Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
Dantherm S.p.A.
Via Gardesana 11, -37010-
Pastrengo (VR), Italy
Dantherm Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,
62-023 Gądki, Poland
Dantherm LLC
ul. Transportnaya 22/2,
142802, STUPINO, Moscow region, Russia
142802, г. Ступино, Московская обл., РФ
Dantherm China LTD
Unit 2B, 512 Yunchuan Rd.,
Shanghai, 201906, China
Dantherm SP S.A.
C/Calabozos, 6 Polígono Industrial, 28108
Alcobendas (Madrid) Spain
Dantherm S.p.A.
Виа Гардесана 11, 37010
Пастренго (Верона), Италия
Dantherm Sp. z o.o.
ул. Магазинова, 5A,
62-023 Гадки, Польша
ООО «Дантерм»
Ул. Транспортная, 22/2,
Dantherm China LTD
Юньчуань роад, 512, строение 2В,
Шанхай, 201906, Китай
Dantherm SP S.A.
Ц/Калабозос, 6 Полигоно Индустриал,
28108 Алкобендас (Мадрит) Испания
4250.093 Edition 20
USER AND MAINTENANCE BOOK
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
KULLANIM VE BAKIM K
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELĖ
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATIŅA
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
MANUAL DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
BCM 19AB - BCM 19AL - BCM 19AU
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
pl
ru
cs
hu
i
tr
TAPÇIĞI
lt
lv
et
ro
sk
bg
el

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Master BCM 19AB

  • Seite 1 Шанхай, 201906, Китай Dantherm SP S.A. Dantherm SP S.A. ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ C/Calabozos, 6 Polígono Industrial, 28108 Ц/Калабозос, 6 Полигоно Индустриал, Alcobendas (Madrid) Spain 28108 Алкобендас (Мадрит) Испания BCM 19AB - BCM 19AL - BCM 19AU 4250.093 Edition 20...
  • Seite 2 NOTE:______________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________...
  • Seite 3 PODACI - TECHNINIAI DUOMENYS - TEHNISKIE DATI - TEHNILISED ANDMED - DATE TEHNICE - TECHNICKÉ ÚDAJE - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ - ТЕХНІЧНІ ДАНІ - TEHNIČKI PODACI - ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ - 技术参数 - ТЕХНИКАЛЫҚ КӨРСЕТКІШТЕР MODEL BCM 19AB BCM 19AL BCM 19AU 19.000 m³/h-м³/ч 19.000 m³/h-м³/ч...
  • Seite 4 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - ДАНІ - ΕΙΚΟΝΕΣ...
  • Seite 5 - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - ДАНІ - ΕΙΚΟΝΕΣ - 图示 - СУРЕТТЕМЕЛЕР BCM 19AB 65 cm BCM 19AB 50 cm...
  • Seite 6 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - ДАНІ - ΕΙΚΟΝΕΣ...
  • Seite 7 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - ДАНІ - ΕΙΚΟΝΕΣ...
  • Seite 8 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - ДАНІ - ΕΙΚΟΝΕΣ...
  • Seite 9: Information On Safety

    PARAGRAPH SUMMARY 1... SAFETY INFORMATION 2... UNPACKING 3... ASSEMBLY AND INSTALLATION (ONLY FOR QUALIFIED PERSONNEL) 4... OPERATION 5... CLEANING AND MAINTENANCE 6... CONTROL PANEL ERROR DIAGNOSTICS 7... TROUBLESHOOTING IMPORTANT: READ AND UNDERSTAND THIS OPERATIONAL MANUAL PRIOR TO ASSEMBLING, STARTING UP OR CONDUCTING MAINTENANCE ON THIS COOLER.
  • Seite 10: Unpacking

    ►1.14. The cooler can withstand a maxi- -The cooler tank must be emptied and mum water inlet pressure of 3 Bar. If the sanitised periodically depending on the pressure of the water supply is higher, a use. pressure reducer must be installed. -The cooling pad surfaces must be pe- ►1.15.
  • Seite 11 risk (the structure and the plugs must be ad- ACCORDANCE WITH NATIONAL REGULA- equate to support the weight of the cooler). TIONS AND THE STANDARDS IN FORCE. ►3.2.2. Install the cooler in well ventilated ar- eas. ►3.4.1. By removing the screws on the side ►3.2.3.
  • Seite 12 USED FOR THE WATER SUPPLY MUST BE ►AUTO: Activates the automatic cooling cy- OF ADEQUATE SECTION AND STRUC- cle. During operation, the appliance will al- TURE (IF THE PRESSURE OF THE WATER ternate the cooling cycle with the cleaning MAINS IS HIGH, WE RECOMMEND USING cycle.
  • Seite 13: Cleaning And Maintenance

    -P5: Cleaning time setting from 1 minute to -For sanitation operations, biocidal prod- 5 minutes. ucts that comply with European regulation no. 582/2012 must be used. NOTE: When the control panel shows a red LED and emits an acoustic beep, it means that the tank is empty and must be filled again (“COOL”...
  • Seite 14 ►►►6. CONTROL PANEL ERROR DIAGNOSTICS ERROR CAUSE SOLUTION 1. Electronic equipment over- 1. Disconnect the cooler from the electricity heating mains for a few minutes 2. Defective electronic equip- 2. Contact the support centre ment 3. Blocked or faulty motor 3.
  • Seite 15: Informazioni Sulla Sicurezza

    SOMMARIO PARAGRAFI 1... INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 2... DISIMBALLAGGIO 3... ASSEMBLAGGIO E INSTALLAZIONE (SOLO PER PERSONALE QUALIFICATO) 4... FUNZIONAMENTO 5... PULIZIA E MANUTENZIONE 6... DIAGNOSTICA ERRORI SUL PANNELLO DI CONTROLLO 7... ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO IMPORTANTE: LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE OPERATIVO PRIMA DI EFFETTUARE L’ASSEMBLAGGIO, LA MESSA IN FUNZIONE O LA MANUTENZIONE DI QUESTO RAFFRESCATORE.
  • Seite 16 ►1.13. Assicurarsi che siano rispettate le ►1.26. Scollegare il raffrescatore dall’ali- polarità in fase di collegamento alla rete mentazione, quando non viene utilizzato elettrica. Si consiglia l’utilizzo di un in- per un medio-lungo periodo. terruttore magnetotermico differenziale ►1.27. L’acqua usata per il riempimento adeguato (vedi targa dati).
  • Seite 17 ►►3.1. MOVIMENTAZIONE ►3.3.7. Le giunzioni del tubo devono essere Movimentare il raffrescatore con la massima flessibili. cura, spostandolo in posizione orizzontale. ►3.3.8. Evitare di diramare il flusso dell’aria in più condotti e sotto condotti. ►►3.2. PREINSTALLAZIONE E METODO NOTA: SI CONSIGLIA DI UTILIZZARE CON- DI INSTALLAZIONE DOTTI IN LAMIERA ZINCATA, PLASTICA O (Fig.
  • Seite 18 ►►3.5. INSTALLAZIONE VALVOLA DI AVVERTENZA: Usare solamente acqua SCARICO pulita, per evitare guasti o altre anomalie. (Fig. 6) AVVERTENZA: Verificare la corretta Alla base del raffrescatore, per drenare l’ac- messa a terra del vostro impianto elettri- qua dal serbatoio, l’apparecchio è dotato di co.
  • Seite 19: Led Rosso (Acceso)

    ►CLOCK: Permette di impostare l’orologio -LED VERDE (lampeggiante): Problemi di del pannello di controllo. comunicazione tra il pannello di controllo e ►TIMING: Permette di attivare o disattivare il raffrescatore. la modalità accensione o spegnimento ritar- -LED ROSSO (acceso): Raffrescatore dato. in spegnimento o in stand-by con livello -Accensione ritardata: A raffrescatore acce- dell’acqua basso.
  • Seite 20 ►►►6. DIAGNOSTICA ERRORI SUL PANNELLO DI CONTROLLO ERRORE CAUSA SOLUZIONE 1. Surriscaldamento apparec- 1. Scollegare il raffrescatore dalla rete elettrica chiatura elettronica per qualche minuto 2. Apparecchiatura elettronica 2. Rivolgersi al centro di assistenza difettosa 3. Motore bloccato o guasto 3.
  • Seite 21: Zusammenfassung Der Abschnitte

