Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 59
INSTRUCTION MANUAL
GLASS HEATER
2
*
WARRANTY
MULTI-LANGUAGE MANUAL
QR CODE
Please scan the QR code to access
the manual in multiple languages.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für V-TAC VT-2002WRD

  • Seite 1 INSTRUCTION MANUAL GLASS HEATER WARRANTY MULTI-LANGUAGE MANUAL QR CODE Please scan the QR code to access the manual in multiple languages.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents SAFETY WARNINGS & CAUTION INTRODUCTION & WARRANTY PRODUCT FEATURES PACKAGING CONTENTS APPLICATION & NOTES INSTALLATION INSTRUCTIONS (FOOT ASSEMBLY) PRODUCT COMPOSITION/ PART NAME MINIMUM DISTANCE PLACEMENT OF THE DEVICE & NOTES INSTRUCTIONS: USING THE DEVICE TRANSPORTATION STORAGE & MAINTENANCE TROUBLESHOOTING MULTI-LANGUAGES...
  • Seite 3: Safety Warnings & Caution

    ENGLISH ENGLISH WARNING SYMBOLS USED WARNING OF HOT SURFACE SYMBOLS USED Indicates a potentially hazardous condition This symbol indicates dangers to the life that, if not avoided, may result in death or and health of persons due to hot surface. serious injury.
  • Seite 4 ENGLISH • This appliance must only be used for the purpose for which it has been manufactured, i.e. for additional electrical heating in rooms. Any other use is considered improper and therefore dangerous. The manufacturer is not respon- sible for any damage caused by improper, incorrect or unreasonable use. •...
  • Seite 5 ENGLISH • Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance. • This appliance is not a toy! Keep away from children and animals. Do not leave the device unattended during operation.
  • Seite 6: Introduction & Warranty

    INTRODUCTION & WARRANTY Thank you for selecting and buying V-TAC product. V-TAC will serve you the best. Please read these instructions carefully before starting the installation and keep this manual handy for future reference. If you have any anoth- er query, please contact our dealer or local vendor from whom you have purchased the product.
  • Seite 7: Product Features

    ENGLISH TECHNICAL SPECIFICATION PRODUCT FEATUERS 8663 8664 1. Touchscreen control panel UNIT COLOR WHITE BLACK 2. LCD Display POWER (WATTS) 2000W 2000W 3. Infrared Remote control TEMP RANGE 15°C - 35°C 15°C - 35°C 4. Feet with lockable swiveling wheels. TIMER RANGE 1 Min - 24 Min 1 Min - 24 Min...
  • Seite 8: Installation Instructions (Foot Assembly)

    ENGLISH NOTES APPLICATIONS 1. Carefully unpack the box and remove the device and accessories. 1. Note: This product is only designed for use inside well insulated rooms or Place the device (glass convector heater) on a protected surface. for occasional use. Ensure the feet is properly fixed on the device.
  • Seite 9: Product Composition/ Part Name

    ENGLISH PRODUCT COMPOSITION/ PART NAME °C FIGURE 1 LCD Display With Touch Locakable swiveling Panel(Refer to Page 10 for Swiveling Wheels Foot ON/OFF Switch Temperature Sensor wheels more details)
  • Seite 10 ENGLISH PRODUCT COMPOSITION/ PART NAME Power ON/OFF Display Mode Temperature Timer °C Power ON/OFF Temperature + Button - Button Mode Timer - Button + Button FIGURE 2...
  • Seite 11 Figure 1 Point E). Press the power button to activate the device in standby mode. V-TAC Glass Convector Heater offers multiple heating modes. Press the Mode button on the touch panel or remote control to switch between different heating modes as mentioned below.
  • Seite 12 ENGLISH NOTE:The device will indicate a beep sound while setting the functions FUNCTIONS (Mode, Time, Temperature, “+” & “-” ) TABLE 1 FUNCTION NAME ICON Press the timer button once, the icon will flash, press "+" or "-" to select the desired range of time between 1min to 24 hours. Timer The timer countdown will display on the LCD display screen.
  • Seite 13: Minimum Distance Placement Of The Device & Notes

    ENGLISH MINIMUM DISTANCE PLACEMENT OF THE DEVICE Glass convector heater must be placed on the desired location carefully and ensure the distance between the wall and objects is minimum 50CM to 100CM NOTES Stand BY Mode: When the device is restarted after its cool down period the device will start in Standby mode (25°C-27°C).
  • Seite 14: Transportation

    ENGLISH 4. Press the power button on the touch panel or remote control to activate the heater. The device will enter standby mode displaying (25°C-27°C) on the LCD display. 5. Press the Mode button on the control panel/ remote control (Figure 2 and Table 1), the device will start in Low temperature heating mode.
  • Seite 15 ENGLISH STORAGE Before storing the device please ensure to follow the below steps. Note: Remove the batteries from the remote control and ensure to store the battery in dry and protected environment. 1. Switch off the power and unplug the devices main plug from the mains socket. 2.
  • Seite 16: Troubleshooting

    ENGLISH TROUBLESHOOTING REMOTE CONTROL IS NOT WORKING: 1. Ensure the distance between the remote control and device is maximum 6 meters 2. Ensure the batteries are installed correctly and charged. 3. If batteries are discharged please charge or install new batteries. HEATER IS NOT WORKING: 1.
  • Seite 17 BULGARIAN ИЗПОЛЗВАНИ СИМВОЛИ ЗА ИЗПОЛЗВАНИ СИМВОЛИ ЗА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА ГОРЕЩА ПОВЪРХНОСТ Указва потенциално опасно състояние, което, Този символ указва опасностите по отношение ако не бъде избегнато, може да доведе до на здравето и живота на лицата поради гореща смърт или сериозно нараняване. повърхност.
  • Seite 18 BULGARIAN • Това изделие трябва да бъде използвано само за целите, за които е произведено, т.е. за допълнително електрическо отопление в помещения. Какъвто и да е друг вид употреба се счита за неправомерен и следователно опасен. Производителят не носи отговорност за каквито и да е щети, причинени поради неправомерно, неправилно...
  • Seite 19 BULGARIAN ако им е проведен надзор или инструктаж във връзка с използването на изделието по безопасен начин и разбират свързаните с това опасности. • Деца на възраст над 3, но по-малко от 8 години, няма да включват, регулирате или да почистват изделието или...
  • Seite 20 внимание трябва да се обърне на случаите, в които има присъстващи деца и уязвими хора. ВЪВЕДЕНИЕ И ГАРАНЦИЯ Благодарим ви, че избрахте и закупихте продукт на Ви-Тек (V-TAC). Ви-Тек (V-TAC) ще ви послужи по най-добрия възможен начин. Моля прочетете тези инструкции внимателно преди инсталация и...
  • Seite 21: Съдържание На Опаковката

    BULGARIAN TECHNICAL SPECIFICATION ПРОДУКТОВИ ХАРАКТЕРИСТИКИ 8663 8664 UNIT COLOR WHITE BLACK 1. Контролно табло със сензорен екран 2. Дисплей с течни кристали POWER (WATTS) 2000W 2000W 3. Инфрачервено дистанционно управление TEMP RANGE 15°C - 35°C 15°C - 35°C 4. Крачета със заключващи се въртящи TIMER RANGE 1 Min - 24 Min 1 Min - 24 Min...
  • Seite 22 BULGARIAN ЗАБЕЛЕЖКИ ПРИЛОЖЕНИЯ 1. Внимателно разопаковайте кутията и извадете устройството и 1. Забележка: Този продукт е предназначен единствено за ползване аксесоарите. Поставете устройството (нагревател със стъклен в помещения с добра изолация или за конвектор) върху защитена повърхност. Уверете се, че крачетата...
  • Seite 23 BULGARIAN СЪСТАВ НА ПРОДУКТ / НАИМЕНОВАНИЕ НА ЧАСТ °C FIGURE 1 LCD дисплей със сензорен Заключващи Превключвател за Въртящи панел (моля позовете се се въртящи Краче Температурен сензор ВКЛЮЧВАНЕ колелца на страница 10 за повече колелца /ИЗКЛЮЧВАНЕ подробности)
  • Seite 24 BULGARIAN СЪСТАВ НА ПРОДУКТ / НАИМЕНОВАНИЕ НА ЧАСТ Power ON/OFF Display Mode Temperature Timer °C Power ON/OFF Temperature + Button - Button Mode Timer - Button + Button FIGURE 2...
  • Seite 25 позовете се на Фигура 1, точка E). Натиснете бутона за Мощност захранване за активация на устройството в режим на изчакване. Нагревателят със стъклен конвектор на Ви-Тек V-TAC предлага различни режими на отопление. Натиснете бутона Режим на сензорното табло или дистанционното управление, за да превключите между...
  • Seite 26 BULGARIAN ЗАБЕЛЕЖКА: Устройството издава звуков сигнал при задаване на функциите FUNCTIONS (режим, време, температура, “+” & “-” ) TABLE 1 ИМЕ ФУНКЦИЯ ИКОНА Натиснете бутона за таймера веднъж, иконата присветва, натиснете "+" или "-" за да изберете желания период от време Таймер...
  • Seite 27 BULGARIAN МИНИМАЛНО РАЗСТОЯНИЕ ЗА ПОСТАВЯНЕ НА УСТРОЙСТВОТО Нагревателят със стъклен конвектор трябва да бъде поставен върху желаното място внимателно и да се гарантира, че разстоянието между стената и обектите е минимум 50 см до 100 см. ЗАБЕЛЕЖКИ Режим на изчакване: Когато устройството бъде рестартирано след неговия период на захранване, устройството...
  • Seite 28 BULGARIAN 4. Натиснете бутона за захранване на сензорното табло или дистанционното управление, за да активирате нагревателя. Устройството влиза в режим на престой, като показва (25°C-27°C) върху дисплея с течни кристали. 5. Натиснете бутона “Режим” на контролното табло / дистанционно управление (Фигура 2 и Таблица 1), устройството...
  • Seite 29 BULGARIAN СЪХРАНЕНИЕ Преди съхраняването на устройството, моля уверете се, че следвате посочените по-долу стъпки. Забележка: Отстранете батериите от дистанционното управление и се уверете, че съхранявате на батерията в суха и защитена среда. 1. Изключете захранването и изключете кабела за захранване на устройствата от щепсела за захранване. 2.
  • Seite 30: Отстраняване На Неизправности

