Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
AKKU-HANDKREISSÄGE
CORDLESS CIRCULAR SAW
20V Li-Ion
Originalbetriebsanleitung
Překlad originálního návodu k použití
Originalne upute za uporabu
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Manualului original de utilizare
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Оригинална Инструкция за употреба
Akku-Handkreissäge | Akumulátorová ruční okružní pila | Akumulatorska ručna
kružna pila | Akumulatorowa pilarka tarczowa | Fierăstrău circular cu acumulator |
Akumulátorová ručná okružná píla | Акумулаторен циркуляр

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MY PROJECT 1296307

  • Seite 1 AKKU-HANDKREISSÄGE CORDLESS CIRCULAR SAW 20V Li-Ion Originalbetriebsanleitung Překlad originálního návodu k použití Originalne upute za uporabu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Manualului original de utilizare Preklad originálneho návodu na obsluhu Оригинална Инструкция за употреба Akku-Handkreissäge | Akumulátorová ruční okružní pila | Akumulatorska ručna kružna pila | Akumulatorowa pilarka tarczowa | Fierăstrău circular cu acumulator | Akumulátorová...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa proizvodom. Przed przeczytaniem proszę...
  • Seite 3 EN 60825-1:2014 LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM P ≤ 1 mW CLASS 2 LASER PRODUCT λ = 650 NM LASERSTRAHLUNG NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN LASER KLASSE 2...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Alle MyProject und Countryside ® ® Geräte und Ladegeräte der „20V Power Tools Serie“ sind mit dem Li- Ion Akku Art. Nr.: 1291149 und Art. Nr.: 1291272 kompatibel Inhaltsverzeichnis Vor dem ersten Gebrauch ...................................4 Lieferumfang ........................................4 Zeichenerklärung ......................................4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................5 Sicherheit ..........................................6 Bedienungsanleitung .....................................14 Wartung und Lagerung ....................................18...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Achtung! Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden. Tragen Sie einen Atemschutz. Tragen Sie einen Augenschutz. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Tragen Sie einen Gehörschutz. Achtung Laserstrahlung! LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM Nicht in den Strahl blicken (Laserklasse 2) CLASS 2 LASER PRODUCT LASERSTRAHLUNG NICHT IN DEN STRAHL Warnhinweis nach EN 60825-1...
  • Seite 6: Sicherheit

    Sicherheit Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig, bevor Sie das Produkt zum ersten Mal verwenden. Für einen sicheren Gebrauch, befolgen Sie alle nachfolgenden Sicherheitshinweise. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Seite 7 3. Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
  • Seite 8 d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt.
  • Seite 9 Erweiterte Sicherheitshinweise • Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. • Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C (265°F) können eine Explosion hervorrufen. •...
  • Seite 10 g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z.B. rautenförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle. h) Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder -Schrauben.
  • Seite 11 f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen- und Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn sich während des Sägens die Einstellungen verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen und ein Rückschlag auftreten. g) Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche.
  • Seite 12 ACHTUNG! Dieses Ladegerät kann nur die folgenden Batterien laden: Art. Nr.: 1291149 und Art. Nr.: 1291272. WARNUNG! Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker. Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Ergänzende Anweisungen: • Verwenden Sie keine Schleifscheiben. •...
  • Seite 13 • Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flächen und Personen oder Tiere richten. Auch ein Laserstrahl mit geringer Leistung kann Schäden am Auge verursachen. • Vorsicht! Wenn andere als die hier angegebenen Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsexposition führen. •...
  • Seite 14: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung Teilebeschreibung 1. Einschaltsperre 16. Flügelschraube für Schnittwinkelvorwahl 2. EIN-/AUS-Schalter 17. Flügelschraube für Parallelanschlagaufnahme 3. Schnitttiefenskala 18. Parallelanschlag 4. Entriegelungstaste für Akku-Pack 19. Schutzhaube 5. Taste Akkuzustand/Akku-Display-LED 20. Spannflansch 21. Spannschraube 6. Akku (nicht im Lieferumfang enthalten) 7. Feststellschraube 22. Rückziehhebel für Schutzhaube 8.
  • Seite 15 • Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinanderfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker. • Laden Sie einen Akku niemals unmittelbar nach dem Schnell-Ladevorgang ein zweites Mal auf. Es besteht die Gefahr, dass der Akku (6) überhitzt und dadurch die Lebensdauer des Akkus verringert wird. Problemanalyse für den Ladevorgang von Akku und Schnell-Ladegerät Akku-Display-LED Schnell-Ladegerät Fehleranalyse...
  • Seite 16 3. Betätigen Sie die Spindelarretierung (8) (bis sie einrastet) und lösen Sie mit dem Innensechskantschlüssel (26) die Spannschraube (21). Nehmen Sie jetzt die Spannschraube (21) und den Spannflansch (20) ab (siehe auch Abb. D). Abb. D: Sägeblatt wechseln 1. Sägeblatt (23) abnehmen. 2.
  • Seite 17: Bedienung