    ZUSAMMENFASSUNG DER ABSCHNITTE 1... SICHERHEITSHINWEISE 2... AUSPACKEN 3... ZUSAMMENBAU UND MONTAGE (NUR FÜR AUSGEBILDETES PERSONAL) 4... BETRIEB 5... REINIGUNG UND WARTUNG 6... FEHLERDIAGNOSTIK AN DER BEDIENTAFEL 7... BETRIEBSSTÖRUNGEN WICHTIGER HINWEIS: DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG MUSS VOR ZUSAMMENBAU, INBETRIEBSETZUNG ODER WARTUNG DIESES KÜHLGERÄTS GELESEN UND VERSTANDEN WORDEN SEIN.
  • Seite 22: Auspacken

    ►1.12. Sicherstellen, dass das Kühlgerät ►1.26. Das Kühlgerät vor längeren Stillstand- zweckentsprechend geerdet ist. zeiten von der Stromversorgung abtrennen. ►1.13. Sicherstellen, dass bei der Verbin- ►1.27. Das zum Auffüllen des Tanks des Kühl- dung mit dem Stromversorgungsnetz die geräts verwendete Wasser muss von einem Pole richtig angeschlossen werden.
  • Seite 23 ►►3.2. VORMONTAGE UND MONTAGEME- ►►3.4. ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ THODE UND ANSCHLUSS DES FÜHLERS (Abb. 3) WICHTIGER HINWEIS: DIE STROMLEITUNG Bei der Montage, beim Strom- und Wasseran- UND DER ANSCHLUSS MÜSSEN VON EINEM schluss, bei der Verwendung und Wartung des QUALIFIZIERTEN TECHNIKER REALISIERT...
  • Seite 24: Betrieb

    ►►3.6. ANSCHLUSS AN DAS WASSERNETZ ►4.1.4. Das Kühlgerät mit Strom versorgen. (Abb. 7) ►4.1.5. Zum Einschalten des Kühlgeräts die Tas- WICHTIGER HINWEIS: DAS KÜHLGERÄT NUR te ON/OFF / POWER drücken (Abb. 9). MIT SAUBEREM WASSER BEFÜLLEN. WICHTIGER HINWEIS: DAS KÜHGERÄT HÄLT EINEM DRUCK DES EINLAUFENDEN WAS- ►►4.2.1.
  • Seite 25 -P4: Zum Einstellen der elektrischen Frequenz -Die Oberflächen der Kühlfilter müssen je nach von 40 Hz bis 60 Hz. dem Gebrauch regelmäßig überprüft und des- -P5: Zum Einstellen der Dauer des Reinigungs- infiziert werden. zyklus von 1 Minute bis 5 Minuten. -Für die Desinfektionsverfahren müssen keim- tötende Produkte verwendet werden, die der europäischen Verordnung Nr.
  • Seite 26: Fehlerdiagnostik An Der Bedientafel

    ►►►6. FEHLERDIAGNOSTIK AN DER BEDIENTAFEL STÖRUNG URSACHE ABHILFE 1. Elektronisches Gerät über- 1. Das Kühlgerät für mindestens fünf Minuten hitzt vom Stromnetz trennen 2. Elektronische Vorrichtung 2. Sich an den Kundendienst wenden defekt 3. Motor blockiert oder defekt 3. Sich an den Kundendienst wenden 1.
  • Seite 27: Informaciones Sobre La Seguridad

    ÍNDICE DE LOS APARTADOS 1... INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD 2... DESEMBALAJE 3... MONTAJE E INSTALACIÓN (SOLO PARA PERSONAL CUALIFICADO) 4... FUNCIONAMIENTO 5... LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 6... DIAGNÓSTICO DE ERRORES EN EL PANEL DE CONTROL 7... ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO IMPORTANTE: LEA Y COMPRENDA ESTE MANUAL OPERATIVO ANTES DE MONTAR, PONER EN FUNCIONAMIENTO O REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE ESTE ACONDICIONADOR.
  • Seite 28 ►1.12. Asegúrese de que el acondicionador mentación eléctrica y póngase en contac- esté correctamente conectado a masa. to con el centro de asistencia técnica. ►1.13. Asegúrese de que se respeten los ►1.26. Desconecte la alimentación del polos al efectuar la conexión a la red eléc- acondicionador, cuando no se utilice por trica.
  • Seite 29 ►►3.1. DESPLAZAMIENTO ►3.3.7. Las juntas del tubo deben ser flexibles. Desplace el acondicionador con la máxima ►3.3.8. Evite ramificar el flujo de aire en varios atención, moviéndolo en posición horizontal. conductos y subconductos. NOTA: SE ACONSEJA UTILIZAR CONDUC- ►►3.2. PREINSTALACIÓN Y MÉTODO DE TOS DE CHAPA GALVANIZADA, PLÁSTICO INSTALACIÓN O FIBRA DE VIDRIO.
  • Seite 30 ►►3.5. INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA ADVERTENCIA: Use solo agua limpia, DE DESCARGA para evitar averías u otras anomalías. (Fig. 6) En la base del acondicionador, para drenar el ADVERTENCIA: Compruebe que la pues- agua del depósito, el aparato cuenta con una ta a tierra de su instalación eléctrica sea válvula de descarga.
  • Seite 31: Limpieza Y Mantenimiento

    ►TIMING: Permite activar o desactivar la mo- -LED ROJO (encendido): Acondicionador dalidad de encendido o apagado retrasado. en fase de apagado o en stand-by con nivel -Encendido retrasado: Con el acondicio- bajo del agua. nador encendido, presione el pulsador “TI- MING“, para configurar el encendido retrasa- ►►4.3.
  • Seite 32 ►►►6. DIAGNÓSTICO DE ERRORES EN EL PANEL DE CONTROL ERROR CAUSA SOLUCIÓN 1. Sobrecalentamiento del 1. Desconecte el acondicionador de la red eléctrica aparato electrónico durante unos minutos 2. Aparato electrónico defec- 2. Diríjase al centro de asistencia tuoso 3. Motor bloqueado o averiado 3.
  • Seite 33: Informations Sur La Sécurité

    SOMMAIRE DES PARAGRAPHES 1... INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2... DÉBALLAGE 3... ASSEMBLAGE ET INSTALLATION (SEULEMENT POUR PERSONNEL QUALIFIÉ) 4... FONCTIONNEMENT 5... NETTOYAGE ET ENTRETIEN 6... DIAGNOSTIC DES ERREURS SUR LE PANNEAU DE CONTRÔLE 7... ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT IMPORTANT : VEUILLEZ LIRE ET COMPRENDRE CE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'EFFECTUER L'ASSEMBLAGE, LA MISE EN SERVICE OU L'ENTRETIEN DE CE RÉCHAUFFEUR.
  • Seite 34 électrique. Il est conseillé d’utiliser un in- ►1.27. L’eau utilisée pour remplir le réser- terrupteur magnétothermique différentiel voir du rafraîchisseur doit provenir d’un adéquat (cf. la plaque des données). aqueduc. S'il est impossible de puiser ►1.14. Le rafraîchisseur peut supporter dans un aqueduc, l'eau introduite doit une pression maximum d'entrée d’eau de être soumise à...
  • Seite 35 ►►3.2. PRÉ-INSTALLATION ET MÉTHODE REMARQUE : IL EST CONSEILLÉ D'UTILISER D'INSTALLATION DES CONDUITS EN TÔLE ZINGUÉE, PLAS- (Fig. 3) TIQUE OU FIBRE DE VERRE. Pendant l'installation, la connexion électrique, la connexion hydrique, l'utilisation et l'entretien ►►3.4. BRANCHEMENT AU RÉSEAU du rafraîchisseur, se conformer à toutes les ÉLECTRIQUE ET BRANCHEMENT DE LA ordonnances locales et à...
  • Seite 36 Lors de l'achat, la soupape de décharge est po- AVERTISSEMENT : S’assurer que la mise sitionnée à l'intérieur des articles de vente. à la terre de votre installation électrique Pour installer la soupape de décharge, on doit : soit correcte. Effectuer le branchement ►3.5.1.
  • Seite 37 ►►4.3. EXTINCTION -Allumage retardé : Le rafraîchisseur étant allumé, presser le bouton « TIMING » pour IMPORTANT : POUR VIDER L’EAU DU configurer l’allumage retardé (agir sur les RÉSERVOIR AVANT D’ÉTEINDRE LE RA- boutons ▲ \ ▼). FRAÎCHISSEUR, ACTIVER LA FONCTION - Arrêt retardé...
  • Seite 38 ►►►6. DIAGNOSTIC DES ERREURS SUR LE PANNEAU DE CONTRÔLE ERREUR CAUSE SOLUTION 1. Surchauffe de l’appareil 1. Débrancher le rafraîchisseur du réseau élec- électronique trique pendant quelques minutes 2. Appareils électroniques 2. Contacter le centre d'assistance défectueux 3. Moteur bloqué ou en panne 3.
  • Seite 39: Overzicht Paragrafen

