Vorwort Typenschild Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause Drive DeVilbiss entschieden haben. Das Design, die Funktionalität und die Qualität dieses Produktes werden Sie nicht enttäuschen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ers- ten Gebrauch sorgfältig durch. Sie erhalten wichtige Sicherheitshinweise und wertvolle Tipps zur richtigen Benutzung und Pflege.
• Hängen Sie keine Taschen an die Griffe – Kippgefahr! Indikation • Bei zu starkem Aufstützen auf die Handgriffe kann der Rollator nach hinten kippen. INDIKATION: Gehhilfe für den Außen- und Innenbereich zum Ausgleich • Beim Zusammen- / Auseinanderklappen des Rollators bzw.
Höheneinstellung Schiebegriffe Schiebegriffe mindestens bis zur ersten Querbohrung in das Rahmen-Rohr einstecken. Die Fixierschraube von innen durchstecken und mit Scheibe und Sterngriff fest- schrauben (Bild 4). Um die Höheneinstellung der Schiebegriffe zu verändern die Fixierschraube durch Drehen des Sterngriffs entge- gen dem Uhrzeigersinn lösen.
Reinigung | Wartung • Von Hand mit einem feuchten Tuch regelmäßig reinigen! • Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden! • Keine Scheuermittel verwenden! • Keine hochdosierten Chlor- und Essigreiniger verwenden! • Zur Desinfektion kann ein Sprühdesinfektionsmittel verwendet werden, z.B. Descosept AF oder Bacillol AF •...
Seite 8
Table of contents Preface ..................9 Declaration of conformity ............ 9 Service life ................9 Disposal ..................9 Identification plate ..............9 Reuse ..................9 Warranty .................. 9 Parts of the product .............. 10 Indication .................. 11 Scope of delivery ..............11 Safety instructions ..............
Preface Identification plate Thank you for choosing a product from Drive DeVilbiss. You will not be disappointed by the design, functionality and quality of this product. Please read these operating instructions carefully prior to initial use. They contain important safety information and valuable tips for the proper use and care.
• Leaning excessively on the handles can cause the rol- Indication lator to tip backwards. INDICATION: • When folding/unfolding the rollator, clothing and body Walking aid for outdoor and indoor use to compensate parts can be pinched. for or improve limited walking ability. Insured parties are •...
Height adjustment of push handles Insert push handles at least to the first cross hole into the frame tubing. Insert the fixing screw from the inside and tighten using the washer and star screw (pic. 4). To change the height adjustment of the push handles, loosen the fixing screw by turning the star screw counter- clockwise.
Cleaning | Maintenance • Clean regularly with a moist cloth! • Do not use any aggressive cleaning agents! • Do not use abrasive cleaners! • Do not use any high-dose chlorine and vinegar-based cleaners! • To disinfect, a spray disinfectant can be used such as Descosept AF or Bacillol AF. •...
Seite 14
Sommaire Avant-propos ................15 Déclaration de conformité ........... 15 Durée de vie ................15 Élimination ................15 Plaque signalétique ............... 15 Recyclage ................. 15 Garantie ................... 15 Pièces du produit ..............16 Indication .................. 17 Contenu de la livraison ............17 Consignes de sécurité...
Avant-propos Plaque signalétique Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de Drive DeVilbiss. Le design, la fonctionnalité et la qualité de ce produit sauront vous apporter pleine satisfaction. Avant d’utiliser le produit pour la première fois, veuil- lez lire attentivement le présent mode d’emploi. Vous y trouverez des consignes de sécurité...
Pièces du produit GIGO 1. Levier de frein 6. Tablette 11. Roue arrière 2. Poignée 7. Siège 12. Porte-canne 3. Tube réglable de la poignée 8. Châssis 13. Vis de fixation à poignée étoile 4. Câble Bowden 9. Panier 5. Dossier 10.
risque de basculer. Indication • Sur les terrains en pente, utiliser le frein de service (tirer le levier de frein vers le haut). INDICATION : • Si vous vous appuyez trop fortement sur les poignées, Aide à la marche pour l’intérieur et l’extérieur destinée à le rollator peut basculer vers l’arrière.
Pour immobiliser / garer le rollator, abaisser les deux le- Réglage de la hauteur des poignées viers de frein jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent (on doit en- tendre un « clic ») (fig. 9). Pour desserrer les freins, lever Insérer les tubes des poignées dans les tubes creux du de nouveau les deux leviers de frein jusqu’à...
Nettoyage I maintenance • Nettoyer régulièrement le produit à la main avec un chiffon humide. • Ne pas utiliser de détergents agressifs. • Ne pas utiliser de produits abrasifs pour le nettoyage. • Ne pas utiliser de détergent chloré ni de vinaigre ménager fortement concentrés. •...
