Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 2
INSTALLATION MANUAL
1. GENERAL DESCRIPTION
The chime may be used as: a doorbell, an internal
paging device or a personal alarm device. Doorbell
installation is not required. The chime is supplied
directly from a 230 V power mains socket and the
push buttons are battery-powered. The 433 MHz
frequency is used for transmitting and receiving
the signal. The maximum RF transmission range is
about 150 m in open areas. You can choose from
55 different chime tones and melodies. The chime is
also equipped with optical signalling, which can be
very useful, e.g., for people with impaired hearing.
The chime sound can be muted (leaving the optical
chime indication on) e.g. not to disturb babies.
A maximum of 3 control buttons can be assigned
to a single chime. A different melody can be assigned
to each button (identification of the source of call).
2. REMOTE CONTROL REGISTRATION
AND MELODY SELECTION
The chime is by default supplied with a push button
already programmed to work with the chime and set
at the first sound tone. To change the melody the
chime plays after pushing a transmitter push button,
first select the wanted melody by pressing "forward"
(2) and "back" (3) buttons. Then it is necessary
to register the transmitter with the chime. This is
done by holding the volume adjustment button (1)
down for 5 seconds until the chime gives a single
beep and a flash, which signal switching into the
programming mode. From this moment you have
8 seconds for pressing the remote-control push
button (4) that you wish to register. When you press
the push button the chime will give 2 single beeps
and 2 flashes confirming correct remote-control
registration and the end of the melody setting and
remote-control registration procedure
Repeat the procedure to program another push button
and set a specific sound tone. A different melody can
be set for each registered push button. A maximum
of 3 push buttons can be linked to a single chime.
3. VOLUME LEVEL CONTROL
Set the volume level by pressing the (1) button.
From maximum volume level to mute.
4. REPLACING THE PUSH BUTTON
BATTERY
To replace the battery in the transmitter, open the
casing by gently levering the latch in the bottom part
of the casing using, e.g. the included screwdriver.
TECHNICAL DATA
RECEIVER
• Power supply: 230 V AC / 50 Hz
• Power input when ringing: 8 mA
• Power input on stand-by: 4 mA
• Frequency: 433 MHz
• Sound: 55 selectable melodies
• 5-level sound volume adjustment
• Optical signalling
• Loudness level: ca. 85 dB
• Protection rating: IP20
• Temperature operating range:
from 0°C to 35°C
• Dimensions [mm]: 82 x 82 x 68
GB
TRANSMITTER
• Power supply:
1 x battery 12 V type: 23 A
• Operating range: 150 m*
• Transmission: radio
• Frequency: 433 MHz
• Encryption: 256 codes
• Protection rating: IP44
• Temperature operating range:
from -20°C to +35°C
• Dimensions [mm]: 34 x 74 x 19

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ZAMEL Sundi st-970

  • Seite 1 INSTALLATION MANUAL TECHNICAL DATA 1. GENERAL DESCRIPTION The chime may be used as: a doorbell, an internal paging device or a personal alarm device. Doorbell RECEIVER TRANSMITTER installation is not required. The chime is supplied • Power supply: 230 V AC / 50 Hz •...
  • Seite 2: Technische Daten

    BEDIENUNGSANLEITUNG 1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG TECHNISCHE DATEN Ideal als Klingel, Rufgerät im Innerbereich oder persönlicher Alarm. Benötigt keine Klingelinstallation. EMPFÄNGER TRANSMITTER Direktanschluss an 230 V Steckdose und batterie- • Spannungsversorgung: • Spannungsversorgung: betriebener Klingelknopf. Benutzt Funkfrequenz 230 V AC / 50 Hz 1 x Batterie 12 V type: 23 A 433 MHz.
  • Seite 3: Instrucciones De Montaje

    INSTRUCCIONES DE MONTAJE 1. DESCRIPCIÓN GENERAL DATOS TÉCNICOS El timbre se puede utilizar como un timbre de puerta, un dispositivo interno de radiobúsqueda o una alarma personal. No requiere una instalación específica para RECEPTOR EMISOR timbres. El timbre se alimenta directamente de una •...
  • Seite 4: Instrução De Montagem