    OVERZICHT PARAGRAFEN 1... INLICHTINGEN BETREFFENDE DE VEILIGHEID 2... UITPAKKEN 3... ASSEMBLAGE EN INSTALLATIE (ALLEEN VOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL) 4... WERKING 5... REINIGING EN ONDERHOUD 6... DIAGNOSE FOUTEN OP HET BEDIENINGSPANEEL 7... STORINGEN BELANGRIJK: LEES DEZE WERKHANDLEIDING AANDACHTIG ALVORENS DE ASSENBLAGE, DE INWERKINGSTELLING OF HET ONDERHOUD VAN DEZE KOELER UIT TE VOEREN.
  • Seite 40 opzichte van de waarde die op het gege- ►1.25. Bij een slechte werking van de koe- vensplaatje staat. ler moet de elektrische voeding afgesloten ►1.12. Controleer of de koeler op passende worden en contact worden opgenomen wijze op massa aangesloten is. met de technische dienst.
  • Seite 41 ►►3.1. VERPLAATSING ►3.3.8. Vermijd het de luchtstroom te vertakken Verplaats de koeler met de grootste voorzichtig- naar meerdere leidingen en sub-leidingen. heid en in de horizontale richting. OPMERKING: ER WORDT AANGERADEN LEIDINGEN VAN VERZINKTE PLAAT, PLAS- ►►3.2. VOORINSTALLATIE EN INSTALLA- TIC OF GLASVEZEL TE GEBRUIKEN.
  • Seite 42 ►►3.5. INSTALLATIE AFVOERKLEP WAARSCHUWING: Controleer of uw elek- (Afb. 6) trische installatie een correcte aarding Op de basis van de koeler is een afvoerklep heeft. De aansluiting op het elektriciteits- aangebracht om het water uit de tank te drai- net moet uitgevoerd worden in overeen- neren.
  • Seite 43 ►►4.3. UITSCHAKELING -Uitgestelde inschakeling: Druk bij ingescha- kelde koeler op de knop “TIMING“, om de uit- BELANGRIJK: OM HET WATER UIT DE TANK gestelde inschakeling in te stellen (gebruik de AF TE VOEREN, VOOR DE UITSCHAKELING, knoppen ▲ \ ▼). ACTIVEER DE FUNCTIE ”COOL”.
  • Seite 44 ►►►6. DIAGNOSE FOUTEN OP HET BEDIENINGSPANEEL PRO- OORZAAK OPLOSSING BLEEM 1. Oververhitting elektronische 1. Ontkoppel de koeler enkele minuten van het apparatuur elektriciteitsnet 2. Elektronische apparatuur 2. Wend u tot de technische dienst defect 3. Motor geblokkeerd of defect 3. Wend u tot de technische dienst 1.
  • Seite 45 SUMÁRIO PARÁGRAFOS 1... INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA 2... DESEMBALAGEM 3... MONTAGEM E INSTALAÇÃO (SÓ PARA PESSOAL QUALIFICADO) 4... FUNCIONAMENTO 5... LIMPEZA E MANUTENÇÃO 6... DIAGNÓSTICO ERROS NO PAINEL DE CONTROLO 7... ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO IMPORTANTE: LER E COMPREENDER ESTE MANUAL OPERATIVO ANTES DE EFETUAR A MONTAGEM, A COLOCAÇÃO EM SERVIÇO OU A MANUTENÇÃO DESTE ARREFECEDOR.
  • Seite 46: Montagem E Instalação

    interruptor magnetotérmico diferencial veniente da rede de água potável. Se não adequado (ver a placa de dados). for possível água da rede, a água introdu- ►1.14. O arrefecedor pode suportar uma zida deve ser submetida a um tratamento pressão máxima de entrada de água de 3 de sanificação de acordo com a Diretiva Bar.
  • Seite 47 ►►3.2. PRÉ-INSTALAÇÃO E MÉTODO DE ►►3.4. LIGAÇÃO À REDE ELÉTRICA E LI- INSTALAÇÃO GAÇÃO À SONDA (Fig. 3) IMPORTANTE: A REALIZAÇÃO DA LINHA Durante a instalação, a conexão às redes elé- DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA E DA LIGA- trica e hídrica, o uso e a manutenção do ar- ÇÃO DEVE SER FEITA POR UM TÉCNICO refecedor, seguir todas as normas locais e a HABILITADO, UTILIZANDO DISPOSITIVOS E...
  • Seite 48 ►4.1.2. Abastecer com água o reservatório. ►3.5.2. Inserir a válvula no respetivo aloja- mento (posicionado na base do arrefecedor). Quando o reservatório atinge o nível máxi- ►3.5.3. Reaparafusar a porca na válvula. mo, uma boia bloqueia automaticamente o fluxo de água. ►4.1.3.
  • Seite 49 ►►►5. LIMPEZA E MANUTENÇÃO botão “SET“ [CONFIGURAR] e agir nos bo- tões ▲ \ ▼): ADVERTÊNCIA: ANTES DE EFETUAR -P1: Configuração do tempo que passa en- QUALQUER OPERAÇÃO tre um ciclo de limpeza e o seguinte, quan- MANUTENÇÃO REPARAÇÃO, do o arrefecedor está configurado na função DESCONECTAR ALIMENTAÇÃO “AUTO“...
  • Seite 50 ►►►6. DIAGNÓSTICO ERROS NO PAINEL DE CONTROLO ERRO CAUSA SOLUÇÃO 1. Sobreaquecimento apare- 1. Desligar o arrefecedor da rede elétrica durante lhagem eletrónica alguns minutos 2. Aparelhagem eletrónica 2. Consultar o centro de assistência defeituosa 3. Motor bloqueado ou avaria- 3.
  • Seite 51 INDHOLDSFORTEGNELSE AFSNIT 1... SIKKERHEDSINFORMATIONER 2... UDPAKNING 3... SAMLING OG INSTALLATION (KUN FOR KVALIFICERET PERSONALE) 4... BRUG 5... RENGØRING OG VEDLIGEHOLD 6... DIAGNOSTICERING AF FEJL PÅ BETJENINGSPANEL 7... DRIFTSPROBLEMER VIGTIGT: LÆS OG FORSTÅ DENNE BETJENINGSVEJLEDNING FØR MONTERING, IDRIFTSÆTTELSE ELLER VEDLIGEHOLDELSE AF DENNE KØLEENHED.
  • Seite 52 ►1.14. Køleenheden kan tåle et maksimalt undergå en rensende behandling i hen- vandtryk i indgang på 3 bar. Hvis vand- hold til det europæiske direktiv 98/82/EF. forsyningens tryk er højere, skal man in- -Vi anbefaler at anvende vand med en stallere en trykregulator.
  • Seite 53 overholde alle de lokale bestemmelser og de FORETAGES AF EN KOMPETENT TEKNI- gældende regler. KER VED BRUG AF EGNEDE ANORDNIN- ►3.2.1. Køleenheden skal installeres på en GER OG INSTRUMENTER I HENHOLD TIL stabil og nivelleret struktur for at undgå en- DE NATIONALE FORORDNINGER OG PÅ...
  • Seite 54 ►►3.6. TILSLUTNING TIL VANDFORSY- ►4.1.4. Sæt strøm til køleenheden. NINGEN ►4.1.5. Tryk på knappen ON/OFF / POWER (Fig. 7) for at tænde køleenheden (Fig. 9). VIGTIGT: KØLEENHEDEN MÅ KUN FORSY- NES MED RENT VAND. VIGTIGT: KØLEENHEDEN KAN TÅLE ET ►►4.2.1. BETJENINGSPANELETS OG MAKSIMALT VANDTRYK I INDGANG PÅ...
  • Seite 55: Rengøring Og Vedlige- Hold

