Seite 26
DEUTSCH INHALT VORWORT ��������������������������������������������������������������������������� 27 9 GEBRAUCH DES OFENS ������������������������������������������������ 37 1.1 Symbole ....................27 9.1 Anzünden ....................37 1.2 Gebrauch ....................27 9.2 Parameteranpassung................37 1.3 Zweck und Inhalt des Handbuchs ............27 9.3 Ausschalten ..................37 1.4 Aufbewahren des Handbuchs .............27 9.4 Betrieb mit einem Raumthermostat ..........37 9.5 Betrieb mit einem am Ofen installierten 1.5 Aktualisierung des Handbuchs ............27 Umgebungstemperaturfühler ............
DEUTSCH 1 VORWORT erstörung oDer erlust Bei Bedarf ist eine neue Kopie beim zuständigen JØTUL- Jøtul-Heizgeräte Folgenden Pelletöfen Verkäufer anzufordern. bezeichnet) werden gemäß den Sicherheitsvorschriften eiterverkauf Des fens der einschlägigen europäischen Richtlinien entwickelt Beim eventuellen Weiterverkauf des Ofens muss das und aufgestellt.
DEUTSCH folgenden harmonisierten Regeln und/oder Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Mit dem Vorschriften wurden angewandt: Austausch nicht bis zur vollständigen Abnutzung der Teile warten. Das Ersetzen von Teilen vor deren vollständiger EMCD: Abnutzung hilft, plötzliche Beschädigungen zu vermeiden, - EN 55014-1:2017 die Personen- oder Sachschäden verursachen könnten.
DEUTSCH zur Unfallverhütung unversehrt und vollkommen zum Verständnis der damit verbundenen Gefahren funktionstüchtig sind; erhalten. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die • Schutzhandschuhe und Sicherheitsschuhe tragen; vom Benutzer durchzuführende Reinigung darf nicht von • elektrisch isoliertes Werkzeug benutzen; Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
DEUTSCH 3 BRENNSTOFFEIGENSCHAFTEN Es ist verboten, das Gerät bei geöffneter Tür zu betreiben� Es ist verboten, das Gerät zu benutzen, wenn die Glas- 3�1 BRENNSTOFFEIGENSCHAFTEN oder Türdichtungen beschädigt sind. • Pellets oder auch Holzpellets genannt (Abb. 3.1) Jede Art der Manipulation oder des unbefugten bestehen aus verschiedenen Holzarten, die in einem Austauschs von Nicht-Originalteilen des Produkts mechanischen Verfahren nach Umweltstandards...
DEUTSCH 4 TRANSPORT UND VERLADEN Der Ofen wird vollständig mit allen Teilen geliefert. Seien Sie vorsichtig, denn der Ofen neigt zum Kippen. Der Schwerpunkt ist nach vorne versetzt. Berücksichtigen Sie die obigen Empfehlungen, wenn Sie den Ofen auf einer Transportpalette bewegen. Vermeiden Sie Stöße und plötzliche Bewegungen beim Abstände Transportieren.
DEUTSCH Erschaffen Sie einen Zugang, um das Gerät, den (Sanitary Regulations Departmental Type) in § 23-1 legt Verbindungsschacht und den Rauchabzug (oder, falls die Bedingungen für den Lufteintritt in die Wohnungen zutreffend, das koaxiale Rauchabzugs- und Zuluft- fest und gibt an, dass die Lufteinlässe nicht durch den System) zu ermöglichen und zu reinigen.
DEUTSCH 6 INSTALLATION einen nicht wasserdichten mit einem Endauslass in Zone 2 (kriechend vom Dach) oder Zone 3 (Fassade) zu verbinden. Diese Posen sind nur den wasserdichten Der Installationstechniker muss über ein JØTUL- Inhabern eines technischen Gutachtens des CSTB sowie Zertifikat für die Installation von Geräten für feste dem Anschluss vorbehalten.
DEUTSCH 7 BESCHREIBUNG DES OFENS Es ist wichtig, den Ofen in Konfiguration 2 einzurichten, indem Sie die Anweisungen im Abschnitt „Anfangskonfiguration“ befolgen. 7�1 BEDIENTASTEN Layout der Bedientasten: Nach der Installation des Chronothermostats muss das erste Anzünden des Ofens manuell mit dem Chronothermostat im „Aufruf“-Modus erfolgen�...
DEUTSCH 7�1�2 Beschreibung der Menüs SYMBOL FUNKTION BESCHREIBUNG WERTE Leistung Einstellung der Betriebsleistung. 1–5 Belüftung: *(sofern vorgese- Einstellung der Ventilatorleistung im Raum AUS*,1–5; Auto; Hi. hen) Zeigt die Raumtemperatur an und lässt die gewünschte Temperatur Temperatur zwischen 6 °C und 51 °C programmieren Zeigt die Zeit des selbständigen Betriebs an und ermöglicht das Resetten Brennstoff...