    BULGARIAN ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ НЕ РАБОТИ: 1. Уверете се, че разстоянието между дистанционното управление и устройството е максимум 6 метра. 2. Уверете се, че батериите са инсталирани правилно и са заредени. 3. Ако батериите са разредени, моля заредете ги или инсталирайте нови батерии. НАГРЕВАТЕЛЯТ...
  • Seite 31: Avvertenze Di Sicurezza E Attenzione

    ITALIAN SIMBOLI DI AVVERTENZA PER SIMBOLI DI AVVERTENZA UTILIZZATI SUPERFICI CALDE UTILIZZATI Indica una situazione potenzialmente Questo simbolo indica i pericoli per la vita e pericolosa che, se non evitata, può provo- la salute delle persone a causa di una care la morte o lesioni gravi.
  • Seite 32 ITALIAN • Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per lo scopo per il quale è stato fabbricato ovvero per il riscaldamento elettrico supplementare negli ambienti. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericolo- so. Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati da un uso improprio, scorretto o irragionevole. •...
  • Seite 33 ITALIAN • Non utilizzare il prodotto in locali piccoli se sono presenti persone che non possono lasciare il locale autonoma- mente e che non sono sotto costante supervisione. • Non utilizzare il prodotto in ambienti potenzialmente esplosivi. • Non utilizzare il prodotto in un'atmosfera aggressiva. •...
  • Seite 34 INTRODUZIONE E GARANZIA Grazie per aver scelto e acquistato il prodotto della V-TAC. La V-TAC Le servirà nel miglior modo possibile. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di iniziare l’installazione e di conservare questo manuale a portata di mano per riferimenti futuri.
  • Seite 35: Caratteristiche Del Prodotto

    ITALIAN CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO TECHNICAL SPECIFICATION 8663 8664 1. Pannello touchscreen di controllo UNIT COLOR WHITE BLACK 2. Display LCD 3. Telecomando a infrarossi POWER (WATTS) 2000W 2000W 4. Piedini con ruote girevoli bloccabili TEMP RANGE 15°C - 35°C 15°C - 35°C 5.
  • Seite 36 ITALIAN ANNOTAZIONI UTILIZZO 1. Disimballare con attenzione la confezione e rimuovere il prodotto 1. Annotazione: questo prodotto è progettato soltanto per l'uso all'interno di e gli accessori. stanze con buon isolamento o per un uso Posizionare il prodotto (termoconvettore in vetro) su una superficie protetta.
  • Seite 37 ITALIAN COMPONENTI DEL PRODOTTO/ NOME DELLA PARTE °C FIGURE 1 Display LCD con pannello Ruote girevoli Interru�ore di Ruote touchscreen (Per maggiori Piedino Sensori di temperatura bloccabili ATTIVAZIONE/DI- girevoli de�agli fare riferimento SATTIVAZIONE alla pagina 10)
  • Seite 38 ITALIAN COMPONENTI DEL PRODOTTO/ NOME DELLA PARTE Power ON/OFF Display Mode Temperature Timer °C Power ON/OFF Temperature + Button - Button Mode Timer - Button + Button FIGURE 2...
  • Seite 39 Attivazione alla Figura 1, punto E). Premere il pulsante di attivazione per attivare il prodotto in modalità di standby. Il termoconvettore in vetro della V-TAC offre diverse modalità di riscaldamento. Premere il pulsante Modalità sul pannello sensoriale o sul telecomando per passare tra le diverse modalità di riscaldamen- Modalità...
  • Seite 40 ITALIAN ANNOTAZIONI: Il prodotto emetterà un segnale acustico durante l'impostazione delle FUNZIONI funzioni (Modalità, Timer, Temperatura, “+” e “-”). TABLE 1 NOME FUNZIONE ICONA Premere una volta il pulsante del timer, l'icona lampeggerà, premere "+" o "-" per selezionare l’intervallo di tempo desider- Timer ato da 1 minuto a 24 ore.
  • Seite 41 ITALIAN POSIZIONAMENTO A DISTANZA MINIMA DEL PRODOTTO Il termoconvettore in vetro deve essere posizionato con attenzione nella posizione desiderata e assicurarsi che la distanza tra la parete e gli oggetti sia di almeno 50 cm fino a 100 cm. ANNOTAZIONI Modalità...
  • Seite 42 ITALIAN 4. Premere il pulsante di attivazione sul pannello sensoriale o sul telecomando per attivare il riscaldatore. Il prodotto entrerà in modalità di standby visualizzando (25 ° C-27 ° C) sul display LCD. 5. Premere il pulsante “Modalità” sul pannello di controllo/telecomando (Figura 2 e Tabella 1), il prodotto si attiverà...
  • Seite 43 ITALIAN STOCCAGGIO Prima di stoccare il prodotto, assicurarsi di seguire i passaggi seguenti. Annotazioni: Rimuovere le batterie dal telecomando e assicurarsi di conservare la batteria in un luogo asciut- to e protetto. 1. Disattivare l'alimentazione e togliere la spina principale del prodotto dalla presa di corrente. 2.
  • Seite 44: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIAN RISOLUZIONE DEI PROBLEMI IL TELECOMANDO NON FUNZIONA: 1. Assicurarsi che la distanza tra il telecomando e il prodotto sia di massimo 6 metri 2. Verificare che le batterie siano installate correttamente e cariche. 3. Se le batterie sono scariche, ricaricarle o inserire nuove batterie. IL RISCALDATORE NON FUNZIONA: 1.
  • Seite 45 HUNGARIAN HASZNÁLT FIGYELMEZTETÉSI SZIM- HASZNÁLT FIGYELMEZTETŐ SZIMBÓLUMOK BÓLUMOK A FORRÓ FELÜLETRŐL Potenciálisan veszélyes állapotot jelöl, Ez a szimbólum jelöli, hogy a forró felület amely ha nem kerüljük el, halálhoz vagy veszélyezteti az emberek életét és súlyos sérüléshez vezethet. egészségét. Ez a jelölés azt jelzi, hogy a terméket nem HASZNÁLT ÓVATOSSÁGI SZIMBÓLUMOK szabad más háztartási hulladékkal együtt Vigyázat, áramütés veszélye.
  • Seite 46 HUNGARIAN • Ezt a készüléket csak arra a célra szabad felhasználni, amelyre azt gyártották, azaz a helyiségek további elektro- mos fűtésére. Minden más felhasználást nem megfelelőnek és ezért veszélyesnek tekintünk. A gyártó nem felelős a nem megfelelő, helytelen vagy ésszerűtlen használat által okozott károkért. •...
  • Seite 47 HUNGARIAN • Ez a készülék nem játék! Tartsa távol gyermekektől és állatoktól. Üzem közben ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül. • Ne használja a készüléket kis helyiségekben, ha olyan személyek vannak jelen, akik nem tudják elhagyni a helyiséget önmagukban, és akik nem állandó felügyelet alatt vannak. •...
  • Seite 48 és a kiszolgáltatott személyek jelenlétére. BEVEZETÉS ÉS GARANCIA Köszönjük, hogy választotta és megvásárolta a V-TAC terméket. V-TAC nyújtja Önnek a legjobb szolgáltatást. Kérjük, a szerelés előtt figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat és óvja ezt a kézikönyvet későbbi használa- tra.
  • Seite 49: Csomag Tartalma

