1) Akustische Warnung (Piepton), 2) Aufleuchten eines der nachfolgenden Symbole: 3) Im Falle eines Alarms geht der Ofen aus, 4) Das Drücken und Festhalten der Taste „Abbrechen“ zeigt den Alarmcode ALARMCODE BESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHEN...
  • Seite 45: Wartung

    DEUTSCH 12 WARTUNG 12�1 SICHERHEITSMASSNAHMEN Vor Beginn jeglicher Wartungsarbeiten sind die folgenden Vorkehrungen zu treffen: • Prüfen, ob alle Teile des Ofens abgekühlt sind. • Prüfen, ob die Asche vollständig erloschen ist. • Die persönliche Schutzausrüstung gemäß den EG- Richtlinie 89/391/EWG tragen. •...
  • Seite 46: Außerordentliche Wartung

    DEUTSCH 12�3 AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Der Pelletofen ist ein mit festen Brennstoffen befeuerter Wärmeerzeuger und erfordert als solcher eine außerordentliche jährliche Wartung, die einmal im Jahr, vorzugsweise zu Beginn der Heizsaison, von einem autorisierten JØTUL-Servicetechniker durchgeführt werden muss. Mit dieser Wartung wird die Überprüfung der ordnungsgemäßen Funktion aller Teile bezweckt.
  • Seite 47: Inspektions- Und Wartungsplan

    DEUTSCH INSPEKTIONS- UND WARTUNGSPLAN 13 ENTSORGUNG UND VERSCHROTTUNG Der Eigentümer ist allein für die Entsorgung und Verschrottung des Ofens verantwortlich und muss die in seinem Land geltenden Sicherheits- und Umweltvorschriften beachten. Die Entsorgung und Verschrottung des Ofens kann Dritten anvertraut werden, sofern diese zur Annahme und Behandlung solcher Abfälle berechtigt sind.
  • Seite 48: Elektroschaltplan

    DEUTSCH ELEKTROSCHALTPLAN Jøtul PF 621 S / Jøtul PF 921 S t° t° t° UI / +16V CN12 CN11 CN10 L ~230 N Abgas Luft* 13** ACHTUNG: Vom Kunden hinzugefügter Phasenschutz. 13** Polarisierung nicht verändern. * Außer der Modelle „Silent“ “Silent”...
  • Seite 49: Technische Daten

    DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Jøtul PF 621 S (gemäß EN 14785) Maks *Gesamtwärmeleistung 2,2 kW 6,1 kW Wirkungsgrad 94,33 % 92,2 % Rauchgastemperatur 65,1 °C 115 °C Rauchgasdurchsatz 2,7 g/s 4,2 g/s Stündlicher Verbrauch 0,477 kg/h 1,335 kg/h 404,2 mg/Nm 36,6 mg/Nm CO-Emission (13 % O...
  • Seite 50 DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Jøtul PF 921 S (gemäß EN 14785) Maks *Gesamtwärmeleistung 2,2 kW 9,1 kW Wirkungsgrad 94,33 % 91,77 % Rauchgastemperatur 65,1 °C 159,5 °C Rauchgasdurchsatz 2,7 g/s 5,3 g/s Stündlicher Verbrauch 0,477 kg/h 2,023 kg/h 404,2 mg/Nm 47,2 mg/Nm CO-Emission (13 % O Durchmesser des Rauchausgangs Ø...
  • Seite 51: Beschreibung

    DEUTSCH BESCHREIBUNG BEHÄLTERDECKEL BRENNRAUMTÜR SCHEIBE IN DER BRENNRAUMTÜR GRIFF ASCHESCHUBLADE ROST PELLETBEHÄLTER BEDIENTASTEN RAUCHABZUGSLEITUNG AUSSENTEMPERATURSENSOR VERSORGUNGSKABEL HAUPTSCHALTER SICHERHEITSTHERMOSTAT MIT MANUELLEM RESET VERBRENNUNGSLUFTLEITUNG Q TÜRÖFFNUNGSSENSOR...
  • Seite 52: Abmessungen

    DEUTSCH ABMESSUNGEN Jøtul PF 621 S / Jøtul PF 921 S...
  • Seite 53: Ce-Kennzeichnung

    DEUTSCH CE-KENNZEICHNUNG Jøtul PF 921 S JØTUL FRANCE SAS - 3, Chemin du Jubin – F-69574 Dardilly Cedex EN 14785:2006 DOP Nr.004723286 – N. B. 2456 Type: JØTUL PF 921 S Matr. Nº LT000000000000000012345 Fuel type Pellet Treibstoffart Nominal heat input PImax 9,92 Eintrag für die Nennwärme...
  • Seite 103: Descripción

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN TAPA DEL DEPÓSITO PUERTA DE ESTUFA CRISTAL DE LA PUERTA MANETA CENICERO BRASERO DEPÓSITO DE PELLET PANEL TUBO DE EVACUACIÓN DE HUMOS SONDA AMBIENTE CABLE DE ALIMENTACIÓN INTERRUPTOR GENERAL TERMOSTATO DE SEGURIDAD CON REARMADO MANUAL TUBO DE AIRE COMBURENTE Q MICRO INTERRUPTOR...
  • Seite 104: Dimensiones

    ESPAÑOL DIMENSIONES Jøtul PF 621 S / Jøtul PF 921 S...
  • Seite 106 ESPAÑOL...
  • Seite 107 ESPAÑOL...
  • Seite 108 Jøtul trabaja en la mejora continua de sus productos. Por eso se reserva el derecho de modificar especificaciones, colores y equipamiento sin previo aviso. Jøtul France 3, chemin du Jubin 69574 DARDILLY www.jotul.com/fr...

Diese Anleitung auch für:

Pf 921 s

Inhaltsverzeichnis