Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SM-1FP, SM-1B
Wilfa ESSENTIAL
Stick mixer
Deutsch
– Anleitung
Nederlandsk
– Instructies
Polski
– Instrukcje
Français
– Instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wilfa ESSENTIAL SM-1FP

  • Seite 1 SM-1FP, SM-1B Wilfa ESSENTIAL Stick mixer Deutsch – Anleitung Nederlandsk – Instructies Polski – Instrukcje Français – Instructions...
  • Seite 3 LESEN SIE DIE ANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH GRÜNDLICH DURCH LEES VÓÓR GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES PRZED UŻYCIEM ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI ZALECENIAMI PRENEZ CONNAISSANCE DE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION...
  • Seite 4 Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor Verwendung des Geräts gründlich durch und bewahren Sie sie auf. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ........5 Produktübersicht ..............7 Gebrauch .................8 Reinigung ................10...
  • Seite 5: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Ziehen Sie vor dem Zusammensetzen, Auseinandernehmen und der Reinigung des Geräts immer den Stecker heraus. • Kontrollieren Sie, dass die vorhandene Spannung mit der Angabe auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmt. • Stecken Sie den Stecker erst dann in die Steckdose, wenn das Gerät vollständig zusammengesetzt ist, und ziehen Sie den Stecker immer vor dem Auseinandernehmen oder bevor...
  • Seite 6 • Die Nutzung des Geräts durch Personen mit verminderten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Wissen ist untersagt, sofern sie nicht beaufsichtigt werden, eine Einweisung zur sicheren Nutzung der Geräte erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
  • Seite 7: Produktübersicht

    PRODUKTÜBERSICHT Zubehörteil H-N ist nur für SM-1FP Druckschalter Schalter I Schalter II Motoreinheit Mixerstab Quirlhalter Quirl Hackschalendeckel „S“-Schneide b Hackschale (500 ml) Abdeckung Gefäß (800 ml) Introduce the hand blender in the vessel. Then choose speed “1”-“5” or press the switch I or switch II to operate it.
  • Seite 8: Gebrauch

    GEBRAUCH So verwenden Sie den Stabmixer Der Stabmixer ist ideal zum Zubereiten von Dips, Soßen, Suppen, Mayonnaise und Babynahrung sowie zum Mixen und für Milkshakes. Schrauben Sie den Kunststoff- oder Edelstahlmixer auf die Motoreinheit, bis er einrastet. Führen Sie den Stabmixer ins Gefäß. Dann wählen Sie die Geschwindigkeit (1 bis 5) oder drücken auf Schalter I oder Schalter II.
  • Seite 9 Before chopping: Carefully remove the plastic cover from the blade. Caution: the blade is very sharp! Always hold it by the upper plastic part. Place the blade on the center pin of the chopper bowl. Press down the blade and lock bowl.
  • Seite 10: Reinigung

    So verwenden Sie den Quirl Verwenden Sie den Quirl nur zum Schlagen von Sahne und Eiweiß und Vermischen von Biskuitteig und Fertigdesserts. Stecken Sie den Quirl in den Quirlhalter und schrauben Sie das Getriebe auf die Motoreinheit, bis es einrastet. Führen Sie den Quirl in ein Gefäß...
  • Seite 11 GARANTIE Wilfa gewährt ab dem Kaufdatum 5 Jahre Garantie auf dieses Produkt. Die Garantie deckt Fabrikationsmängel oder Defekte ab, die während der Garantiezeit auftreten. Ihr Kaufbeleg dient als Nachweis gegenüber dem Händler, wenn Sie Ihre Garantie in Anspruch nehmen. Die Garantie gilt nur für Produkte, die für Privathaushalte gekauft und dort verwendet werden.
  • Seite 12 Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het product gaat gebruiken en bewaar deze voor naslag. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ......13 Productoverzicht ..............15 Gebruik ..................16 Reinigen ................18...
  • Seite 13: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Voordat het apparaat wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd, dient te allen tijde de stekker uit het stopcontact gehaald te worden. • Voordat de stekker in het stopcontact wordt gestoken, moet worden gecontroleerd of de spanning overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat.
  • Seite 14 • Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met een fysieke, zintuigelijke of geestelijke beperking en/of door mensen die een gebrek aan ervaring of kennis hebben, als zij het apparaat onder toezicht gebruiken en/ of instructies hebben gekregen over hoe het apparaat veilig kan worden gebruikt en de hieraan gerelateerde gevaren hebben begrepen.
  • Seite 15: Productoverzicht