    HUNGARIAN TECHNICAL SPECIFICATION A TERMÉK JELLEMZŐI 8663 8664 UNIT COLOR WHITE BLACK 1. Érintőképernyős kezelőpanel 2. LCD kijelző POWER (WATTS) 2000W 2000W 3. Infravörös távirányító TEMP RANGE 15°C - 35°C 15°C - 35°C 4. Lábak zárható forgó kerekekkel. TIMER RANGE 1 Min - 24 Min 1 Min - 24 Min 5.
  • Seite 50 HUNGARIAN MEGJEGYZÉSEK MELLÉKLETEK 1. Óvatosan csomagolja ki a dobozt, és vegye le az eszközt és a 1. Megjegyzés: Ezt a terméket csak jól szigetelt helyiségekben vagy alkalmi tartozékokat. Helyezze a készüléket (üveg konvektor melegítőt) használatra tervezték védett felületre. Győződjön meg arról, hogy a lábak megfelelően vannak rögzítve az eszközön.
  • Seite 51 HUNGARIAN TERMÉK ÖSSZETÉTELE / ALKATRÉSZ NEVE °C FIGURE 1 LCD kijelző érintőképer- Zárható forgó Forgókerekek Be/Ki kapcsoló nyővel (további részletek Láb Hőmérséklet szenzor kerekek a 10. oldalon találhatók)
  • Seite 52 HUNGARIAN TERMÉK ÖSSZETÉTELE / ALKATRÉSZ NEVE Power ON/OFF Display Mode Temperature Timer °C Power ON/OFF Temperature + Button - Button Mode Timer - Button + Button FIGURE 2...
  • Seite 53 (lásd 1. ábra E pont). A készülék bekapcsolásához készenléti állapotban nyomja meg a bekapcsoló gombot. A V-TAC üveg konvektor fűtés több fűtési módot kínál. A különböző fűtési módok közötti váltáshoz nyomja meg az érintőpanel vagy a távirányító (Mode) gombját, az alábbiak szer- int.
  • Seite 54 HUNGARIAN MEGJEGYZÉS: A készülék hangjelzést ad, ha a funkciókat beállítja FUNKCIÓK (Üzemmód, idő, hőmérséklet, „+” és „-”) TABLE 1 FUNKCIÓ NÉV IKON Nyomja meg egyszer az időzítő gombot, az ikon villogni kezd, nyomja meg a „+“ vagy „-“ gombot a kívánt időtartomány Időzítő...
  • Seite 55 HUNGARIAN A KÉSZÜLÉK MINIMÁLIS TÁVOLSÁGA Az üveg konvektor melegítőt óvatosan a kívánt helyre kell helyezni, és ügyeljen arra, hogy a fal és a tárgyak közötti távolság legalább 50 - 100 cm legyen. MEGJEGYZÉSEK Készenléti mód: Amikor a készüléket lehűlési periódus után újraindítják, készenléti üzemmódban (25°C-27°C) indul.
  • Seite 56 HUNGARIAN 4. A fűtés elkezdéséhez nyomja meg az érintőpanel vagy a távirányító bekapcsoló gombját. A készülék készen- léti üzemmódba lép, megjelenítve (25°C - 27°C) az LCD kijelzőn. 5. Nyomja meg a Vezérlőpult / távirányító Mode gombját (2. ábra és 1. táblázat), a készülék alacsony hőmérsékletű...
  • Seite 57 HUNGARIAN TÁROLÁS A készülék tárolása előtt feltétlenül kövesse az alábbi lépéseket. Megjegyzés: Vegye ki az elemeket a távirányítóból, és ügyeljen arra, hogy az elemeket száraz és védett környezetben tárolja. 1. Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki az eszköz fő dugaszát a hálózati aljzatból. 2.
  • Seite 58: Hibaelhárítás

    HUNGARIAN HIBAELHÁRÍTÁS A TÁVIRÁNYÍTÓ NEM MŰKÖDIK: 1. Ügyeljen arra, hogy a távirányító és az eszköz közötti távolság legfeljebb 6 méter legyen 2. Ellenőrizze, hogy az elemek megfelelően vannak-e felszerelve és feltöltve. 3. Ha az elemek lemerülnek, töltse fel vagy telepítse az új elemeket. A FŰTŐ...
  • Seite 59: Sicherheits- Und Warnhinweise

    GERMAN WARNSYMBOLE FÜR HEISSE VERWENDETE WARNSYMBOLE OBERFLÄCHEN Weisen auf einen potenziell gefährlichen Dieses Symbol weist auf die Gefahren für Zustände hin, die, wenn nicht vermieden die Gesundheit und das Leben von werden, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen können. Personen aufgrund heißer Oberflächen hin.
  • Seite 60 GERMAN • Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es hergestellt wurde, für die zusätzliche elek- trische Heizung in Räumen. Jede andere Verwendung gilt als unsachgemäß und daher gefährlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße, falsche oder unangemessene Verwendung verursacht wurden. •...
  • Seite 61 GERMAN • Dieses Gerät ist kein Spielzeug! Von Kindern und Tieren fernhalten. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. • Verwenden Sie das Gerät nicht in kleinen Räumen, wenn Personen anwesend sind, die den Raum nicht selbstän- dig verlassen können und nicht unter ständiger Aufsicht stehen. •...
  • Seite 62 Aufmerksamkeit muss der Anwesenheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen gewidmet werden. EINFÜHRUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG Wir danken Ihnen, dass Sie ein V-TAC ausgesucht und gekauft haben. V-TAC wird Ihnen die besten Dienste erweisen. Lesen Sie, bitte, diese Gebrauchsanweisung vor der Montage aufmerksam durch und halten Sie sie für Auskünfte in der Zukunft parat.
  • Seite 63: Produkteigenschaften

    GERMAN TECHNICAL SPECIFICATION PRODUKTEIGENSCHAFTEN 8663 8664 UNIT COLOR WHITE BLACK 1. Touchscreen-Bedienfeld POWER (WATTS) 2000W 2000W 2. LCD-Anzeige 3. Infrarot-Fernbedienung TEMP RANGE 15°C - 35°C 15°C - 35°C 4. Füße mit feststellbaren Schwenkrädern TIMER RANGE 1 Min - 24 Min 1 Min - 24 Min 5.
  • Seite 64 GERMAN HINWEISE ANWENDUNGEN 1. Packen Sie die Box vorsichtig aus und entfernen Sie das Gerät 1. Anmerkung: Dieses Produkt ist nur zur Verwendung in gut isolierten Räumen und das Zubehör. Stellen Sie das Gerät (Glaskonvektorheizung) auf oder zum gelegentlichen Gebrauch eine geschützte Oberfläche.
  • Seite 65: Zusammensetzung Des Produkts/Namen Der Teile

    GERMAN ZUSAMMENSETZUNG DES PRODUKTS/NAMEN DER TEILE °C FIGURE 1 LCD-Display mit Touchpan- Feststellbare Schwenkräder EIN/AUS Schalter Füße el (Weitere Informa�onen Temperatursensor Schwenkräder finden Sie auf Seite 10)
  • Seite 66 GERMAN ZUSAMMENSETZUNG DES PRODUKTS/NAMEN DER TEILE Power ON/OFF Display Mode Temperature Timer °C Power ON/OFF Temperature + Button - Button Mode Timer - Button + Button FIGURE 2...
  • Seite 67: Funktionen

    Seitenschalter auf ON (siehe Abbildung 1, Punkt E). Drücken Strom Sie den Netzschalter, um das Gerät im Standby-Modus zu aktivieren. Die V-TAC-Glaskonvektorheizung bietet mehrere Heizmodi. Drücken Sie die Modustaste auf dem Touchpanel oder der Fernbedienung, um wie unten beschrieben zwischen verschie- Modus denen Heizmodi zu wechseln.
  • Seite 68 GERMAN ANMERKUNG: Das Gerät zeigt beim Einstellen der Funktionen einen Piepton an FUNKTIONEN (Modus, Zeit, Temperatur, “+” und “-” ) TABLE 1 FUNKTION SYMBOL NAME Drücken Sie die Timer-Taste einmal. Das Symbol blinkt. Drück- en Sie "+" oder "-", um den gewünschten Zeitraum zwischen 1 Timer Minute und 24 Stunden auszuwählen.
  • Seite 69: Mindestabstand Für Die Installation Des Geräts

    GERMAN MINDESTABSTAND FÜR DIE INSTALLATION DES GERÄTS Die Glaskonvektorheizung muss sorgfältig an der gewünschten Stelle platziert werden. Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen Wand und Gegenständen mindestens 50 cm bis 100 cm beträgt. HINWEISE Standby-Modus: Wenn das Gerät nach dem Abkühlen neu gestartet wird, startet das Gerät im Standby-Mo- dus (25 °C - 27 °C).
  • Seite 70: Transportieren

    GERMAN 4. Schalten Sie die Stromversorgung über den Thermostatknopf an der Seitenwand ein. Wenn die Stromver- sorgung eingeschaltet ist, leuchtet die Betriebsanzeige auf. 5. Drücken Sie den Netzschalter auf dem Touchpanel oder der Fernbedienung, um die Heizung zu aktivieren. Das Gerät wechselt in den Standby-Modus (25 °C - 27 °C) auf dem LCD-Display. 6.
  • Seite 71: Aufbewahrung