    -P2: Indstilling af rumtemperaturen mellem del med en blød klud (man må under ingen 10°C og 40°C (med tilsluttet sonde, se Fig. omstændigheder rengøre med vand under højtryk), og fjerne eventuelle tilstopninger fra -P3: Indstilling af omgivelsernes relative luftindtagene. fugtighed mellem 20 % Rh og 40 % Rh VIGTIGT: (med tilsluttet sonde, se Fig.
  • Seite 56 ►►►6. DIAGNOSTICERING AF FEJL PÅ BETJENINGSPANEL FEJL ÅRSAG LØSNING 1. Overophedning elektrisk ap- 1. Afbryd køleenheden fra strømforsyningen i få parat minutter 2. Elektriske apparat defekt 2. Kontakt servicecenteret 3. Motor blokeret eller itu 3. Kontakt servicecenteret 1. Uegnet spænding (over- 1a.
  • Seite 57 SPIS TREŚCI PARAGRAFÓW 1... INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2... ROZPAKOWYWANIE 3... MONTAŻ I INSTALACJA (TYLKO DLA WYKWALIFIKOWANEGO PERSONELU) 4... DZIAŁANIE 5... CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 6... DIAGNOSTYKA BŁĘDÓW NA PANELU STEROWNICZYM 7... NIEPRAWIDŁOWOŚCI DZIAŁANIA WAŻNE: NALEŻY PRZECZYTAĆ ZE ZROZUMIENIEM NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ PRZED WYKONANIEM MONTAŻU, URUCHOMIENIA LUB KONSERWACJI NINIEJSZEGO URZĄDZENIA CHŁODZĄCEGO.
  • Seite 58 się o więcej niż ± 5% względem wartości pieszych, działaniem czynników atmosfe- wskazanej na tabliczce znamionowej). rycznych i źródeł ciepła. ►1.12. Upewnić się, że urządzenie chłodzą- ►1.25. W przypadku nieprawidłowości dzia- ce jest odpowiednio podłączone do masy. łania klimatyzatora, odłączyć zasilanie ►1.13.
  • Seite 59 ►►3.1. PRZEMIESZCZANIE ►3.3.5. Maksymalna długość przewodu powin- Starannie poruszać urządzeniem chłodzącym, na wynosić 20 m. przemieszczając je w pozycji poziomej. ►3.3.6. Należy zainstalować maksymalnie cztery redukcje wewnątrz przewodu. ►3.3.7. Złącza rury powinny być elastyczne. ►►3.2. INSTALACJA WSTĘPNA I SPOSÓB ►3.3.8. Unikać rozgałęziania przepływu powie- INSTALACJI trza na większą...
  • Seite 60 ►►3.5. INSTALACJA ZAWORU UPUSTO- OSTRZEŻENIE: Należy sprawdzić prawi- WEGO dłowe uziemienie Waszej instalacji elek- (Rys. 6). trycznej. Przyłącze do sieci elektrycznej Na podstawie klimatyzatora umieszczono za- powinno być zgodne z obowiązującymi wór upustowy do spuszczania wody ze zbior- przepisami krajowymi. Urządzenie nale- nika.
  • Seite 61 ►Wcisnąć przycisk ON/OFF/POWER, aby wy- aby ustawić opóźnione włączenie (użyć przy- cisków ▲ \ ▼). łączyć klimatyzator (Rys. 9). -Wyłączenie opóźnione: Gdy klimatyzator jest włączony, nacisnąć na przycisk „TIMING“, ►►►5. CZYSZCZENIE I KONSERWA- aby ustawić opóźnione wyłączenie (użyć przycisków ▲ \ ▼). ADNOTACJA: Aby wyzerować...
  • Seite 62 ►►►6. DIAGNOSTYKA BŁĘDÓW NA PANELU STEROWNICZYM BŁĄD PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE 1. Przegrzanie sprzętu elektronicz- 1. Odłączyć klimatyzator od sieci elektrycznej na nego kilka minut 2. Uszkodzony sprzęt elektroniczny 2. Zwrócić się do centrum pomocy technicznej 3. Silnik zablokowany lub uszko- 3. Zwrócić się do centrum pomocy technicznej dzony 1.
  • Seite 63: Информация Обезопасности

    СОДЕРЖАНИЕ ПАРАГРАФОВ 1... ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ 2... СНЯТИЕ УПАКОВКИ 3... СБОРКА И УСТАНОВКА (ТОЛЬКО ДЛЯ КВАЛИФИЦИРОВАННОГО ПЕРСОНАЛА) 4... ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ 5... ОЧИСТКА И УХОД 6... ДИАНОСТИКА ОШИБОК НА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ 7... НЕИСПРАВНОСТИ ВАЖНО! ПЕРЕД МОНТАЖОМ, ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЛИ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕМ НАСТОЯЩЕГО ОХЛАДИТЕЛЯ НЕОБХОДИМО ВНИМАТЕЛЬНО...
  • Seite 64 идентификационной табличке, кабели мосферными явлениями и источниками должны иметь подходящее сечение (на- тепла. пряжение электропитания не должно ва- ►1.25. В случае неисправности охладите- рьироваться более чем на ± 5% от значе- ля необходимо отсоединить электропи- ния, указанного на табличке). тание и обратиться в центр технической ►1.12.
  • Seite 65 ПАНЕЛИ, РАСПОЛОЖЕННЫЕ ПО БОКАМ ОХ- ►3.3.5. Максимальная длина воздуховода ЛАДИТЕЛЯ (Илл. 2). должна составлять 20 м. ►3.3.6. На воздуховоде можно устанавливать максимум четыре переходника. ►►3.1. ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ►3.3.7. Соединения труб должны быть гибки- При перемещении охладителя необходимо ми. проявлять максимальную осторожность, пере- ►3.3.8.
  • Seite 66: Функции Панели Управления

    ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ (СМ. ТАБЛИЧКУ С ТЕХНИЧЕ- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Использовать СКИМИ ДАННЫМИ). только чистую воду, чтобы предупре- дить поломки и неполадки. ►►3.5. УСТАНОВКА СЛИВНОГО КЛАПАНА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Проверить, что (Илл. 6) правильно выполнено заземление на В основании охладителя имеется сливной кла- вашей системе электропитания. Под- пан...
  • Seite 67 ►CLOCK (ЧАСЫ): Позволяет установить часы -КРАСНЫЙ СВЕТОДИОД (включен): Охла- панели управления. дитель в режиме выключения или в режиме ►TIMING (ПРОГРАММИРОВАНИЕ ПО ВРЕ- ожидания с низким уровнем воды. МЕНИ): Позволяет подключать или отклю- чать режим включения или выключения с задержкой. ►►4.3. ВЫКЛЮЧЕНИЕ -Включение...
  • Seite 68 ►►►6. ДИАНОСТИКА ОШИБОК НА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ ОШИБКА ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ 1. Перегрев электронной ап- 1. Отсоединить охладитель от сети электропи- паратуры тания, на несколько минут 2. Дефектная электронная 2. Обратиться в сервисный центр аппаратура 3. Поломка или блокировка 3. Обратиться в сервисный центр двигателя...
  • Seite 69: Bezpečnostní Informace

    SOUHRN ODSTAVCŮ 1... BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 2... VYBALENÍ 3... MONTÁŽ A INSTALACE (POUZE PRO KVALIFIKOVANÝ PERSONÁL) 4... PROVOZ 5... ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 6... DIAGNOSTIKA CHYB NA OVLÁDACÍM PANELU 7... PROVOZNÍ ANOMÁLIE DŮLEŽITÉ: PŘEČTĚTE SI A POCHOPTE TENTO NÁVOD DŘÍV, NEŽ PŘISTOUPÍTE K MONTÁŽI, UVEDENÍ...
  • Seite 70 ►1.14. Chladič může podporovat maxi- -Doporučuje se používat vodu s tvrdostí mální vstupní tlak vody 3 Bar. Pokud je nižší než 15°f. přívodní tlak vody vyšší, musí být nain- -Chladicí nádrž musí být pravidelně vy- stalován redukční ventil. prazdňována a dezinfikována podle po- ►1.15.
  • Seite 71 musí být dostatečné, aby unesly hmotnost ►3.4.1. Odstraněním šroubů na boku chladi- chladiče). če získáte přístup do vnitřku přístroje (Obr. ►3.2.2. Chladič instalujte na dobře větraném místě. ►3.4.2. Protáhněte elektrické kabely (napá- ►3.2.3. Chladič lze instalovat pouze venku jecí kabel, kabel ovládacího panelu a kabel (na střechu nebo na stěnu).
  • Seite 72 HO PRŮŘEZU A STRUKTURY (POKUD JE ►AUTO (AUTOMATICKÝ): Umožňuje aktivo- TLAK VODNÍ SÍTĚ VYSOKÝ, DOPORUČU- vat cyklus automatického chlazení. Během JE SE POUŽITÍ TLAKOVÉHO OMEZOVAČE provozu střídá přístroj chladicí cyklus s čis- A KOVOVÉHO POTRUBÍ). tícím cyklem. Doba čisticího cyklu musí být nastavena funkcí...
  • Seite 73 -P4: Nastavení elektrické frekvence od 40 -Pro dezinfekční operace musí být použity Hz do 60 Hz. biocidní přípravky, které vyhovují evropské- -P5: Nastavení doby čištění od 1 minuty do mu nařízení č. 582/2012. 5 minut. POZNÁMKA: Pokud se na ovládacím pa- nelu rozsvítí...
  • Seite 74 ►►►6. DIAGNOSTIKA CHYB NA OVLÁDACÍM PANELU CHYBA PŘÍČINA ŘEŠENÍ 1. Přehřívání elektronického 1. Odpojte chladič na několik minut z elektrické zařízení sítě 2. Vadné elektronické zařízení 2. Obraťte se na technické servisní středisko 3. Motor je zablokován nebo 3. Obraťte se na technické servisní středisko poruchový...
  • Seite 75: Biztonsági Tudnivalók