    INSTRUÇÃO DE MONTAGEM 1. DESCRIÇÃO GERAL DADOS TÉCNICOS A campainha pode ser utilizada como: campainha de porta, equipamento interior de chamada ou alarme EMISSOR RECEPTOR pessoal. Não exige a instalação de campainha. • Alimentação: • Alimentação: 230 V AC / 50 Hz A campainha é...
  • Seite 5: Instructions D'installation

    INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DONNÉES TECHNIQUES 1. PRÉSENTATION GÉNÉRALE RÉCEPTEUR ÉMETTEUR • Alimentation électrique: • Alimentation: Peut être utilisé comme: carillon de porte, dispositif 230 V AC / 50 Hz 1 x 12 V batterie type 23 A d’appel interne ou alarme personnelle. Ne nécessite •...
  • Seite 6: Műszaki Adatok

    SZERELÉSI UTASÍTÁS 1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS MŰSZAKI ADATOK A csengő használható, mint: ajtócsengő, belső hívó eszköz, vagy mint személyes riasztó. Nem követel csengő telepítést A csengő áramforrása közvetlenül ÁTVEVŐ JELADÓ 230 V, a nyomógombok elemről működnek. Jel adása • Tápegység: 230 V AC / 50 Hz •...
  • Seite 7: Technická Data

    MONTÁŽ 1. POPIS TECHNICKÁ DATA Zvonek je možné použít jako dveřní zvonek, vnitřní přivolávací zařízení nebo osobní alarm. PŘIJÍMAČ VYSÍLAČ Zvonek je napájený ze síťové zásuvky 230 VAC • Napájení: 230 V AC / 50 Hz • Napájení: nevyžaduje zvonkovou instalaci.
  • Seite 8: Technické Údaje

    NÁVOD NA MONTÁŽ TECHNICKÉ ÚDAJE 1. VŠEOBECNÝ OPIS Zvonček možno používať ako: zvonček na dvere, vnútorné privolávacie zariadenie alebo osobný PRIJÍMAČ VYSIELAČ alarm. Nevyžaduje si inštaláciu. Zvonček je • Napájanie: 230 V AC / 50 Hz • Napájanie: napájaný priamo zo zásuvky s napätím 230 V •...
  • Seite 9: Įrengimo Instrukcija

    ĮRENGIMO INSTRUKCIJA TECHNINIAI DUOMENYS 1. BENDRAS APRAŠYMAS IMTUVAS SIŲSTUVAS Galimos šios skambučio funkcijos: durų skambutis, • Maitinimo šaltinis: • Maitinimo šaltinis: 230 V AC / 50 Hz 1 x 12 V elementas, tipas: 23 A vidaus iškvietimo sistema, asmeninė signalizacija. •...
  • Seite 10: Tehniskie Dati

    MONTĀŽAS INSTRUKCIJA TEHNISKIE DATI 1. VISPĀRĒJS APRAKSTS Zvanu var izmantot kā durvju zvanu, iekšēju peidžera ierīci vai personisko signalizāciju. Nav nepieciešama UZTVĒRĒJS RAIDĪTĀJS zvana instalācija. Zvans tiek darbināts tieši no 230 V • Barošanas avots: • Barošanas avots: kontaktligzdas, bet poga no baterijas. Pārraidot un 230 V AC / 50 Hz 1 x baterija 12 V, veids: 23 A uztverot signālu, tiek izmantota 433 MHz frekvence.
  • Seite 11: Tehnilised Andmed

    PAIGALDUSJUHEND TEHNILISED ANDMED 1. ÜLDKIRJELDUS Kella võib kasutada: uksekellana, ruumisisese kutsumisseadmena või isikliku alarmina. VASTUVÕTJA SAATJA nõua kella paigaldamist. Kell saab toidet 230 V • Toide: 230 V AC / 50 Hz • Toide: 1 x patarei 12 V 23 A pistikupesast ja nupp on patareitoidega.
  • Seite 12: Navodila Za Namestitev