    GERMAN AUFBEWAHRUNG Befolgen Sie vor dem Aufbewahren des Geräts die folgenden Schritte: Hinweis: Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung und bewahren Sie sie in einer trockenen und sicheren Umgebung auf. 1. Schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie den Hauptstecker des Geräts aus der Steckdose. 2.
  • Seite 72 GERMAN FEHLERBEHEBUNG FERNBEDIENUNG FUNKTIONIERT NICHT: 1. Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen Fernbedienung und Gerät maximal 6 Meter beträgt 2. Stellen Sie sicher, dass die Batterien richtig eingelegt und aufgeladen sind. 3. Wenn die Batterien entladen sind, laden Sie bitte neue Batterien auf oder legen Sie sie ein. HEIZUNG FUNKTIONIERT NICHT: 1.
  • Seite 73 SPANISH SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA DE SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA UTILIZADOS SUPERFICIE CALIENTE UTILIZADOS Indica una situación potencialmente peligrosa Este símbolo indica que existe peligro para que, si no se evita, podría provocar la muerte la vida y la salud de las personas debido a o lesiones graves.
  • Seite 74 SPANISH • Este producto solo debe utilizarse para los fines para los que fue fabricado, es decir, para calefacción eléctrica adicional de espacios. Cualquier otro uso se considera inadecuado y, por tanto, peligroso. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por un uso inadecuado, incorrecto o irrazonable. •...
  • Seite 75 SPANISH • Los niños mayores de 3 años pero menores de 8 años pueden encender/apagar el dispositivo solo si se coloca o instala en su lugar de uso normal previsto y si son supervisados o instruidos sobre el uso seguro del electro- doméstico y entienden los peligros involucrados.
  • Seite 76 INTRODUCCIÓN Y GARANTÍA Le agradecemos que ha elegido y adquirido la V-TAC. V-TAC le servirá del mejor modo posible. Pedimos que antes de comenzar la instalación lea atentamente las presentes instrucciones y las guarde en un lugar adecuado para consultas próximas.
  • Seite 77: Contenido Del Embalaje

    SPANISH CARACTERÍSTICAS DE PRODUCTO TECHNICAL SPECIFICATION 1. Panel de control con pantalla táctil 8663 8664 2. Pantalla de cristal líquido UNIT COLOR WHITE BLACK 3. Control remoto infrarrojo POWER (WATTS) 2000W 2000W 4. Patas con ruedas giratorias con bloqueo. TEMP RANGE 15°C - 35°C 15°C - 35°C 5.
  • Seite 78 SPANISH NOTA 1. Abra con cuidado la caja y retire el dispositivo y los accesorios. 1. Nota: Este producto está diseñado para ser usado en áreas bien aisladas o Coloque el dispositivo (calentador de convección de vidrio) sobre para uso periódico. una superficie protegida.
  • Seite 79 SPANISH COMPOSICIÓN DEL PRODUCTO / NOMBRE DE LA PARTE °C FIGURE 1 Pantalla de cristal líquido Interruptor de Ruedas giratorias con panel tác�l (consulte la Ruedas giratorias Pata ENCENDIDO/APA- Sensor de temperatura con bloqueo página 10 para obtener GADO más detalles)
  • Seite 80 SPANISH COMPOSICIÓN DEL PRODUCTO / NOMBRE DE LA PARTE Power ON/OFF Display Mode Temperature Timer °C Power ON/OFF Temperature + Button - Button Mode Timer - Button + Button FIGURE 2...
  • Seite 81 Figura 1, punto E). Presione el botón de encendido para activar el dispositivo en modo de espera. El calentador de convección de vidrio V-TAC ofrece diferentes modos de calentamiento. Presione el botón Modo en el panel táctil o control remoto para...
  • Seite 82 SPANISH NOTA: El dispositivo emite un pitido cuando se configuran las funciones (modo, tiempo, FUNCIONES temperatura, "+" y "-") TABLE 1 FUNCIÓN ÍCONO NOMBRE Presione el botón del temporizador una vez, el icono parpadeará, presione "+" o "-" para seleccionar el período de tiempo deseado Temporizador de 1 minuto a 24 horas.
  • Seite 83 SPANISH DISTANCIA MÍNIMA PARA LA INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO El calentador de convección de vidrio debe colocarse con cuidado en el lugar deseado y asegurarse de que la distancia entre la pared y los objetos sea de al menos 50 cm a 100 cm. NOTAS Modo de espera: Cuando el dispositivo se reinicia después de su período de alimentación, el dispositivo se iniciará...
  • Seite 84 SPANISH 4. Presione el botón de encendido en el panel táctil o en el control remoto para activar el calentador. El disposi- tivo entra en modo de espera, lo que indica (25ºC-27ºC) en la pantalla de cristal líquido. 5. Presione el botón "Modo" en el panel de control/control remoto (Figura 2 y Tabla 1), el dispositivo se iniciará en modo de calefacción a baja temperatura.
  • Seite 85 SPANISH ALMACENAMIENTO Antes de almacenar el dispositivo, asegúrese de seguir los pasos a continuación. Nota: Retire las baterías del control remoto y asegúrese de guardar la batería en un ambiente seco y protegido. 1. Apague la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de los dispositivos del enchufe de alimentación.
  • Seite 86: Solución De Problemas

    SPANISH SOLUCIÓN DE PROBLEMAS EL CONTROL REMOTO NO FUNCIONA: 1. Asegúrese de que la distancia entre el control remoto y el dispositivo sea de 6 metros como máximo. 2. Asegúrese de que las baterías estén instaladas correctamente y estén cargadas. 3.
  • Seite 87 FRENCH SYMBOLES D'AVERTISSEMENT UTILISÉS SYMBOLES D'AVERTISSEMENT UTILISÉS CONCERNANT UNE SURFACE CHAUDE Indique une condition potentiellement Ce symbole indique les dangers pour la vie dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut et la santé des personnes dus à une entraîner la mort ou des blessures graves. surface chaude.
  • Seite 88 FRENCH • Cet appareil ne doit être utilisé qu'aux fins pour lesquelles il a été fabriqué, c'est-à-dire pour le chauffage élec- trique supplémentaire des pièces. Toute autre utilisation est considérée comme inappropriée et donc dangereuse. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée, incorrecte ou déraison- nable.
  • Seite 89 FRENCH • Les enfants âgés de 3 ans et moins de 8 ans ne doivent pas brancher, régler et nettoyer l'appareil ni effectuer l'entretien de l'utilisateur. • Cet appareil n'est pas un jouet! Tenir éloigné des enfants et des animaux. Ne laissez pas l'appareil sans surveil- lance pendant son fonctionnement.
  • Seite 90 être accordée aux endroits où des enfants et des personnes vulnérables sont présents. INTRODUCTION & GARANTIE Merci d’avoir choisi et acheté un produit à V-TAC. V-TAC vous offrira le meilleur. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer l’installation et conservez ce manuel à portée de main pour référence ultérieure.
  • Seite 91: Caractéristiques Du Produit

    FRENCH CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT TECHNICAL SPECIFICATION 1. Panneau de commande à écran tactile 8663 8664 2. Écran LCD UNIT COLOR WHITE BLACK 3. Télécommande à infrarouge POWER (WATTS) 2000W 2000W 4. Pieds avec roues pivotantes verrouillables. TEMP RANGE 15°C - 35°C 15°C - 35°C 5.
  • Seite 92 FRENCH NOTES APPLICATIONS 1. Déballez soigneusement la boîte et retirez l'appareil et les acces- 1. Note: Ce produit est uniquement conçu pour être utilisé à l'intérieur de soires. Placez l'appareil (convecteur en verre) sur une surface pièces bien isolées ou pour un usage protégée.
  • Seite 93 FRENCH COMPOSITION DU PRODUIT/NOM DE LA PIÈCE °C FIGURE 1 Affichage LCD avec écran Interrupteur Roues pivotantes tac�le (voir page 10 pour Roues pivotantes ON/OFF Pied Capteur de température verrouillables plus de détails)
  • Seite 94 FRENCH COMPOSITION DU PRODUIT/NOM DE LA PIÈCE Power ON/OFF Display Mode Temperature Timer °C Power ON/OFF Temperature + Button - Button Mode Timer - Button + Button FIGURE 2...
  • Seite 95 ON (voir figure 1, point E). Appuyez sur le bouton d'alimentation pour activer l'appareil en mode veille. Le convecteur en verre de V-TAC offre plusieurs modes de chauffage. Appuyez sur la touche Mode de l'écran tactile ou de la télécom- mande pour passer d'un mode de chauffage à...
  • Seite 96 FRENCH REMARQUE: l'appareil émet un bip sonore lors du réglage des fonctions FONCTIONS (Mode, temps, température, «+» et «-» ) TABLE 1 FONCTION ICÔNE Appuyez une fois sur le bouton de la minuterie, l'icône clignote, appuyez sur «+» ou «-» pour sélectionner la plage de temps Minuterie souhaitée entre 1 minute et 24 heures.
  • Seite 97 FRENCH DISTANCE MINIMALE POUR LE PLACEMENT DE L'APPAREIL Le convecteur en verre doit être placé avec soin à l'endroit souhaité et veiller à ce que la distance entre le mur et les objets soit au minimum de 50 à 100 cm NOTES Mode de veille: Lorsque l'appareil est redémarré...
  • Seite 98: Transport