    TARTALOM 1... BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK 2... A CSOMAGOLÁS ELTÁVOLÍTÁSA 3... ÖSSZESZERELÉS ÉS BESZERELÉS (KIZÁRÓLAG KÉPZETT SZEMÉLYZET SZÁMÁRA) 4... MŰKÖDÉS 5... TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 6... A VEZÉRLŐPANELEN MEGJELENŐ HIBÁK DIAGNOSZTIKÁJA 7... MŰKÖDÉSI RENDELLENESSÉGEK FONTOS: A LÉGHŰTŐ ÖSSZESZERELÉSE, ÜZEMBE HELYEZÉSE ÉS KARBANTARTÁSA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT.
  • Seite 76 ►1.12. Ügyeljen arra, hogy a léghűtő meg- áramellátását, és lépjen kapcsolatba az felelően legyen földelve. ügyfélszolgálattal. ►1.13. Ellenőrizze, hogy az elektromos ►1.26. Közepes vagy hosszabb idejű leál- bekötés során a polaritások nem lettek-e lás esetén kösse ki a berendezés áram- felcserélve.
  • Seite 77 ELTÁVOLÍTÁSÁT KÖVETŐEN VÁLIK ELÉR- ►3.3.3. A légcsatorna csövei a talajtól szá- HETŐVÉ (2. ábra). mított 4 m-es magasságba szerelhetők fel. ►3.3.4. A légcsatornákban a kanyarulatok ki- alakítása kerülendő. ►►3.1. MOZGATÁS ►3.3.5. A légcsatorna hossza nem haladhat- A berendezés mozgatásához tartsa a beren- ja meg a 20 m-t.
  • Seite 78 ►3.4.6. Csatlakoztassa a hőmérséklet/pára- ►3.6.3. Az üzembe helyezés előtt ellenőriz- tartalom érzékelő vezetékét a vezérlőpanel- ze, hogy nem szivárog-e víz a berendezés- hez (5. ábra). ből. ►3.4.7. Csatlakoztassa a mágnesszelep ve- zetékét a kapcsolódobozhoz (5. ábra). MEGJEGYZÉS: ELLENŐRIZZE, HOGY AZ ►►►4.
  • Seite 79: Tisztítás És Karbantartás

    ►VENT: Lehetővé teszi a szellőztető üzem- MEGJEGYZÉS: Ha a vezérlőpanelen egy mód bekapcsolását és kikapcsolását a le- piros LED gyullad ki sípoló hangjelzés vegő mozgatására. kíséretében, az azt jelenti, hogy a tartály ►CLEAN: A néhány percig tartó tisztítási üres, és fel kell tölteni („COOL” funkció). mód aktiválására szolgál.
  • Seite 80 ►►►6. A VEZÉRLŐPANELEN MEGJELENŐ HIBÁK DIAGNOSZTIKÁJA HIBA MEGOLDÁS 1. Az elektronikus készülék 1. Húzza ki a léghűtőt az elektromos hálózatból túlmelegedése néhány percre 2. Az elektronikus készülék 2. Forduljon a vevőszolgálathoz hibás 3. A motor megakadt vagy 3. Forduljon a vevőszolgálathoz meghibásodott 1.
  • Seite 81: Güvenli̇k Hakkinda Bi̇lgi̇ler

    PARAGRAF İÇERİĞİ 1... GÜVENLİK HAKKINDA BİLGİLER 2... AMBALAJ AÇMA 3... MONTAJ VE KURULUM (SADECE KALİFİYE PERSONEL İÇİN) 4... İŞLEYİŞ 5... TEMİZLİK VE BAKIM 6... KONTROL PANELİ ÜZERİNDE HATA TEŞHİSİ 7... İŞLEYİŞ ANORMALLİĞİ ÖNEMLİ: BU SOĞUTUCUNUN KURULUMUNU, İŞLEME ALINMASINI VEYA BAKIMINI GERÇEKLEŞTİRMEDEN ÖNCE BU İŞLETİM KILAVUZUNU OKUYUN VE ANLAYIN.
  • Seite 82 ►1.14. Soğutucu 3 Bar su girişi maksi- -Soğutucu deposu kullanıma göre peri- mum bir basıncı destekleyebilir. Su te- yodik olarak boşaltılmalıdır ve sterilize darik basıncının büyük olursa eğer, bir edilmelidir. basınç redüktörü kurmak gereklidir. -Ped yüzeyleri kullanma göre periyodik ►1.15. Soğutucu deposunu sadece temiz olarak denetlenmelidir ve sterilize edil- su ile doldurun.
  • Seite 83 ne kurulmalıdır (yapı ve dübeller soğutucu- UYGUN CİHAZ VE ALETLER KULLANARAK nun ağırlığını desteklemeye uygun şekilde YETKİLİ BİR TEKNİSYEN TARAFINDAN olmalıdır). GERÇEKLEŞTİRİLMELİDİR. ►3.2.2. Soğutucuyu iyi havalandırılan alanla- ra kurun. ►3.4.1. Soğutucunun yanındaki vidaları çı- ►3.2.3. Soğutucu sadece dışta kurulabilir kartınca teçhizatın içine giriş elde edilir (çatı...
  • Seite 84 ÖNEMLİ: SOĞUTUCU 3 BAR SU GİRİŞİ ►►4.2.1. KONTROL PANELİNİN VE KU- MAKSİMUM BİR BASINÇ DESTEKLEYEBİ- MANDANIN FONKSİYONLARI (Şek. 8) LİR. SU BESLEMESİ İÇİN KULLANILAN BO- ►ON/OFF: Soğutucuyu çalıştırmayı ve ka- RULAR VE RAKORLAR UYGUN KESİTTE patmayı sağlar. VE YAPIDA OLMALIDIR (EĞER SU ŞEBE- ►AUTO: Otomatik soğutma devrini aktifleştir- KESİ...
  • Seite 85 -P3: %20 Rh ila %40 Rh arasında ortam ba- -Sterilize işlemleri için 582/2012 no’lu Av- ğıl nem ayarı (bağlı prob ile bakınız Şek. 5). rupa Birliği düzenlemesine uygun biyodisal -P4: 40 Hz ila 60 Hz arasında elektrik fre- ürünler kullanılmalıdır. kansının ayarı.
  • Seite 86 ►►►6. KONTROL PANELİ ÜZERİNDE HATA TANISI HATA SEBEP ÇÖZÜM 1. Elektronik teçhizat aşırı ısın- 1. Elektrik şebekesinden soğutucunun bağlantısı- ması nı bir kaç dakika kesin 2. Elektronik teçhizat arızalı 2. Teknik servis merkezine başvurun 3. Motor bloke ya da arızalı 3.
  • Seite 87 SKYRIŲ SANTRAUKA 1... SAUGUMO INFORMACIJA 2... IŠPAKAVIMAS 3... SURINKIMAS IR MONTAVIMAS (TIK KVALIFIKUOTAM PERSONALUI) 4... VEIKIMAS 5... VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 6... KLAIDŲ DIAGNOSTIKA VALDYMO SKYDELYJE 7... VEIKIMO SUTRIKIMAI SVARBU: PRIEŠ SURINKDAMI, PALEISDAMI VEIKTI AR ATLIKDAMI ŠIO VĖSINIMO PRIETAISO PRIEŽIŪROS DARBUS, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR SUPRASKITE ŠĮ...
  • Seite 88 ►1.13. Įsitikinkite, kad sutampa prijungi- ►1.26. Kai nenaudojamas vidutinį arba mo prie elektros tinklo fazių poliai. Reko- ilgą laiko tarpą, vėsinimo prietaisą išjun- menduojama naudoti tinkamą termoma- kite iš elektros tinklo. gnetinį jungiklį (žr. duomenų plokštelę). ►1.27. Vėsinimo prietaiso bakui pripildyti ►1.14.
  • Seite 89 ►►3.1. KILNOJIMAS ►3.3.7. Vamzdžio jungtys turi būti lanksčios. Vėsinimo prietaisą kelkite ypač atsargiai, jį ju- ►3.3.8. Neišskirstykite oro srauto į kelis dindami horizontalioje padėtyje. vamzdžius arba vamzdžių dalis. PASTABA. REKOMENDUOJAMA NAUDOTI ►►3.2. PIRMINIS MONTAVIMAS IR MON- CINKUOTO PLIENO, PLASTIKO ARBA STI- TAVIMO METODAS KLO PLUOŠTO VAMZDŽIUS.
  • Seite 90 Norėdami sumontuoti išleidimo vožtuvą: ►►4.1. ĮJUNGIMAS ►3.5.1. Nuimkite vožtuvo pagrinde sumon- ►4.1.1. Prijunkite vandentiekio vamzdį prie tuotą veržlę. vėsinimo prietaiso jungties (7 pav.). ►3.5.2. Įstatykite vožtuvą į specialų laikiklį ►4.1.2. Pripilkite į baką vandens. Kai bakas (įrengtą vėsinimo prietaiso pagrinde). pasieks didžiausią...
  • Seite 91 PASTABA. Norėdami iš naujo nustatyti re- ►Paspauskite mygtuką „ON/OFF / POWER“ žimo „TIMING“ nustatymus, išjunkite elek- (ĮJ./IŠJ. / GALIA), kad išjungtumėte prietai- tros tiekimą vėsinimo prietaisui. są (9 pav.). ►SET (NUSTATYMAS): galima nustatyti kai kuriuos specialius nustatymus (kelis kartus spauskite mygtuką „SET“ ir naudokite myg- tukus ▲...
  • Seite 92 ►►►6. KLAIDŲ DIAGNOSTIKA VALDYMO SKYDELYJE KLAIDA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS 1. Elektroninės įrangos perkai- 1. Kelioms minutėms išjunkite vėsinimo prietaisą timas iš elektros tinklo 2. Elektroninė įranga sugedo 2. Kreipkitės į techninės pagalbos centrą 3. Variklis užblokuotas arba 3. Kreipkitės į techninės pagalbos centrą sugedęs 1.
  • Seite 93: Informācija Par Drošību

