Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
GIGO
Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d'emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeVilbiss Healthcare Drive GIGO

  • Seite 1 GIGO Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Vorwort ..................3 Konformitätserklärung ............3 Lebensdauer ................3 Entsorgung ................3 Typenschild ................3 Wiedereinsatz ................. 3 Gewährleistung ..............3 Teile des Produkts ..............4 Indikation .................. 5 Lieferumfang ................5 Sicherheitshinweise .............. 5 Entfalten ................... 5 Montage Zubehör ..............5 Höheneinstellung Schiebegriffe ........
  • Seite 3: Vorwort

    Vorwort Typenschild Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause Drive DeVilbiss entschieden haben. Das Design, die Funktionalität und die Qualität dieses Produktes werden Sie nicht enttäuschen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ers- ten Gebrauch sorgfältig durch. Sie erhalten wichtige Sicherheitshinweise und wertvolle Tipps zur richtigen Benutzung und Pflege.
  • Seite 4: Teile Des Produkts

    Teile des Produkts GIGO 1. Bremse 6. Tablett 11. Hinterrad 2. Handgriff 7. Sitz 12. Stockhalter 3. Schiebegriff 8. Rahmen 13. Fixierschraube mit Sterngriff 4. Bowdenzug 9. Korb 5. Rückenstütze 10. Vorderrad Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 22.07.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung GIGO...
  • Seite 5: Indikation

    • Hängen Sie keine Taschen an die Griffe – Kippgefahr! Indikation • Bei zu starkem Aufstützen auf die Handgriffe kann der Rollator nach hinten kippen. INDIKATION: Gehhilfe für den Außen- und Innenbereich zum Ausgleich • Beim Zusammen- / Auseinanderklappen des Rollators bzw.
  • Seite 6: Höheneinstellung Schiebegriffe

    Höheneinstellung Schiebegriffe Schiebegriffe mindestens bis zur ersten Querbohrung in das Rahmen-Rohr einstecken. Die Fixierschraube von innen durchstecken und mit Scheibe und Sterngriff fest- schrauben (Bild 4). Um die Höheneinstellung der Schiebegriffe zu verändern die Fixierschraube durch Drehen des Sterngriffs entge- gen dem Uhrzeigersinn lösen.
  • Seite 7: Reinigung | Wartung

    Reinigung | Wartung • Von Hand mit einem feuchten Tuch regelmäßig reinigen! • Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden! • Keine Scheuermittel verwenden! • Keine hochdosierten Chlor- und Essigreiniger verwenden! • Zur Desinfektion kann ein Sprühdesinfektionsmittel verwendet werden, z.B. Descosept AF oder Bacillol AF •...
  • Seite 8 Table of contents Preface ..................9 Declaration of conformity ............ 9 Service life ................9 Disposal ..................9 Identification plate ..............9 Reuse ..................9 Warranty .................. 9 Parts of the product .............. 10 Indication .................. 11 Scope of delivery ..............11 Safety instructions ..............
  • Seite 9: Preface

    Preface Identification plate Thank you for choosing a product from Drive DeVilbiss. You will not be disappointed by the design, functionality and quality of this product. Please read these operating instructions carefully prior to initial use. They contain important safety information and valuable tips for the proper use and care.
  • Seite 10: Parts Of The Product

    Parts of the product GIGO 1. Brake 6. Tray 11. Rear wheel 2. Handle 7. Seat 12. Cane holder 3. Push handle 8. Frame 13. Fixing screw with star screw 4. Bowden cable 9. Basket 5. Backrest 10. Front wheel Drive Medical GmbH &...
  • Seite 11: Indication

    • Leaning excessively on the handles can cause the rol- Indication lator to tip backwards. INDICATION: • When folding/unfolding the rollator, clothing and body Walking aid for outdoor and indoor use to compensate parts can be pinched. for or improve limited walking ability. Insured parties are •...
  • Seite 12: Height Adjustment Of Push Handles