    FRENCH 4. Appuyez sur le bouton d'alimentation de l'écran tactile ou de la télécommande pour activer l’appareil de chauffage. L'appareil passe en mode veille et s'affiche (25°C-27°C) sur l'écran LCD. 5. Appuyez sur le bouton «Mode» du panneau de commande/télécommande (figure 2 et tableau 1), l'appareil démarre en mode de chauffage à...
  • Seite 99 FRENCH STOCKAGE Avant de ranger l'appareil, veuillez suivre les étapes suivantes. Remarque: retirez les piles de la télécommande et veillez à les stocker dans un environnement sec et protégé. 1. Coupez le courant et débranchez la fiche principale de l'appareil de la prise de courant. 2.
  • Seite 100 FRENCH DÉPANNAGE LA TÉLÉCOMMANDE NE FONCTIONNE PAS: 1. Assurez-vous que la distance entre la télécommande et l'appareil est de 6 mètres maximum 2. Assurez-vous que les piles sont correctement installées et chargées. 3. Si les piles sont déchargées, veuillez les recharger ou en installer de nouvelles. L’APPAREIL DE CHAUFFAGE NE FONCTIONNE PAS: 1.
  • Seite 101 CROATIAN KORIŠTENE OZNAKE UPOZORENJA KORIŠTENE OZNAKE UPOZORENJA ZA VRUĆE POVRŠINE Ukazuju potencijalno opasnu situaciju, koja bi, ako se ne izbjegne, mogla rezultirati Ova oznaka ukazuje na opasnost po smrću ili ozbiljnim ozljedama. zdravlje i život ljudi zbog vruće površine. Ova oznaka ukazuje da se ovaj proizvod ne KORIŠTENE OZNAKE OBAVIJESTI smije odlagati s drugim kućnim otpadom.
  • Seite 102 CROATIAN • Ovaj proizvod se mora koristiti samo u svrhe u kojima je proizveden, tj. za dodatno grijanje prostorija elek- tričnom energijom. Svaka druga uporaba smatra se nezakonitom, i stoga opasnom. Proizvođač nije odgovoran za štetu nastalu nepropisnom, nepravilnom ili nerazumnom uporabom. •...
  • Seite 103 CROATIAN • Djeca starija od 3 godine, no mlađa od 8 godina, ne smiju uključivati, podešavati ili čistiti ovaj proizvod niti obavljati bilo kakvu korisničku podršku. • Ovaj proizvod nije igračka! Čuvati izvan dohvata djece i životinja. Tijekom rada ne ostavljajte uređaj bez nadzora. •...
  • Seite 104 UVOD I JAMSTVO Hvala vam, što ste odabrali i kupili tvrtke Vi-Tek (V-TAC). Vi-Tek (V-TAC) će vam poslužiti na najbolji mogući način. Molimo, pažljivo pročitajte ove upute prije instalacije i spremite upute za buduću uporabu. Ako imate dodatnih pitanja, molimo obratite se našemprodavaču ili lokalnom trgovcu gdje ste kupili ovaj proizvod.
  • Seite 105: Karakteristike Proizvoda

    CROATIAN KARAKTERISTIKE PROIZVODA TECHNICAL SPECIFICATION 8663 8664 1. Upravljačka ploča s dodirnim zaslonom UNIT COLOR WHITE BLACK 2. Zaslon s tekućim kristalima POWER (WATTS) 2000W 2000W 3. Infracrveni daljinski upravljač TEMP RANGE 15°C - 35°C 15°C - 35°C 4. Nogice s okretnim kotačima na zaključavanje. TIMER RANGE 1 Min - 24 Min 1 Min - 24 Min...
  • Seite 106 CROATIAN NAPOMENE PRIMJENA 1. Pažljivo otpakirajte kutiju i izvadite uređaj i dodatni pribor. 1. Napomena: Ovaj uređaj je namijenjen za uporabu samo u dobro izoliranim Postavite uređaj (grijači element sa staklenim konvektorom) na prostorijama ili u prostorijama za povre- zaštićenu površinu. Provjerite jesu li nogice pravilno postavljene na uređaj.
  • Seite 107 CROATIAN SASTAV PROIZVODA / NAZIV DIJELA °C FIGURE 1 Prekidač za LCD zaslon s dodirnom UKLJUČIVANJE/ pločom (molimo pogledajte Okretni kotači Nogice Okretni kotači sa mogućnošću zaključavanja Senzor temperature ISKLJUČIVANJE stranicu 10 za više detalja)
  • Seite 108 CROATIAN SASTAV PROIZVODA / NAZIV DIJELA Power ON/OFF Display Mode Temperature Timer °C Power ON/OFF Temperature + Button - Button Mode Timer - Button + Button FIGURE 2...
  • Seite 109 Snaga Pritisnite gumb za uključivanje, da biste aktivirali uređaj u stanju čekanja. V-TAC stakleni grijači element nudi različite načine grijanja. Pritisnite tipku za izbor Načina rada na dodirnoj pločici ili tipku za daljinsko upravljanje, za prebacivanje između različitih načina rada, kao što je dolje prikazano.
  • Seite 110 CROATIAN NAPOMENA: Uređaj emitira zvučni signal prilikom podešavanja funkcija FUNKCIJE (način rada, vrijeme, temperatura, "+" i "-") TABLE 1 FUNKCIJA IKONA Pritisnite jednokratno tipku tajmera, ikona treperi, pritisnite "+" ili "-" za odabir željenog vremenskog razdoblja od 1 minute Tajmer do 24 sata.
  • Seite 111 CROATIAN MINIMALNA UDALJENOST UGRADNJE UREĐAJA Grijači element sa staklenim konvektorom treba te pažljivo postaviti na željeno mjesto i morate osigurati da je udaljenost između zida i okolnih predmeta najmanje 50 cm do 100 cm. NAPOMENA Način rada u pripravnosti: Kada se uređaj ponovo pokrene nakon razdoblja napajanja, uređaj će se pokrenuti u načinu rada u pripravnosti (25°C-27°C).
  • Seite 112 CROATIAN 4. Pritisnite tipku napajanja na dodirnoj ploči ili na daljinskom upravljaču za aktiviranje grijača. Uređaj ulazi u način rada u pripravnosti, a na zaslonu s tekućim kristalima se prikazuje (25°C-27°C). 5. Pritisnite tipku "Način rada" na upravljačkoj ploči / daljinskom upravljaču (Slika 2 i Tablica 1), uređaj će se pokrenuti u načinu grijanja na niskoj temperaturi.
  • Seite 113 CROATIAN SKLADIŠTENJE Prije skladištenja uređaja, molimo provjerite, dali slijedite dolje navedene postupke. Napomena: Izvadite baterije iz daljinskog upravljača i provjerite, da li ste pohranili baterije na suhom i zaštićenom mjestu. 1. Isključite napajanje i izvucite utikač strujnog kabela iz utičnice. 2.
  • Seite 114: Rješavanje Problema

    CROATIAN RJEŠAVANJE PROBLEMA DALJINSKI UPRAVLJAČ NE RADI: 1. Provjerite je li udaljenost između daljinskog upravljača i uređaja maksimalno 6 metara. 2. Provjerite jesu li baterije pravilno postavljene i napunjene. 3. Ako su se baterije ispraznile, molimo, napunite ih ili umetnite nove baterije. GRIJAČ...
  • Seite 115 PORTUGUESE SÍMBOLOS DE AVISO DE SUPERFÍCIE SÍMBOLOS DE AVISO USADOS QUENTE USADOS Indica uma situação potencialmente perigo- Este símbolo avisa sobre os perigos para a sa que, se não for evitada, pode resultar em vida e a saúde de pessoas devido a morte ou lesões graves.
  • Seite 116 PORTUGUESE • Este produto deve ser usado apenas para os fins para os quais foi fabricado, ou seja, para aquecimento elétrico adicional. Qualquer outro uso é considerado irregular e, portanto, perigoso. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados por uso irregular, incorreto ou irracional. •...
  • Seite 117 PORTUGUESE • Crianças com mais de 3 anos de idade, mas com menos de 8 anos de idade podem ligar/desligar o dispositivo apenas se ele for colocado ou instalado no seu local normal de uso pretendido e se estiverem sob a supervisão ou instruídas sobre o uso seguro do aparelho e entenderem os perigos envolvidos.
  • Seite 118 INTRODUÇÃO E GARANTIA Agradecemos que escolheu e adquiriu o produto da V-TAC. A V-TAC irá servir-lhe da melhor maneira possível. Por favor, leia atentamente estas instruções antes da instalação e mantenha este manual para referência no futuro. Se tiver outras dúvidas, entre em contacto com o nosso revendedor ou comerciante local de quem adquiriu o produto.
  • Seite 119: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUESE CARACTERÍSTICAS DE PRODUTO TECHNICAL SPECIFICATION 8663 8664 1. Painel de controlo com ecrã tátil UNIT COLOR WHITE BLACK 2. Ecrã de cristal líquido 3. Controlo remoto infravermelho POWER (WATTS) 2000W 2000W 4. Pés com rodas giratórias traváveis. TEMP RANGE 15°C - 35°C 15°C - 35°C 5.
  • Seite 120 PORTUGUESE NOTA 1. Abra com cuidado a caixa e retire o dispositivo e os acessórios. 1. Este produto deve ser usado apenas Coloque o dispositivo (aquecedor de convecção de vidro) numa em salas bem isoladas ou para uso superfície protegida. periódico.
  • Seite 121 PORTUGUESE COMPOSIÇÃO DO PRODUTO / NOME DA PEÇA °C FIGURE 1 Ecrã de cristal líquido com Interruptor de Rodas giratórias traváveis Pé Rodas giratórias Sensor de temperatura painel tá�l (consulte a página LIGAR/DESLIGAR 10 para mais detalhes)
  • Seite 122 PORTUGUESE COMPOSIÇÃO DO PRODUTO / NOME DA PEÇA Power ON/OFF Display Mode Temperature Timer °C Power ON/OFF Temperature + Button - Button Mode Timer - Button + Button FIGURE 2...
  • Seite 123 Poder o botão ligar/desligar para ativar o dispositivo no modo de espera. O aquecedor de convecção de vidro V-TAC oferece diferentes modos de aquecimento. Prima o botão Modo no painel tátil ou no controlo remoto para alternar entre os diferentes modos conforme mostrado abaixo.
  • Seite 124 PORTUGUESE NOTA: O dispositivo emite um sinal sonoro ao definir as funções (modo, tempo, FUNÇÕES temperatura, “+” e “-”) TABLE 1 FUNÇÃO NOME ÍCONE Prima o botão do temporizador uma vez, o ícone pisca, pressi- one "+" ou "-" para selecionar o período de tempo desejado de Temporizador 1 minuto a 24 horas.
  • Seite 125 PORTUGUESE DISTÂNCIA MÍNIMA PARA INSTALAÇÃO DO DISPOSITIVO O aquecedor de convecção de vidro deve ser colocado no local desejado com cuidado e deve ser garantido que a distância entre a parede e os objetos seja de pelo menos 50 cm a 100 cm NOTAS Modo de Espera: Quando o dispositivo é...
  • Seite 126 PORTUGUESE 1. Assim que o dispositivo for posicionado com sucesso, ao manter a distância mínima para o dispositivo. (mínimo 50-100 cm). 2. Assegure-se de que a alimentação esteja DESLIGADA e conecte a ficha de UE à tomada e LIGUE a alimen- tação.
  • Seite 127: Manutenção