    NAVODILA ZA NAMESTITEV TECHNICZNI PODATKI 1. SPLOŠNI OPIS Zvonec se lahko uporablja kot: zvonec za vrata, notranji pozivnik ali osebni alarm. Ne zahteva SPREJEMNIK ODDAJNIK se napeljava zvonca. Napajanje zvonca poteka • Napajanje: 230 V AC / 50 Hz • Napajanje: •...
  • Seite 13: Указания За Монтаж

    УКАЗАНИЯ ЗА МОНТАЖ ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 1. ОБЩО ОПИСАНИЕ Звънецът може да бъде използван като: звънец ПРЕДАВАТЕЛ ПРИЕМНИК за врата, вътрешно повикващо устройство или • Захранване: • Захранване: 230 V AC / 50 Hz 1 х батерия 12 V тип. 23 A лична...
  • Seite 14: Общее Описание

    ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ Звонок подходит в качестве дверного звонка, устройства внутреннего вызова или индивидуального ПЕРЕДАТЧИК ПРИЕМНИК сигнала тревоги. Не требует электрической • Питание: 1 х батарея 12 В • Питание: 230 В AC / 50 Гц проводки.
  • Seite 15: Descriere Generală

    INSTRUCȚIUNI DE MONTAJ DATE TEHNICE 1. DESCRIERE GENERALĂ Soneria poate fi folosită ca sonerie pentru uși, dispozitiv intern de chemare sau alarmă personală. EMIȚĂTOR RECEPTOR Nu este necesară instalarea soneriei. Soneria este • Alimentare: • Alimentare: 230 V AC / 50 Hz alimentată...
  • Seite 16 ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ 1. ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС Дзвінок підходить в якості дверного дзвінка, влаштування внутрішнього виклику або ПРИЙМАЛЬНИК індивідуального сигналу тривоги. Не потребує ПЕРЕДАВАЧ • Живлення: 230 В AC / 50 Гц електричної проводки. Дзвінок живиться • Живлення: 1 х батарея •...
  • Seite 17: Τεχνικα Στοιχεια

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ 1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΜΠΟΣ ΔΕΚΤΗΣ Το κουδούνι μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως: κουδούνι • Ηλεκτρική σύνδεση: • Ηλεκτρική σύνδεση: πόρτας εισόδου, εσωτερική συσκευή τηλεειδοποίησης 1 x μπαταρία 12 V τύπος 23 A 230 V AC / 50 Hz ή...
  • Seite 18 ZAMEL Sp. z o.o.; e) the power supply (batteries) included (if any) with the device as sold. 3. The BUYER shall report all warranty claims in writing at the point of sale or to ZAMEL Sp. z o.o. 4. ZAMEL Sp. z o.o. will examine each warranty claim as regulated by the applicable provisions of the Polish law.
  • Seite 19 ZAMEL Sp. z o. o. nenese odpovědnost, e) napájecí zdroje (baterie), které patří k vybavení zařízení ve chvíli jeho prodeje (pokud se vyskytují). 3. Veškeré nároky z titulu záruky oznámí KUPUJÍCÍ v místě nákupu nebo společnosti ZAMEL Sp. z o. o. písemně po jejich zjištění. 4. Společnost ZAMEL Sp. z o. o. se zavazuje posoudit reklamaci v souladu s platnými polskými právními předpisy.
  • Seite 20 ZAMEL Sp. z o.o. ni odgovorno, e) vire napajanja (baterije), ki so priloženi napraviv trenutku njene prodaje (če obstajajo). 3. Vse zahtevke iz naslova garancije KUPEC vloži na mestu nakupa ali v podjetju ZAMEL Sp. z o.o. v pisni obliki, potem ko so bili identificirani. 4. Podjetje ZAMEL Sp. z o.o. se obvezuje, da bo obravnavalo reklamacije v skladu z veljavnimi predpisi poljske zakonodaje.

Diese Anleitung auch für:

Rock st-970

Inhaltsverzeichnis