Seite 20
Inhoudsopgave Voorwoord ................21 Verklaring van overeenstemming ........21 Levensduur ................21 Verwijdering ................21 Typeplaatje ................21 Hergebruik ................21 Garantie ..................21 Onderdelen van het product ..........22 Indicatie ..................23 Geleverd product ..............23 Veiligheidsinstructies ............23 Openvouwen ................
Voorwoord Typeplaatje Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een product van het merk Drive DeVilbiss. Het ontwerp, de functionaliteit en de kwaliteit van dit pro- duct zullen u niet teleurstellen. Lees deze bedieningshandleiding voor het eerste ge- bruik aandachtig door. De handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies en waardevolle tips voor verant- woord gebruik en onderhoud.
• Als u te zwaar op de handgrepen leunt, kan de rollator Indicatie naar achter kantelen. • Bij het uitvouwen / samenvouwen van de rollator kun- INDICATIE: nen kleding en lichaamsdelen bekneld raken. Loophulp voor buiten en binnen ter ondersteuning of verbetering van beperkte mobiliteit.
Hoogteverstelling duwgrepen Steek de duwgrepen minstens tot de eerste doorboring in de buis van het frame. Steek de borgschroef vanaf de binnenkant erdoor en schroef deze vast met de ring en de stervormige knop (afb. 4) . Als u de hoogte van de duwgrepen wilt verstellen, draait u de stervormige knop linksom om de borgschroef los te maken.
Reiniging | onderhoud • Reinig dit product regelmatig met de hand met een vochtige doek! • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen! • Gebruik geen schuurmiddelen! • Gebruik geen reinigingsmiddel met een hoog chloor- en azijngehalte! • Voor desinfectie kan een desinfecterende spray worden gebruikt, bijvoorbeeld Descosept AF of Bacillol AF. •...
Seite 26
Indice Introduzione ................27 Dichiarazione di conformità ..........27 Durata ..................27 Smaltimento ................27 Targhetta tipologica .............. 27 Riutilizzo ..................27 Garanzia ................... 27 Parti del prodotto ..............28 Indicazioni ................29 Materiale in dotazione ............29 Avvertenze di sicurezza ............29 Apertura ..................
Introduzione Targhetta tipologica La ringraziamo di avere scelto un prodotto Drive DeVilbiss. Il design, la funzionalità e la qualità di questo prodotto non La deluderanno. Legga attentamente queste istruzioni per l’uso prima di utilizzarlo per la prima volta. Riceverà così importanti in- formazioni sulla sicurezza e preziosi consigli sull’uso e la manutenzione corretti.
Parti del prodotto GIGO 1. Freno 6. Vassoio 11. Ruota posteriore 2. Manopola 7. Sedile 12. Portabastone 3. Manopola di spinta 8. Telaio 13. Vite di fissaggio con manopola 4. Cavo Bowden 9. Cestino a stella 5. Poggiaschiena 10. Ruota anteriore Drive Medical GmbH &...
denza (tirare la leva del freno verso l’alto). Indicazioni • Appoggiandosi eccessivamente sulle manopole di spinta, il deambulatore può ribaltarsi indietro. INDICAZIONI: Aiuto per camminare in aree interne ed esterne, per com- • Quando si apre o si chiude il deambulatore atten- pensare o migliorare le limitazioni alla deambulazione.
Per arrestare o parcheggiare il deambulatore premere le Regolazione dell’altezza delle manopole due manopole del freno verso il basso fino a percepire uno scatto (fig. 9)! Per sbloccare i freni, tirare di nuovo “Inserire le manopole regolabili nel tubo del telaio alme- verso l’alto le due manopole fino a sbloccarle (manopole no fino al primo foro trasversale.
Pulizia | Manutenzione • Pulire regolarmente a mano con un panno umido! • Non impiegare detergenti aggressivi! • Non utilizzare per la pulizia prodotti abrasivi! • Non utilizzare detergenti ad alto tenore di cloro e aceto! • Per la disinfezione si può impiegare uno spray disinfettante, quale ad es. Descosept AF o Bacillol AF •...
Seite 32
Ihr Fachhändler: Irrtum und Änderungen vorbehalten Stand: 22.07.2020 Version: MDR-1.0 Drive Medical GmbH & Co. KG Leutkircher Straße 44 • 88316 Isny|Allgäu • Germany T +49 7562 9724 0 • F +49 7562 9724 25 www.drivemedical.de • info@drivemedical.de...