    PORTUGUESE ARMAZENAMENTO Antes de armazenar o dispositivo, assegure-se de seguir as etapas abaixo. Note: Retire as baterias do controlo remoto e assegure-se de armazená-las num ambiente seco e protegido. 1. Desligue a alimentação e desconecte o cabo de alimentação dos dispositivos da ficha de alimentação. 2.
  • Seite 128: Solução De Problemas

    PORTUGUESE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS O CONTROLO REMOTO NÃO FUNCIONA: 1. Assegure-se de que a distância entre o controlo remoto e o dispositivo é de no máximo 6 metros. 2. Assegure-se de que as baterias estão instaladas corretamente e carregadas. 3. Se as baterias estiverem descarregadas, carregue-as ou instale novas baterias. O AQUECEDOR NÃO FUNCIONA: 1.
  • Seite 129 GREEK ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΑ ΣΥΜΒΟΛΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΑ ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΥΤΗΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ Υποδεικνύει μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει τους κινδύνους η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, μπορεί να σχετικά με την υγεία και τη ζωή των ατόμων οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. λόγω...
  • Seite 130 GREEK • Αυτό το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τους σκοπούς για τους οποίους έχει κατασκευαστεί, δηλαδή για επιπλέον ηλεκτρική θέρμανση στους χώρους. Οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται παράνομη και ως εκ τούτου επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν ζημιά που προκαλείται από ακατάλληλη, εσφαλμένη...
  • Seite 131 GREEK • Παιδιά άνω των 3 ετών, αλλά ηλικίας κάτω των 8 ετών μπορούν να ενεργοποιήσουν / απενεργοποιήσουν τη συσκευή μόνο εάν έχει τοποθετηθεί ή εγκατασταθεί στον προβλεπόμενο κανονικό τόπο χρήσης της και εάν έχουν επιτηρηθεί ή ενημερωθεί σε σχέση με την ασφαλή χρήση της συσκευής και την κατανόηση των κινδύνων που συνδέονται...
  • Seite 132 Ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί στις περιπτώσεις όπου υπάρχουν παιδιά και ευάλωτα άτομα. ΕΙΣΑΓΩΓΗ - ΕΓΓΥΗΣΗ Σας ευχαριστούμε για το ότι επιλέξατε και αγοράσατε το προϊόν της Βι-ΤΑΚ(V-TAC). Η Βι-ΤΑΚ (V-TAC) θα σας εξυπηρετήσει με τον καλύτερο δυνατό τρόπο. Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες μας προτού τοποθετήσετε και διατηρήστε...
  • Seite 133: Περιεχομενο Τησ Συσκευασιασ

    GREEK ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ TECHNICAL SPECIFICATION 8663 8664 1. Πίνακας ελέγχου με οθόνη αφής UNIT COLOR WHITE BLACK 2. Οθόνη υγρών κρυστάλλων POWER (WATTS) 2000W 2000W 3. Τηλεχειριστήριο υπερύθρων TEMP RANGE 15°C - 35°C 15°C - 35°C 4. Πόδια με περιστρεφόμενους τροχούς ασφάλισης. TIMER RANGE 1 Min - 24 Min 1 Min - 24 Min...
  • Seite 134 GREEK ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ 1. Αποσυσκευάστε προσεκτικά το κουτί και αφαιρέστε τη συσκευή 1. Σημείωση: Αυτό το προϊόν προορίζεται και τα αξεσουάρ. για χρήση μόνο σε καλά μονωμένους Τοποθετήστε τη συσκευή (θερμαντήρας με γυάλινο θερμοπομπό) σε χώρους ή για περιοδική χρήση. προστατευμένη...
  • Seite 135 GREEK ΣΥΣΤΑΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ / ΕΠΩΝΥΜΙΑ ΜΕΡΟΥΣ °C FIGURE 1 Διακόπτης Οθόνη LCD με πάνελ αφής Περιστρεφόμενοι Αισθητήρας Περιστρεφόμενοι ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ / (δείτε σελίδα 10 για Πόδι τροχοί θερμοκρασίας τροχοί με κλείδωμα ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ περισσότερες λεπτομέρειες) Σ...
  • Seite 136 GREEK ΣΥΣΤΑΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ / ΕΠΩΝΥΜΙΑ ΜΕΡΟΥΣ Power ON/OFF Display Mode Temperature Timer °C Power ON/OFF Temperature + Button - Button Mode Timer - Button + Button FIGURE 2...
  • Seite 137 Ισχύς σχήμα 1, σημείο Ε). Πατήστε το κουμπί τροφοδοσίας για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή σε κατάσταση αναμονής. Ο θερμαντήρας με γυάλινο θερμοπομπό τη V-TAC προσφέρει διαφορετικούς τρόπους θέρμανσης. Πατήστε το κουμπί «Λειτουργία του πίνακα αφής ή το τηλεχειριστήριο για εναλλαγή μεταξύ των διαφορετικών...
  • Seite 138 GREEK ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η συσκευή ηχεί όταν κατά την επιλογή των λειτουργιών (λειτουργία, ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ χρόνος, θερμοκρασία, "+" & "-") TABLE 1 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΙΚΟΝΑ ΕΠΩΝΥΜΙΑ Πατήστε το κουμπί του χρονομέτρου μία φορά, το εικονίδιο αναβοσβήνει, πατήστε "+" ή "-" για να επιλέξετε την επιθυμητή χρονική...
  • Seite 139 GREEK ΕΛΑΧΙΣΤΗ ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Ο θερμαντήρας με γυάλινο θερμοπομπό πρέπει να τοποθετηθεί προσεκτικά στο επιθυμητό μέρος και να διασφαλίσει ότι η απόσταση μεταξύ του τοίχου και των αντικειμένων είναι τουλάχιστον 50 cm έως 100 cm. ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ Λειτουργία αναμονής: Όταν επανεκκινηθεί η συσκευή μετά την περίοδο τροφοδοσίας, η συσκευή θα ξεκινήσει...
  • Seite 140 GREEK 4. Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης στον πίνακα αφής ή στο τηλεχειριστήριο για να ενεργοποιήσετε το θερμαντήρα. Η συσκευή μπαίνει σε λειτουργία αναμονής, υποδεικνύοντας (25 ° C-27 ° C) στην οθόνη υγρών κρυστάλλων. 5. Πατήστε το κουμπί "Λειτουργία" στον πίνακα ελέγχου / τηλεχειριστήριο (Σχήμα 2 και Πίνακας 1), η συσκευή θα...
  • Seite 141 GREEK ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Πριν αποθηκεύσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι ακολουθείτε τα παρακάτω βήματα. Σημείωση: Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο και φροντίστε να αποθηκεύσετε την μπαταρία σε ξηρό και προστατευμένο περιβάλλον. 1. Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας των συσκευών από το φις. 2.
  • Seite 142: Αντιμετωπιση Προβληματων