    SADAĻU KOPSAVILKUMS 1... DROŠĪBAS INFORMĀCIJA 2... IZPAKOŠANA 3... MONTĀŽA UN UZSTĀDĪŠANA (TIKAI KVALIFICĒTAM PERSONĀLAM) 4... DARBA REŽĪMS 5... TĪRĪŠANA UN APKOPE 6... KĻŪDU DIAGNOSTIKA UZ VADĪBAS PANEĻA 7... DARBĪBAS TRAUCĒJUMI SVARĪGI: PIRMS ŠĪ DZESĒTĀJA MONTĀŽAS, EKSPLUATĀCIJAS VAI TEHNISKĀS APKOPES DARBU VEIKŠANAS IZLASIET UN IZPROTIET ŠO EKSPLUATĀCIJAS ROKASGRĀMATU.
  • Seite 94 mērotu diferenciālo termisko magnētis- sanitārā apstrāde saskaņā ar Eiropas di- ko slēdzi (sk. datu plāksnīti). rektīvu 98/82/EK. ►1.14. Dzesētājs var uzturēt maksimā- -Mēs iesakām izmantot ūdeni ar cietību, lo ūdens ieplūdes spiedienu 3 bāri. Ja kas mazāka par 15 °f. ūdens padeves spiediens ir lielāks, ir jā- -Dzesētāja tvertne ir jāiztukšo un perio- uzstāda spiediena reduktors.
  • Seite 95 laikā ievērojiet visus vietējos noteikumus un ►►3.4. PIESLĒGŠANA ELEKTROTĪKLAM spēkā esošos noteikumus. UN ZONDES PIESLĒGŠANA ►3.2.1. Dzesētājs jāuzstāda uz stabilas un iz- SVARĪGI: ELEKTROLĪNIJAS KONSTRUK- līdzinātas konstrukcijas, lai izvairītos no jeb- CIJA UN PIESLĒGŠANA JĀVEIC LICENCĒ- kāda riska (konstrukcijai un enkuriem jābūt TAM TEHNIĶIM, IZMANTOJOT PIEMĒRO- piemērotiem, lai izturētu dzesētāja svaru).
  • Seite 96: Darba Režīms

    ►►3.6. PIESLĒGUMS ŪDENS TĪKLAM ►4.1.4. Apgādājiet dzesētāju ar elektrisko (Att. 7) strāvu. SVARĪGI: PADODIET DZESĒTĀJAM TIKAI ►4.1.5. Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet spied- TĪRU ŪDENI. pogu IESL/IZSL / JAUDA (Att. 9). SVARĪGI: DZESĒTĀJS VAR UZTURĒT MAK- SIMĀLO ŪDENS IEPLŪDES SPIEDIENU 3 BĀRI.
  • Seite 97 -P2: Apkārtējās temperatūras iestatīšana neattīrīt ar augstspiediena ūdens strūklu), no 10 °C līdz 40 °C (ar pieslēgtu zondi ska- novēršot šķēršļus gaisa ieplūdes vietās. tiet Att. 5). SVARĪGI: -P3: Apkārtējā relatīvā mitruma iestatījums -Dzesētāja tvertne ir jāiztukšo un periodiski no 20 % Rh līdz 40 % Rh (ar pievienotu sanitāri jāapstrādā...
  • Seite 98 ►►►6. KĻŪDU DIAGNOSTIKA UZ VADĪBAS PANEĻA KĻŪDA IEMESLS RISINĀJUMS 1. Elektroniskās aparatūras 1. Uz dažām minūtēm atvienojiet dzesētāju no pārkaršana strāvas avota 2. Bojāts elektroniskais aprīkojums 2. Sazinieties ar klientu apkalpošanas centru 3. Motors bloķēts vai bojāts 3. Sazinieties ar klientu apkalpošanas centru 1.
  • Seite 99 PEATÜKKIDE SISUKORD 1... OHUTUSTEAVE LAHTIPAKKIMINE 3... KOKKUPANEMINE JA INSTALLEERIMINE (AINULT KVALIFITSEERITUD TÖÖTAJATELE) 4... TÖÖPÕHIMÕTE 5... PUHASTAMINE JA HOOLDUS 6... VIGADE DIAGNOSTIKA JUHTPANEELIL 7... TALITLUSHÄIRED OLULINE: ENNE SELLE JAHUTUSSEADME KOKKUPANEKUT, KASUTUSELEVÕTTU VÕI HOOLDUST, LUGEGE SEDA JUHENDIT JA TEHKE SEE ENDALE SELGEKS. JAHUTUSSEADME VALE KASUTAMINE VÕIB PÕHJUSTADA RASKEID VÕI SURMAGA LÕPPEVAID VIGASTUSI.
  • Seite 100 veevarustusrõhk on suurem, tuleb pai- -Jahutusseadme paaki tuleb perioodili- galdada rõhku vähendav regulaator. selt tühjendada ja desinfitseerida vasta- ►1.15. Täitke jahutusseadme paak ainult valt kasutamisele. puhta veega. -Jahutuspatjade pindu tuleb perioodili- ►1.16. Kaitseks ilmastikutingimuste eest selt kontrollida ja desinfitseerida vasta- soovitame kasutada horisontaalset ka- valt kasutamisele.
  • Seite 101 ►3.2.1. Mistahes riski vältimiseks tuleb jahu- ►►3.4. ELEKTRIVÕRGUGA ÜHENDAMI- tusseade paigaldada stabiilsele ja tasasele NE JA ANDURI ÜHENDAMINE konstruktsioonile (konstruktsioon ja tüüblid OLULINE: ELEKTRILIINI LIITUMISE peavad olema sobivad jahutusseadme ras- LOOMIST PEAB TEOSTAMA KVALIFITSEE- kuse toetamiseks). RITUD TEHNIK, KES KASUTAB SOBIVAID ►3.2.2.
  • Seite 102 ►►3.6. VEEVÕRGUGA ÜHENDAMINE ►4.1.5. Jahutusseadme sisselülitamiseks va- (Joonis 7) jutage nuppu ON/OFF / POWER (Joonis 9). OLULINE: TOITKE JAHUTUSSEADET AI- NULT PUHTA VEEGA. OLULINE: JAHUTUSSEADE TOETAB MAK- ►►4.2.1. JUHTPANEELI JA KAUGJUHTI- SIMAALSET 3-BAARILIST VEE SISSELASK- MISPULDI FUNKTSIOONID (Joonis 8) ERÕHKU. VEE VARUSTAMISEKS KASUTA- ►ON/OFF: Võimaldab jahutusseadet sisse TAVATEL TORUDEL JA LIITMIKUTEL PEAB või välja lülitada.
  • Seite 103: Puhastamine Ja Hooldus