    Height adjustment of push handles Insert push handles at least to the first cross hole into the frame tubing. Insert the fixing screw from the inside and tighten using the washer and star screw (pic. 4). To change the height adjustment of the push handles, loosen the fixing screw by turning the star screw counter- clockwise.
  • Seite 13: Cleaning | Maintenance

    Cleaning | Maintenance • Clean regularly with a moist cloth! • Do not use any aggressive cleaning agents! • Do not use abrasive cleaners! • Do not use any high-dose chlorine and vinegar-based cleaners! • To disinfect, a spray disinfectant can be used such as Descosept AF or Bacillol AF. •...
  • Seite 14 Sommaire Avant-propos ................15 Déclaration de conformité ........... 15 Durée de vie ................15 Élimination ................15 Plaque signalétique ............... 15 Recyclage ................. 15 Garantie ................... 15 Pièces du produit ..............16 Indication .................. 17 Contenu de la livraison ............17 Consignes de sécurité...
  • Seite 15: Avant-Propos

    Avant-propos Plaque signalétique Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de Drive DeVilbiss. Le design, la fonctionnalité et la qualité de ce produit sauront vous apporter pleine satisfaction. Avant d’utiliser le produit pour la première fois, veuil- lez lire attentivement le présent mode d’emploi. Vous y trouverez des consignes de sécurité...
  • Seite 16: Pièces Du Produit

    Pièces du produit GIGO 1. Levier de frein 6. Tablette 11. Roue arrière 2. Poignée 7. Siège 12. Porte-canne 3. Tube réglable de la poignée 8. Châssis 13. Vis de fixation à poignée étoile 4. Câble Bowden 9. Panier 5. Dossier 10.
  • Seite 17: Indication

    risque de basculer. Indication • Sur les terrains en pente, utiliser le frein de service (tirer le levier de frein vers le haut). INDICATION : • Si vous vous appuyez trop fortement sur les poignées, Aide à la marche pour l’intérieur et l’extérieur destinée à le rollator peut basculer vers l’arrière.
  • Seite 18: Réglage De La Hauteur Des Poignées

    Pour immobiliser / garer le rollator, abaisser les deux le- Réglage de la hauteur des poignées viers de frein jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent (on doit en- tendre un « clic ») (fig. 9). Pour desserrer les freins, lever Insérer les tubes des poignées dans les tubes creux du de nouveau les deux leviers de frein jusqu’à...
  • Seite 19: Nettoyage I Maintenance

    Nettoyage I maintenance • Nettoyer régulièrement le produit à la main avec un chiffon humide. • Ne pas utiliser de détergents agressifs. • Ne pas utiliser de produits abrasifs pour le nettoyage. • Ne pas utiliser de détergent chloré ni de vinaigre ménager fortement concentrés. •...
  • Seite 20 Inhoudsopgave Voorwoord ................21 Verklaring van overeenstemming ........21 Levensduur ................21 Verwijdering ................21 Typeplaatje ................21 Hergebruik ................21 Garantie ..................21 Onderdelen van het product ..........22 Indicatie ..................23 Geleverd product ..............23 Veiligheidsinstructies ............23 Openvouwen ................
  • Seite 21: Voorwoord

    Voorwoord Typeplaatje Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een product van het merk Drive DeVilbiss. Het ontwerp, de functionaliteit en de kwaliteit van dit pro- duct zullen u niet teleurstellen. Lees deze bedieningshandleiding voor het eerste ge- bruik aandachtig door. De handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies en waardevolle tips voor verant- woord gebruik en onderhoud.
  • Seite 22: Onderdelen Van Het Product

    Onderdelen van het product GIGO 1. Rem 6. Dienblad 11. Achterwiel 2. Handgreep 7. Zitting 12. Stokhouder 3. Duwgreep 8. Frame 13. Bevestigingsschroef met stervormi- 4. Bowdenkabel 9. Mand ge knop 5. Rugsteun 10. Voorwiel Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 22.07.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden Gebruiksaanwijzing GIGO...
  • Seite 23: Indicatie