    PRODUCTOVERZICHT Accessoire H-N is uitsluitend bestemd voor de SM-1FP Lage snelheid-schakelaar Schakelaar I Schakelaar II Motoreenheid Mengstaaf Gardehouder Garde Deksel hakbeker ‘S'-mes b Hakbeker 500 ml Beschermkap Mengkom 800 ml Introduce the hand blender in the vessel. Then choose speed “1”-“5” or press the switch I or switch II to operate it.
  • Seite 16: Gebruik

    GEBRUIK Hoe de staafmixer moet worden gebruikt De staafmixer is uiterst geschikt voor het bereiden van dipsausjes, sausen, soepen, mayonaise en babyvoeding, evenals voor het mengen en voor milkshakes. Draai de kunststof of roestvrij stalen mengstaaf op de motoreenheid, totdat deze vastklikt.
  • Seite 17 Before chopping: Carefully remove the plastic cover from the blade. Caution: the blade is very sharp! Always hold it by the upper plastic part. Place the blade on the center pin of the chopper bowl. Press down the blade and lock bowl.
  • Seite 18: Reinigen

    Hoe de garde moet worden gebruikt Gebruik de garde alleen voor het kloppen van slagroom, het slaan van eiwit en het mengen van biscuitbeslag en voorgemengde desserts. Steek de garde in de gardehouder en draai vervolgens de gardehouder op de motoreenheid totdat deze vastklikt. Plaats de garde in een mengkom.
  • Seite 19 GARANTIE Wilfa geeft 5 jaar garantie op dit product vanaf de dag van aankoop. De garantie dekt productiefouten of defecten die zich voordoen tijdens de garantieperiode. Uw aankoopbon is uw garantiebewijs voor de verkoper als u aanspraak maakt op uw garantie.
  • Seite 20 Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia przeczytaj uważnie tę instrukcję obsługi i zachowaj ją na przyszłość. WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ..21 Opis ogólny produktu ............23 Korzystanie z urządzenia ............24 Czyszczenie ................26...
  • Seite 21: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania przed jego demontażem, montażem i czyszczeniem. • Przed podłączeniem do prądu sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej urządzenia. • Nie podłączaj urządzenie do prądu, dopóki nie zostanie całkowicie zmontowane, i zawsze odłączaj je z prądu przed demontażem i obsługą...
  • Seite 22 pod warunkiem zapewnienia nadzoru lub udzielenia instrukcji dotyczących korzystania z urządzenia w bezpieczny sposób oraz o ile taka osoba zdaje sobie sprawę z ewentualnych zagrożeń. • Dzieci nie mogą używać urządzenia do zabawy. • Nigdy nie używaj akcesoriów od innych producentów.
  • Seite 23: Opis Ogólny Produktu

    OPIS OGÓLNY PRODUKTU Przystawka H-N jest przeznaczona tylko dla modelu SM-1FP Włącznik „łagodny start” Przełącznik I Przełącznik II Korpus z silnikiem Końcówka blendująca Uchwyt trzepaczki Trzepaczka Pokrywa pojemnika do siekania Ostrze „S” Pojemnik do siekania 500 ml Osłona Naczynie 800 ml Introduce the hand blender in the vessel.
  • Seite 24: Korzystanie Z Urządzenia

    KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA Korzystanie z blendera ręcznego Blender ręczny to doskonałe narzędzie do przygotowywania dipów, sosów, zup, majonezu i posiłków dla dzieci, a także do miksowania oraz koktajli mlecznych. Załóż końcówkę blendującą (z tworzywa sztucznego lub stali nierdzewnej) na korpus silnika i obróć w celu zatrzaśnięcia. Włóż...
  • Seite 25 Carefully remove the plastic cover from the blade. Caution: the blade is very sharp! Always hold it by the upper plastic part. Place the blade on the center pin of the chopper bowl. Press down the blade and lock bowl. Always place the chopper bowl on the anti-slip base. Place the food in the chopper bowl.
  • Seite 26: Czyszczenie

    Korzystanie z trzepaczki Trzepaczki używaj tylko do ubijania śmietany, ubijania białek jajek oraz do miksowania ciasta biszkoptowego i gotowych mieszanek deserowych. Włóż trzepaczkę do uchwytu trzepaczki, a następnie obróć przekładnię na korpusie silnika w celu zablokowania. Umieść trzepaczkę w naczyniu. Wybierz prędkość od 1 do 5 lub naciśnij przełącznik I lub przełącznik II, aby włączyć...
  • Seite 27 GWARANCJA Firma Wilfa udziela 5-letniej gwarancji na ten produkt od dnia zakupu. Gwarancja obejmuje wady produkcyjne lub wady powstałe w okresie gwarancyjnym. W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji dowodem dla sprzedawcy jest paragon lub inny dokument potwierdzający zakup. Gwarancja obejmuje wyłącznie produkty zakupione i używane na potrzeby indywidualnych gospodarstw domowych.
  • Seite 28 Lire intégralement la notice et la conserver pour consultation ultérieure. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ......29 Aperçu du produit ..............31 Utilisation ................32 Nettoyage ................34...
  • Seite 29: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Toujours débrancher l’appareil avant le montage, le démontage et le nettoyage. • Avant tout branchement, vérifier que la tension du secteur correspond à la tension nominale de l’appareil. • Ne pas brancher l’appareil avant qu’il ne soit monté...
  • Seite 30 • machine, et si elles ont conscience des risques inhérents. • Interdiction aux enfants de jouer avec l’appareil. • Ne jamais utiliser d’accessoires d’autres fabricants. • Toute utilisation contre-indiquée entraîne un danger de blessures. Faire preuve de prudence lors de la manipulation des lames tranchantes, du vidage du récipient et du nettoyage.
  • Seite 31 DESCRIPTION DES PIÈCES Accessoire H-N uniquement pour SM-1FP Commutateur Niveau I Niveau II Moteur Bâton Porte-fouet Fouet Couvercle du bol de hachage Lame en « S » Bol de hachage de 500 ml Couvercle Récipient de 800 ml Introduce the hand blender in the vessel. Then choose speed “1”-“5” or press the switch I or switch II to operate it.
  • Seite 32 UTILISATION Comment se servir du mélangeur à main Ce mélangeur convient parfaitement à la préparation de sauce, de soupe, de mayonnaise, de petits pots pour bébé et pour les milkshakes et les mélanges divers. Tourner le bâton du mélangeur en plastique ou en inox sur le moteur jusqu’à...
  • Seite 33 Carefully remove the plastic cover from the blade. Caution: the blade is very sharp! Always hold it by the upper plastic part. Place the blade on the center pin of the chopper bowl. Press down the blade and lock bowl. Always place the chopper bowl on the anti-slip base. Place the food in the chopper bowl.
  • Seite 34 Comment se servir du fouet Ne se servir du fouet que pour de la crème fouettée, pour battre des blancs d’œuf ou pour mélanger des gâteaux éponges et préparations de dessert toutes faites. Insérer le fouet dans le porte-fouet, puis tourner l’engrenage du moteur jusqu’à...
  • Seite 35 GARANTIE Wilfa accorde une garantie de 5 ans sur ce produit à compter de la date d’achat. La garantie couvre les défauts de production ou les anomalies survenant durant la période de garantie. Le reçu d‘achat sert de preuve à montrer au détaillant pour tout recours garantie.
  • Seite 36 AS WILFA Nydalsveien 24 0484 Oslo wilfa.com Norge...

Diese Anleitung auch für:

Essential sm-1b

Inhaltsverzeichnis