    -P2: Ümbritseva õhu temperatuuri seadis- toimivust. Seetõttu on soovitatav puhastada tamine alates 10°C kuni 40°C (ühendatud jahutusseadme väliskülge pehme anduriga, vt Joonis 5). lapiga (absoluutselt mitte puhastada -P3: Ümbritseva õhu suhtelise õhuniisku- kõrgsurveveejoaga), eemaldades kõik õhu se seadistamine alates 20% kuni 40% Rh sisselaskeavade takistused.
  • Seite 104 ►►►6. VIGADE DIAGNOSTIKA JUHTPANEELIL VIGA PÕHJUS LAHENDUS 1. Elektrooniliste seadmete 1. Ühendage jahutusseade mõneks minutiks ülekuumenemine elektrivõrgust lahti 2. Elektroonilised seadmed on 2. Võtke ühendust teeninduskeskusega defektsed 3. Mootor on blokeeritud või 3. Võtke ühendust teeninduskeskusega katki 1. Ebapiisav pinge (ülepinge) 1a.
  • Seite 105: Informaţii Privind Siguranţa

    SUMAR PARAGRAFE 1... INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA 2... DEZAMBALAREA 3... ASAMBLARE ȘI INSTALARE (NUMAI PENTRU PERSONALUL CALIFICAT) 4... FUNCŢIONARE 5... CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE 6... DIAGNOSTICUL ERORILOR PE PANOUL DE CONTROL 7... DEFECTE DE FUNCŢIONARE IMPORTANT: CITIȚI ȘI ÎNȚELEGEȚI ACEST MANUAL, ÎNAINTE DE A EFECTUA OPERAȚIUNI DE ASAMBLARE, PUNERE ÎN FUNCȚIUNE SAU ÎNTREȚINERE A ACESTUI RĂCITOR.
  • Seite 106 întrerupător magnetotermic diferențial ►1.27. Apa utilizată pentru umplerea re- adecvat (vezi plăcuța cu date). zervorului răcitorului trebuie să provină ►1.14. Răcitorul poate suporta o presiune de la un apeduct. În cazul în care nu este maximă de intrare a apei de 3 Bari. Dacă posibilă...
  • Seite 107 ►►3.2. PREINSTALARE ȘI METODA DE NOTĂ: SE RECOMANDĂ UTILIZAREA CON- INSTALARE DUCTELOR DIN TABLĂ ZINCATĂ, PLASTIC (Fig. 3) SAU FIBRĂ DE STICLĂ. În timpul instalării, conectării electrice, racor- dării la rețeaua hidrică, utilizării și întreținerii răcitorului, respectați toate legile locale și nor- ►►3.4.
  • Seite 108 Pentru a instala valva de evacuare trebuie să: ►►4.1. PORNIRE ►3.5.1. Înlăturați piulița montată la baza val- ►4.1.1. Conectați tubul rețelei hidrice la ra- vei. cordul răcitorului (Fig. 7). ►3.5.2. Introduceți valva în locașul corespun- ►4.1.2. Umpleți cu apă rezervorul. Când re- zător (poziționat la baza răcitorului).
  • Seite 109 NOTĂ: Pentru a reseta setările modalității ►►►5. CURĂŢARE ȘI ÎNTREŢINERE „TIMING“, întrerupeți alimentarea cu ener- AVERTISMENT: ÎNAINTE gie electrică a răcitorului. EFECTUAREA OPERAŢIILOR ►SET [SETARE]: Pentru configurarea unor ÎNTREŢINERE REPARAŢIE, setări specifice (apăsați de mai multe ori DECONECTAȚI ALIMENTAREA butonul „SET” și acționați asupra butoane- ENERGIE ELECTRICĂ...
  • Seite 110 ►►►6. DIAGNOSTICUL ERORILOR PE PANOUL DE CONTROL EROARE CAUZĂ SOLUŢIE 1. Supraîncălzirea echipamen- 1. Deconectați răcitorul de la rețeaua de alimen- tului electronic tare cu energie electrică timp de câteva minute 2. Echipament electronic defect 2. Adresați-vă centrului de asistență tehnică 3.
  • Seite 111: Bezpečnostné Informácie