    • Als u te zwaar op de handgrepen leunt, kan de rollator Indicatie naar achter kantelen. • Bij het uitvouwen / samenvouwen van de rollator kun- INDICATIE: nen kleding en lichaamsdelen bekneld raken. Loophulp voor buiten en binnen ter ondersteuning of verbetering van beperkte mobiliteit.
  • Seite 24: Hoogteverstelling Duwgrepen

    Hoogteverstelling duwgrepen Steek de duwgrepen minstens tot de eerste doorboring in de buis van het frame. Steek de borgschroef vanaf de binnenkant erdoor en schroef deze vast met de ring en de stervormige knop (afb. 4) . Als u de hoogte van de duwgrepen wilt verstellen, draait u de stervormige knop linksom om de borgschroef los te maken.
  • Seite 25: Reiniging | Onderhoud

    Reiniging | onderhoud • Reinig dit product regelmatig met de hand met een vochtige doek! • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen! • Gebruik geen schuurmiddelen! • Gebruik geen reinigingsmiddel met een hoog chloor- en azijngehalte! • Voor desinfectie kan een desinfecterende spray worden gebruikt, bijvoorbeeld Descosept AF of Bacillol AF. •...
  • Seite 26 Indice Introduzione ................27 Dichiarazione di conformità ..........27 Durata ..................27 Smaltimento ................27 Targhetta tipologica .............. 27 Riutilizzo ..................27 Garanzia ................... 27 Parti del prodotto ..............28 Indicazioni ................29 Materiale in dotazione ............29 Avvertenze di sicurezza ............29 Apertura ..................
  • Seite 27: Introduzione

    Introduzione Targhetta tipologica La ringraziamo di avere scelto un prodotto Drive DeVilbiss. Il design, la funzionalità e la qualità di questo prodotto non La deluderanno. Legga attentamente queste istruzioni per l’uso prima di utilizzarlo per la prima volta. Riceverà così importanti in- formazioni sulla sicurezza e preziosi consigli sull’uso e la manutenzione corretti.
  • Seite 28: Parti Del Prodotto

    Parti del prodotto GIGO 1. Freno 6. Vassoio 11. Ruota posteriore 2. Manopola 7. Sedile 12. Portabastone 3. Manopola di spinta 8. Telaio 13. Vite di fissaggio con manopola 4. Cavo Bowden 9. Cestino a stella 5. Poggiaschiena 10. Ruota anteriore Drive Medical GmbH &...
  • Seite 29: Indicazioni

    denza (tirare la leva del freno verso l’alto). Indicazioni • Appoggiandosi eccessivamente sulle manopole di spinta, il deambulatore può ribaltarsi indietro. INDICAZIONI: Aiuto per camminare in aree interne ed esterne, per com- • Quando si apre o si chiude il deambulatore atten- pensare o migliorare le limitazioni alla deambulazione.
  • Seite 30: Regolazione Dell'altezza Delle Manopole

    Per arrestare o parcheggiare il deambulatore premere le Regolazione dell’altezza delle manopole due manopole del freno verso il basso fino a percepire uno scatto (fig. 9)! Per sbloccare i freni, tirare di nuovo “Inserire le manopole regolabili nel tubo del telaio alme- verso l’alto le due manopole fino a sbloccarle (manopole no fino al primo foro trasversale.
  • Seite 31: Pulizia / Manutenzione

    Pulizia | Manutenzione • Pulire regolarmente a mano con un panno umido! • Non impiegare detergenti aggressivi! • Non utilizzare per la pulizia prodotti abrasivi! • Non utilizzare detergenti ad alto tenore di cloro e aceto! • Per la disinfezione si può impiegare uno spray disinfettante, quale ad es. Descosept AF o Bacillol AF •...
  • Seite 32 Ihr Fachhändler: Irrtum und Änderungen vorbehalten Stand: 22.07.2020 Version: MDR-1.0 Drive Medical GmbH & Co. KG Leutkircher Straße 44 • 88316 Isny|Allgäu • Germany T +49 7562 9724 0 • F +49 7562 9724 25 www.drivemedical.de • info@drivemedical.de...

Diese Anleitung auch für:

Drive road

Inhaltsverzeichnis