DEUTSCH 8 ERSTE SCHRITTE 7�3 BETRIEBSPARAMETER Der Betrieb des Ofens hängt von den durch den Benutzer 8�1 PELLETZUFÜHRUNG eingestellten Parametern „Leistung“, „Lüftung“ und „Temperatur“ ab. Vor dem Anzünden des Ofens muss als erstes der Pelletbehälter befüllt werden. Die Pellets sind mit einer 7�3�1 Ändern der Leistung kleinen Schaufel in den Behälter zu füllen.
DEUTSCH 8�3�2 Bildschirmhelligkeit einstellen 8�3�5 Einstellen des Pellettyps Die Bildschirmhelligkeit kann eingestellt werden, wenn Die Art der verwendeten Pellets kann eingestellt werden. sich der Bildschirm im Standby-Modus befindet. a) Wählen Sie mit den Tasten das Menü „Konfiguration“ a) Wählen Sie mit den Tasten das Menü...
DEUTSCH Der Ofen wird automatisch neu gestartet, wenn g) Der Minutenparameter beginnt zu blinken. Ändern Sie den die Temperatur unter den am externen Thermostat Parameter mit den Tasten . Anschließend drücken eingestellten Wert fällt (geschlossener Stromkreis). Sie die Taste Wenn Sie den Ofen zum ersten Mal anzünden oder h) Der Parameter der Ausschaltzeit beginnt zu blinken.
DEUTSCH 10�5 NACHFÜLL-FUNKTION a) Wählen Sie mit den Tasten das Menü „Konfiguration“ Diese Funktion erlaubt, die Befüllung des Behälters mit und drücken Sie Pellets zu registrieren. b) Mit der Taste wählen Sie das Passwort „ aus und 7“ Auf diese Weise ist der Ofen in der Lage, anhand der bestätigen Sie mit der Taste Betriebsparameter die Stunden der Autonomie zu berechnen, bevor der Behälter nachgefüllt werden muss.
DEUTSCH 11 ALARM-MANAGEMENT Eine Störung wird auf folgende Weise signalisiert: 1) Akustische Warnung (Piepton), 2) Aufleuchten eines der nachfolgenden Symbole: 3) Im Falle eines Alarms geht der Ofen aus, 4) Das Drücken und Festhalten der Taste „Abbrechen“ zeigt den Alarmcode ALARMCODE BESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHEN...
DEUTSCH 12 WARTUNG 12�2�2 Reinigung der Ascheschublade Die Ascheschublade sollte wöchentlich oder bei Bedarf 12�1 SICHERHEITSMASSNAHMEN auch öfters gereinigt werden. Vor Beginn jeglicher Wartungsarbeiten sind die folgenden Um Zugang zum Aschekasten zu erhalten, öffnen Sie die Vorkehrungen zu treffen: Schubladentür und nehmen Sie die Schublade heraus •...
Seite 42
DEUTSCH Die Befestigungsschrauben links hinten lösen (Abb. 12.8). Abb� 12�5 12�2�5 Reinigen der Kaminleitungen Abb� 12�6 Die Kaminleitung sollte mindestens zweimal im Jahr – zu Beginn und in der Mitte der Wintersaison – sowie bei Bedarf gereinigt werden. Wenn der Kamin horizontale Den Kontrollstopfen und die zugehörige Dichtung Abschnitte aufweist, prüfen und entfernen Sie Asche- herausnehmen (Abb.
DEUTSCH 13 ENTSORGUNG UND 12�3 AUSSERORDENTLICHE WARTUNG VERSCHROTTUNG Der Pelletofen ist ein mit festen Brennstoffen befeuerter Wärmeerzeuger und erfordert als solcher eine außerordentliche jährliche Wartung, die einmal im Der Eigentümer ist allein für die Entsorgung und Jahr, vorzugsweise zu Beginn der Heizsaison, von einem Verschrottung des Ofens verantwortlich und muss autorisierten JØTUL-Servicetechniker...
DEUTSCH CE-KENNZEICHNUNG Jøtul PF 732 JØTUL FRANCE SAS - 3, Chemin du Jubin – F-69574 Dardilly Cedex EN 14785:2006 DOP Nr.000001220 – N. B. 2456 Type: JØTUL PF 732 Matr. Nº LT000000000000000012345 Fuel type Pellet Treibstoffart Nominal heat input PImax 7,86 Eintrag für die Nennwärme...
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN TAPA DEL DEPÓSITO PUERTA ESTÉTICA CRISTAL DE LA PUERTA MANETA PUERTA DE ESTUFA CAJÓN DE CENIZAS BRASERO PLACAS INTERIORES DEPÓSITO DE PELLET PANEL TUBO DE EVACUACIÓN DE HUMOS SONDA AMBIENTE INTERRUPTOR GENERAL TERMOSTATO DE SEGURIDAD CON REARMADO MANUAL TUBO DE AIRE COMBURENTE...
Seite 100
Jøtul vise sans cesse à améliorer ses produits. C’est pourquoi il se réserve le droit de modifier les spécifications, couleurs et équipements sans avis préalable. Jøtul ist ständig bemüht, seine Produkte zu verbessern. Daher wird das Recht auf Änderung der Spezifikation, Farben und Ausstattung ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.