    SÚHRN ODSEKOV 1... BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE 2... ROZBALENIE 3... MONTÁŽ A INŠTALÁCIA (LEN PRE KVALIFIKOVANÝ PERSONÁL) 4... PREVÁDZKA 5... ČISTENIE A ÚDRŽBA 6... DIAGNOSTIKA CHÝB NA OVLÁDACOM PANELI 7... PREVÁDZKOVÉ ANOMÁLIE DÔLEŽITÉ: PREČÍTAJTE SI A POCHOPTE TENTO NÁVOD SKÔR, NEŽ PRISTÚPITE K MONTÁŽI, UVEDENIU DO PREVÁDZKY ALEBO ÚDRŽBE TOHTO CHLADIČA.
  • Seite 112 magnetotepelný istič (pozri typový ští- podrobená dezinfekčnej úprave podľa tok). európskej smernice 98/82/ES. ►1.14. Chladič môže podporovať maxi- -Odporúča sa používať vodu s tvrdos- málny vstupný tlak vody 3 Bar. Pokiaľ je ťou nižšou ako 15°f. prívodný tlak vody vyšší, musí byť nain- -Chladiaca nádrž...
  • Seite 113 ►3.2.1. Chladič musí byť inštalovaný na sta- UŽITÍ VHODNÝCH ZARIADENÍ A NÁSTRO- bilnú a vyrovnanú štruktúru, aby sa predišlo JOV PODĽA NÁRODNÝCH NARIADENÍ A V akémukoľvek riziku (konštrukcia a hmož- SÚLADE S PLATNÝMI PREDPISMI. dinky musia byť dostatočné, aby uniesli hmotnosť...
  • Seite 114 DÔLEŽITÉ: CHLADIČ MÔŽE PODPORO- ►►4.2.1. FUNKCIE OVLÁDACIEHO PA- VAŤ MAXIMÁLNY VSTUPNÝ TLAK VODY 3 NELA A DIAĽKOVÉHO OVLÁDANIA (Obr. BAR. POTRUBIA A PRÍSLUŠENSTVO POU- ŽÍVANÉ PRE DODÁVKU VODY MUSIA BYŤ ►ON / OFF (ZAP / VYP): Umožňuje zapnúť VHODNÉHO PRIEREZU A ŠTRUKTÚRY alebo vypnúť...
  • Seite 115 nastaviť hodnotu na najnižší počet hodín, vonkajšiu stranu chladiča mäkkou handričkou aby ste predišli akémukoľvek riziku). (v žiadnom prípade nečistite vysokotlakovou -P2: Nastavenie teploty prostredia od 10°C vodnou tryskou) a odstrániť všetky prekážky v do 40°C (s pripojenou sondou pozri Obr. 5). prívode vzduchu.
  • Seite 116 ►►►6. DIAGNOSTIKA CHÝB NA OVLÁDACOM PANELI CHYBA PRÍČINA RIEŠENIE 1. Prehrievanie elektronického 1. Odpojte chladič na niekoľko minút z elektrickej zariadenia siete 2. Vadné elektronické zariadenie 2. Obráťte sa na technické servisné stredisko 3. Motor je zablokovaný alebo 3. Obráťte sa na servisné stredisko poruchový...
  • Seite 117 ИНДЕКС НА РАЗДЕЛИТЕ 1... ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА 2... РАЗОПАКОВАНЕ 3... СГЛОБЯВАНЕ И МОНТИРАНЕ (САМО ЗА КВАЛИФИЦИРАН ПЕРСОНАЛ) 4... ЕКСПЛОАТАЦИЯ 5... ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 6... ДИАГНОСТИКА НА ГРЕШКИТЕ В КОНТРОЛНИЯ ПАНЕЛ 7... ПРОБЛЕМИ С ЕКСПЛОАТАЦИЯТА ВАЖНО: ПРОЧЕТЕТЕ И РАЗБЕРЕТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ, ПРЕДИ...
  • Seite 118 трическата мрежа. Препоръчително е да ►1.26. Разкачете охладителя от захран- използвате подходящ термомагнитен ването, когато уредът не се използва за диференциален прекъсвач (виж иденти- средно дълъг период от време. фикационната табелка). ►1.27. Водата, използвана за напълване на ►1.14. Охладителят може да издържа на резервоара...
  • Seite 119 ►►3.1. ПРЕМЕСТВАНЕ ►3.3.7. Тръбните съединения трябва да бъдат Преместете охладителя максимално внима- от гъвкав тип. телно, в хоризонтална позиция. ►3.3.8. Избягвайте разклоняване на въздуш- ната струя в няколко въздуховода и разкло- нения. ►►3.2. ОПЕРАЦИИ, КОИТО ТРЯБВА ДА СЕ ИЗВЪРШАТ ПРЕДИ МОНТАЖА, И НАЧИН ЗАБЕЛЕЖКА: ПРЕПОРЪЧВАМЕ...
  • Seite 120 При закупуване на уреда източващият клапан ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Проверете дали е поставен в окомплектовката, с която се про- Вашата електрическа инсталация е дава уредът. заземена правилно. Свързването към За да монтирате източващия клапан, трябва: електрическата мрежа трябва да се ►3.5.1. Да отстраните гайката в основата на извърши...
  • Seite 121 ►TIMING: Позволява да активирате или деак- ►►4.3. ИЗКЛЮЧВАНЕ тивирате режима на отложен старт или стоп. ВАЖНО: ЗА ДА ИЗТОЧИТЕ ВОДАТА ОТ РЕ- -Отложен старт: При включен охладител ЗЕРВОАРА, ПРЕДИ ИЗКЛЮЧВАНЕ АКТИВИ- натиснете бутон „TIMING“, за да настроите РАЙТЕ ФУНКЦИЯ „COOL”. ►Натиснете...
  • Seite 122 ►►►6. DIAGNOSTIKA CHÝB NA OVLÁDACOM PANELI CHYBA PRÍČINA RIEŠENIE 1. Prehrievanie elektronického 1. Odpojte chladič na niekoľko minút z elektrickej zariadenia siete 2. Vadné elektronické zariadenie 2. Obráťte sa na technické servisné stredisko 3. Motor je zablokovaný alebo 3. Obráťte sa na servisné stredisko poruchový...
  • Seite 123 ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΤΩΝ ΤΜΗΜΑΤΩΝ 1... ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 2... ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ 3... ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ) 4... ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 5... ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 6... ΔΙΑΓΝΩΣΗ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ ΣΤΟΝ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ 7... ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ...
  • Seite 124 ►1.13. Βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι πολικό- ►1.26. Αποσυνδέστε τον ψυχραντήρα, όταν τητες κατά τη φάση σύνδεσης με το ηλε- δεν χρησιμοποιείτε για μια περίοδο μέση- κτρικό δίκτυο. Συνίσταται η χρήση ενός παρατεταμένη. κατάλληλου μαγνητοθερμικού διαφορικού ►1.27. Το νερό που χρησιμοποιείται για την διακόπτη...
  • Seite 125 ►►3.1. ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ►3.3.6. Πρέπει να εγκαταστήσετε μέχρι και τέσ- Μετακινήστε τον ψυχραντήρα με τη μέγιστη προ- σερις μειώσεις εντός του αγωγού. σοχή, μετακινώντας τον οριζόντια. ►3.3.7. Οι αρθρώσεις του σωλήνα πρέπει να εί- ναι εύκαμπτες. ►3.3.8. Αποφύγετε τη διακλάδωση της ροής του ►►3.2.
  • Seite 126 ►►3.5. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΒΑΛΒΙΔΑΣ ΚΑΥΣΑ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε ΕΡΙΩΝ μόνο καθαρό νερό, για την πρόληψη δυ- (Εικ. 6) σλειτουργιών ή άλλων ανωμαλιών. Στη βάση του ψυχραντήρα, για την αποστράγ- γιση του νερού της δεξαμενής, η συσκευή είναι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ελέγξτε τη σωστή γεί- εξοπλισμένη...
  • Seite 127 ►▲ \ ▼: Επιτρέπει τη ρύθμιση της ταχύτητας Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, στον πίνακα του ανεμιστήρα και του ρολογιού του πίνακα ελέγχου ανάβει μια λυχνία κατάστασης: ελέγχου. -ΠΡΑΣΙΝΗ ΛΥΧΝΙΑ (αναμμένη): Ψυχραντή- ►CLOCK: Επιτρέπει τη ρύθμιση του ρολογιού ρας σε λειτουργία. του...
  • Seite 128 ►►►6. ΔΙΑΓΝΩΣΗ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ ΣΤΟΝ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΣΦΑΛΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ 1. Υπερθέρμανση ηλεκτρονικής 1. Αποσυνδέστε τον ψυχραντήρα από το ηλεκτρικό συσκευής δίκτυο για μερικά λεπτά 2. Ελαττωματική ηλεκτρονική 2. Απευθυνθείτε στην υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης συσκευή 3. Κινητήρας μπλοκαρισμένος ή με 3. Απευθυνθείτε στην υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης βλάβη...
  • Seite 129 WIRING DIAGRAMS - SCHEMI ELETTRICI - SCHALTPLÄNE - ES- QUEMAS ELÉCTRICOS - SCHEMAS ELECTRIQUES - ELEKTRISCHE SCHEMA’S - ESQUEMAS ELÉCTRICOS - ELEKTRISKE SKEMAER - SÄHKÖKAAVIOT - KOPLINGSSKJEMA - ELEKTRISKA KOP- PLINGSSCHEMAN - SCHEMATY ELEKTRYCZNE - ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ - ELEKTRICKÁ SCHÉMATA - VILLANYBEKÖTÉSI RAJ- ZOK - ELEKTRIČNE SHEME - ELEKTR EMALARI - ELEKTRIČNE SHEME - ELEKTROS SCHEMOS - ELEKTRISKĀS SHĒMAS - ELE-...
  • Seite 130 Výrobok: - Продукт: - Виріб: - Proizvod: - Προϊόν: - 产品: BCM 19AB - BCM 19AL - BCM 19AU We declare that it is compliant with: - Si dichiara che è conforme a: - Es wird als konform mit den folgenden Normen erklärt: - Se declara que está...
  • Seite 131 ►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-used. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European Directive.
  • Seite 132 ►da - BORTSKAFFELSE -Dette produkt er designet og fremstillet med materialer og dele af høj kvalitet, der kan genanvendes. -Når et produkt er mærket med symbolet, der viser en affaldsspand på hjul med et kryds over, betyder det, at produktet er beskyttet af EF-Direktiv 2012/19/UE.
  • Seite 133 ►sl - ODLAGANJE IZDELKA -Ta izdelek je bil zasnovan in izdelan iz materialov in komponent visoke kakovosti, ki jih je mogoče reciklirati in ponovno uporabiti. -Ko je izdelek označen z znamenjem prekrižanega smetnjaka na kolesih, pomeni, da zanj veljajo določbe evropske Direktive 2012/19/ -Pozanimajte se o načinu ločenega zbiranja električne in elektronske opreme, ki velja v vašem kraju.
  • Seite 134 ►bg - ИЗХВЪРЛЯНЕ НА УРЕДА -Това изделие е проектирано и произведено с материали и компоненти от високо качество, които могат да се рециклират или използват повторно. -Когато на някое изделие е поставен символ с бидон на колелца, маркиран с хикс, това означава, че изделието е защитено съгласно...
  • Seite 135 NOTE:_______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________...

Diese Anleitung auch für:

Bcm 19alBcm 19au

Inhaltsverzeichnis