    GREEK ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ: Βεβαιωθείτε ότι η απόσταση μεταξύ του τηλεχειριστηρίου και της συσκευής είναι το πολύ 6 μέτρα. Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν εγκατασταθεί σωστά και είναι φορτισμένες. Εάν οι μπαταρίες έχουν αποφορτιστεί, φορτίστε τους ή τοποθετήστε νέες μπαταρίες. Ο...
  • Seite 143 POLISH ZASTOSOWANE SYMBOLE ZASTOSOWANE SYMBOLE OSTRZEGAWCZE OSTRZEGAWCZE WSKAZUJĄCE OBECNOŚĆ GORĄCEJ POWIERZCHNI Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną Ten symbol wskazuje na obecność zagrożeń sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może dla zdrowia i życia ludzi na skutek opierania spowodować śmierć lub poważne obrażenia. się...
  • Seite 144 POLISH • Ten produkt może być używany wyłącznie do celów, do których został wyprodukowany, tj. do dodatkowego elektrycznego ogrzewania pomieszczeń. Każde inne użycie jest uważane za nielegalne, a zatem niebezpieczne. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody spowodowane niewłaściwym, nieprawidłowym lub nierozsądnym użytkowaniem urządzenia.
  • Seite 145 POLISH • Dzieciom w wieku powyżej 3 lat, ale poniżej 8 lat nie wolno włączać, regulować ani czyścić produktu ani wykony- wać jego obsługi technicznej. • Ten produkt nie jest zabawką! Przechowywać poza zasięgiem dzieci i zwierząt. Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas jego pracy.
  • Seite 146 WSTĘP I GWARANCJAD Dziękujemy za wybór i zakup produktu V-TAC. V-TAC będzie Ci służył najlepiej. Prosze przeczytać tę instrukcje uważnie przed przystąpieniem do zainstalowania i zachować ją do użytku w przyszłości. Jeśli masz jakieś pytania, proszę skontaktować się z naszym Przedstawicielem lub z dystrybutorem, od którego kupiłeś...
  • Seite 147: Zawartość Opakowania

    POLISH CHARAKTERYSTYKI PRODUKTU TECHNICAL SPECIFICATION 8663 8664 1. Panel sterowania z ekranem dotykowym UNIT COLOR WHITE BLACK 2. Wyświetlacz ciekłokrystaliczny POWER (WATTS) 2000W 2000W 3. Pilot na podczerwieni TEMP RANGE 15°C - 35°C 15°C - 35°C 4. Nóżki z blokowanymi obrotowymi kołami. 5.
  • Seite 148 POLISH ZAŁĄCZNIKI UWAGI 1. Ostrożnie rozpakuj pudełko i wyjmij urządzenie i akcesoria. 1. Uwaga: Ten produkt jest przeznac- Ustaw urządzenie (grzejnik ze szklanym konwektorem) na zabez- zony wyłącznie do użytku w dobrze pieczonej powierzchni. izolowanych pomieszczeniach lub do Upewnij się, że nóżki są prawidłowo osadzone na urządzeniu. użytku sporadycznego.
  • Seite 149 POLISH SKŁAD PRODUKTU / NAZWA CZĘŚCI °C FIGURE 1 Wyświetlacz LCD z panelem Przełącznik Nóżki z blokowanymi dotykowym (więcej Rolki obrotowe Nóżka Czujnik temperatury obrotowymi kołami włącz / wyłącz informacji znajdziesz na stronie 10.)
  • Seite 150 POLISH SKŁAD PRODUKTU / NAZWA CZĘŚCI Power ON/OFF Display Mode Temperature Timer °C Power ON/OFF Temperature + Button - Button Mode Timer - Button + Button FIGURE 2...
  • Seite 151 WŁĄCZONO (patrz Rysunek 1, punkt E). Naciśnij przycisk zasilania, aby aktywować urządzenie w trybie czuwania. Grzejnik ze szklanym konwektorem V-TAC oferuje różne tryby grzania. Naciśnij przycisk Tryb na płytce dotykowej (TouchPad) lub przycisk pilota, aby przełączyć się między różnymi trybami, jak Tryb pokazano poniżej.
  • Seite 152 POLISH UWAGA: Urządzenie emituje sygnał dźwiękowy, gdy funkcje zostają ustawiane FUNKCJE (tryb, czas, temperatura, „+” i „-”) TABLE 1 FUNKCJA SYMBOL NAZWA Naciśnij jednorazowo przycisk timera, odpowiedni symbol zacznie migać, naciśnij „+” lub „-”, aby wybrać żądany przed- Timer ział czasu od 1 minuty do 24 godzin. Odliczanie synchronizatora zostanie pokazywane na ekranie ciekłokrystalicznym.
  • Seite 153 POLISH MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ DO ZAMONTOWANIA URZĄDZENIA Grzejnik ze szklanym konwektorem należy ostrożnie ustawić w wybranym miejscu i upewnić się, że odległość między ścianą a jego ściankami wynosi (co najmniej) 50 cm do 100 cm. UWAGI Tryb czuwania: Po ponownym uruchomieniu urządzenia po okresie w trybie roboczym, urządzenie uruchomi się...
  • Seite 154 POLISH 4. Naciśnij przycisk zasilania na panelu dotykowym lub pilocie, aby włączyć grzejnik. Urządzenie przechodzi w tryb czuwania, wskazując temperaturę (25°C - 27°C) na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym. 5. Naciśnij przycisk "Tryb" na panelu sterowania / pilocie (Rysunek 2 i Tabela 1), urządzenie uruchomi się w trybie ogrzewania przy niskiej temperaturze.
  • Seite 155: Konserwacja

    POLISH PRZECHOWYWANIE Przed przechowywaniem urządzenia wykonaj poniższe czynności. Uwaga: Wyjmij baterie z pilota zdalnego sterowania i przechowuj je w suchym i chronionym miejscu. 1. Wyłącz zasilanie i wyjmij kabel zasilający urządzeń z gniazdka. 2. Upewnij się, że urządzenie jest odpowiednio schłodzone. 3.
  • Seite 156: Rozwiązywanie Problemów

    POLISH ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PILOT NIE DZIAŁA: 1. Upewnij się, że odległość między pilotem a urządzeniem wynosi maksymalnie 6 metrów. 2. Upewnij się, że baterie są prawidłowo załadowane i że są naładowane. 3. Jeśli baterie są rozładowane, naładuj je lub postaw nowe. GRZEJNIK NIE DZIAŁA: 1.
  • Seite 157 ROMANIAN SIMBOLURILE DE AVERTIZARE FOLOSITE SIMBOLURILE DE AVERTIZARE FOLOSITE DESPRE SUPRAFEŢE FIERBINŢI Acestea indică apariţia unei situaţii de pericol Acest simbol indică că sunt riscuri pentru care dacă nu poate fi evitată, poate duce la sănătatea şi viaţa omului din cauza existenţei incidente mortale sau la rănire serioasă.
  • Seite 158 ROMANIAN • Acest produs trebuie folosit numai conform destinaţiei acestuia, pentru care a fost fabricat, adică pentru încăl- zirea electrică suplimentară a spaţiilor. Orice alt tip de utilizare se va considera necorespunzătoare, şi prin urmare - periculoasă. Producătorul nu duce răspundere pentru daunele produse, de orice tip, din cauza unei utilizări incorecte sau necorespunzătore a produsului.
  • Seite 159 ROMANIAN • Copii în vârsta de peste 3 ani, dar sub vârsta de 8 ani, pot conecta/deconecta dispozitivul numai cu condiţia că acesta este instalat sau pus la locul obişnuit de exploatare a acestuia, dacă copiii sunt supravegheaţi şi instruiţi în prealabil privind folosirea fără...
  • Seite 160 INTRODUCERE, GARANŢIA Vă mulţumim că aţi ales şi v-aţi cumpărat acest produs de V-TAC. V-TAC vă va fi de un mare folos, utilizându-l în modul cel mai potrivit posibil. Vă rugăm să citiţi .aceste instrucţiuni cu atenţie, înainte să începeţi instalarea, şi păstraţi-le pentru că s-ar putea să...
  • Seite 161: Caracteristicile Produsului

    ROMANIAN CARACTERISTICILE PRODUSULUI TECHNICAL SPECIFICATION 8663 8664 1. Panou de control şi ecran cu senzor. 2. Afişaj cu cristale lichide (LCD). UNIT COLOR WHITE BLACK 3. Control de la distanţă cu unde infraroşii. POWER (WATTS) 2000W 2000W 4. Picioruşe cu rotile rotative, prevăzute cu dispozitiv de TEMP RANGE 15°C - 35°C 15°C - 35°C...
  • Seite 162 ROMANIAN OBSERVAŢII DESTINAŢIA 1. Desfaceţi cu atenţie cutia, scoateţi dispozitivul şi accesoriile. 1. Observaţie: Acest produs este destinat Puneţi dispozitivul (încălzitorul cu convector din sticlă) pe o supra- numai pentru a fi utilizat în spaţii cu o faţă protejată. bună izolaţie sau pentru exploatare Asiguraţi-vă...
  • Seite 163 ROMANIAN CE CUPRINDE PRODUSUL / DENUMIREA PĂRŢILOR °C FIGURE 1 Display LCD cu panou cu Ro�le care se rotesc şi Comutator de Ro�le care senzor (mai multe detalii sunt prevăzute cu Senzor privind Temperature Sensor Picioruş se rotesc veţi vedea pe pag. 10) dispozi�v de blocare temperatura...
  • Seite 164 ROMANIAN CE CUPRINDE PRODUSUL / DENUMIREA PĂRŢILOR Power ON/OFF Display Mode Temperature Timer °C Power ON/OFF Temperature + Button - Button Mode Timer - Button + Button FIGURE 2...
  • Seite 165 în poziţia CONECTAT (vezi figura 1, pct. E). Apăsaţi pe butonul de alimentare, pentru activarea dispozitivu- lui în regim de aşteptare. Încălzitorul cu convector din sticlă al V-TAC oferă diferite regimuri de încălzire. Apăsaţi pe butonul „Regim” care se află pe panoul cu senzor sau folosiţi controlul de la distanţă...
  • Seite 166 ROMANIAN OBSERVAŢIE: Dispozitivul emite un semnal sonor când indicaţi funcţiile FUNCŢIILE (pentru regimul, timpul, temperatura, “+” & “-” ) TABLE 1 NUME FUNCŢIA ICOANĂ Apăsaţi o singură dată pe butonul destinat timer-ului, apăsaţi "+" sau "-" ca să vă selectaţi perioada de timp dorită de la 1 Timer-ul minut până...
  • Seite 167 ROMANIAN DISTANŢA MINIMĂ PENTRU POZIŢIONAREA DISPOZITIVULUI Încălzitorul cu convector din sticlă trebuie pus cu atenţie la locul dorit, astfel încât să se garanteze că distanţa dintre perete şi obiectele din jur este de minimum 50 сm, până la 100 сm. OBSERVAŢII Regim de aşteptare: După...
  • Seite 168 ROMANIAN 4. Apăsaţi pe butonul alimentării panoului cu senzor sau pe controlul de la distanţă ca să activaţi încălzitorul. Dispozitivul va intra în regim de staţionare, afişând temperatura (25°C-27°C) pe display-ul cu cristale lichide. 5. Apăsaţi pe butonul cu inscripţia “Regim” de pe panoul de control / controlul de la distanţă (vezi Figura 2 şi Tabelul 1), dispozitivul va începe să...
  • Seite 169 ROMANIAN PĂSTRAREA Înainte să lăsaţi dispozitivul la păstrare, asiguraţi-vă că urmaţi paşii prezentaţi mai jos. Observaţie: Scoateţi bateriile din dispozitivul pentru control de la distanţă şi asiguraţi-vă că le veţi păstra într-un mediu uscat şi protejat. 1. Deconectaţi alimentarea şi cablul de alimentare de la priza de alimentare. 2.
  • Seite 170 ROMANIAN ÎNDEPĂRTAREA NEREGULILOR CONTROLUL DE LA DISTANŢĂ NU FUNCŢIONEAZĂ: 1. Asiguraţi-vă că distanţa dintre controlul de la distanţă şi dispozitivul este de cel mult 6 metri. 2. Asiguraţi-vă că bateriile sunt instalate corect şi că sunt încărcate. 3. Dacă bateriile sunt descărcate, încărcaţi-le sau instalaţi baterii noi. ÎNCĂLZITORUL NU FUNCŢIONEAZĂ: 1.
  • Seite 171 CZECH POUŽITÉ VÝSTRAŽNÉ SYMBOLY POUŽITÉ SYMBOLY HORKÉHO POVRCHU Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, Tento symbol označuje nebezpečí pro zdraví která, pokud se jí nezabrání, by mohla mít za a život osob v důsledku horkého povrchu. následek smrt nebo vážné zranění. Toto označení znamená, že tento produkt POUŽITÉ...
  • Seite 172 CZECH • Pokud je spotřebič vadný nebo nesprávně funkční, vypněte jej, aniž byste s ním manipulovali. Pokud se výše uvedené pokyny nezohlední, může být ohrožena bezpečnost spotřebiče. • Před zasunutím zástrčky do zásuvky zkontrolujte, zda typ proudu a síťového napětí odpovídá pokynům na typovém štítku / nálepku na spotřebiči.
  • Seite 173 CZECH • Tento spotřebič není hračka! Uchovávejte mimo dosah dětí a zvířat. Během provozu nenechávejte zařízení bez dozoru. • Nepoužívejte v malých místnostech, pokud se v nich nacházejí osoby, které nemohou místnost samostatně opustit a nejsou pod neustálým dohledem. • Nepoužívejte zařízení v potenciálně výbušných místnostech. •...
  • Seite 174 ÚVOD A ZÁRUKA Děkujeme, že jste si vybrali a koupili výrobek firmy V-TEK (V-TAC). V-TEK (V-TAC) vám nabízí ty nejlepší výrobky. Před zahájením instalace si prosím pečlivě přečtěte tyto pokyny a uschovejte si tento návod pro budoucí použití. Pokud máte další...
  • Seite 175: Vlastnosti Produktu

    CZECH VLASTNOSTI PRODUKTU TECHNICAL SPECIFICATION 8663 8664 1. Ovládací panel s dotykovou obrazovkou UNIT COLOR WHITE BLACK 2. LCD displej POWER (WATTS) 2000W 2000W 3. Infračervené dálkové ovládání TEMP RANGE 15°C - 35°C 15°C - 35°C 4. Patky s uzamykatelnými otočnými koly. TIMER RANGE 1 Min - 24 Min 1 Min - 24 Min...
  • Seite 176 CZECH POZNÁMKY POUŽITÍ 1. Opatrně vybalte krabici a vyjměte zařízení a příslušenství. 1. Poznámka: Tento produkt je určen Umístěte zařízení (ohřívač se skleněným konvektorem) na pouze pro použití v dobře izolovaných chráněný povrch. místnostech nebo pro příležitostné Ujistěte se, že jsou patky správně upevněny na zařízení. použití.
  • Seite 177 CZECH SLOŽENÍ PRODUKTU / NÁZEV ČÁSTI °C FIGURE 1 LCD displej s dotykovým Přepínač panelem (další podrobnos� Otočná kolečka Patek ZAPNUTÍ / Uzamykatelná otočná kola Tepelní čidlo VYPNUTÍ viz strana 10)
  • Seite 178 CZECH SLOŽENÍ PRODUKTU / NÁZEV ČÁSTI Power ON/OFF Display Mode Temperature Timer °C Power ON/OFF Temperature + Button - Button Mode Timer - Button + Button FIGURE 2...
  • Seite 179 Napájení polohy ZAPNUTO (viz obr. 1, bod E). Stisknutím tlačítka napá- jení zařízení aktivujete v pohotovostním režimu. Ohřívač se skleněným konvektorem V-TAC nabízí různé režimy vytápění. Stisknutím tlačítka Režim na dotykovém panelu nebo na dálkovém ovladači můžete přepínat mezi různými režimy Režim...
  • Seite 180 CZECH POZNÁMKA: Když jsou funkce nastaveny, zařízení vydá zvukový signál FUNKCE (režim, čas, teplota, „+“ & „-“) TABLE 1 FUNKCE NÁZEV IKONA Stiskněte jednou tlačítko časovače, ikona začne blikat, stisk- nutím tlačítka „+“ nebo „-“ vyberte požadovaný časový interval Časovač od 1 minuty do 24 hodin.
  • Seite 181 CZECH MINIMÁLNÍ VZDÁLENOST PRO INSTALACI ZAŘÍZENÍ Skleněný konvektor musí být pečlivě umístěn na požadovaném místě a zajistit, aby vzdálenost mezi stěnou a předměty byla minimální 50 cm až 100 cm. POZNÁMKY Pohotovostní režim: Pohotovostní režim: Po restartování zařízení po jeho době chlazení se zařízení spustí v pohotovostním režimu (25 °...
  • Seite 182 CZECH 4. Stisknutím vypínače na dotykovém obrazovce nebo na dálkovém ovladači aktivujte topení. Zařízení přejde do pohotovostního režimu a na LCD displeji indikuje (25 ° C - 27 ° C). 5. Stiskněte tlačítko „Režim“ na ovládacím panelu / dálkovém ovládání (obr. 2 a tabulka č. 1), zařízení se spustí v režimu vytápění...
  • Seite 183 CZECH USCHOVÁNÍ Před uložením zařízení se ujistěte, že dodržujete níže uvedené kroky. Poznámka: Vyjměte baterie z dálkového ovladače a ujistěte se, že je skladujete v suchém a chráněném prostředí. 1. Vypněte napájení a odpojte hlavní zástrčku zařízení ze síťové zásuvky. 2.
  • Seite 184: Odstranění Závad

    POZNÁMKA: Pokud je třeba vyměnit jakoukoli část ohřívače, ujistěte se, že bude vyměněna pouze kvalifiko- vanou osobou. IN CASE OF ANY QUERY/ISSUE WITH THE PRODUCT PLEASE REACH OUT TO US AT SUPPORT@V-TAC.EU V-TAC EUROPE LTD, BULGARIA, PLOVDIV 4000, BUL.L.KARAVELOW 9B...

Diese Anleitung auch für:

86638664

Inhaltsverzeichnis