    • Stellen Sie die gewünschte Schnittbreite ein. Unter zu Hilfenahme der Skala auf dem Parallelanschlag (18) und den Aussparungen in der Grundplatte (9) (siehe auch Abb. E). Die rechte Aussparung in der Grundplatte ist für die Schnittwinkeleinstellung 0°. Die linke Aussparung in der Grundplatte ist für die Schnittwinkeleinstellung 45°.
  • Seite 18: Wartung Und Lagerung

    Handhabung der Handkreissäge 1. Gerät wie im Kapitel »Ein- und ausschalten« beschrieben einschalten und mit der vorderen Kante der Grundplatte (9) auf das Material setzen. 2. Richten Sie die Maschine am Parallelanschlag (18) oder an einer aufgezeichneten Linie aus. 3. Halten Sie die Maschine mit beiden Händen an den Griffen und sägen Sie mit mäßigem Druck. Laser ein- und ausschalten Hinweis: dieses Gerät verfügt über eine Laser-Markierhilfe, welche Ihnen das Ausführen gerader Schnitte entlang einer vorgezeichneten Schnittlinie oder durch Anpeilen eines markierten Fixpunktes erleichtert.
  • Seite 19: Recycling-Alternative Zur Rücksendeaufforderung

    Recycling-Alternative Rücksen- deaufforderung: Akku entsorgen Der Eigentümer des Elektroge rätes ist alternativ Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, der sachgerechten Verwertung im Falle der gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 20: Technische Daten

    Technische Daten Modell: 1296307 Typ: Akku-Handkreissäge Bemessungsspannung: 20 V (Gleichstrom) Leerlaufdrehzahl: 4000 min Sägeblatt: 1x Ø 150 mm x Ø 16 mm, 18 Zähne Bei 0°: 48 mm Max Schnitttiefe: Bei 45°: 36 mm Schutzart: IPX0 HINWEIS: Akku und Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten! •...
  • Seite 21 AUSGANG Bemessungsspannung: (Gleichstrom) Bemessungsstrom: 2,5A Ladedauer: ca. 60 Minuten (2,0Ah) ca. 120 Minuten (4,0Ah) Schutzklasse: II / (Doppelisolierung) Geräuschemissionswert Schalldruckpegel L 83,5 dB (A) Unsicherheit K 3 dB Schallleistungspegel: L 94,5 dB (A) Unsicherheit K: K 3 dB Tragen Sie einen Gehörschutz! Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
  • Seite 22: Service

    Service WARNUNG! • Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. • Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung vom Ladegerät immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
  • Seite 23: Před Prvním Použitím

    Všechny výrobky nabíječky MyProject a Countryside série ® ® „20V Power Tools“ jsou kompatibilní s Li-Ion akumulátorem výr. č.: 1291149 a výr. č.: 1291272 Obsah Před prvním použitím ....................................23 Rozsah dodávky .......................................23 Vysvětlení symbolů ......................................23 Stanovený účel ........................................24 Bezpečnost ..........................................24 Návod k použití...
  • Seite 24: Stanovený Účel

    Noste ochranu zraku. Noste ochranné rukavice. Noste ochranu sluchu. Pozor laserové záření! LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM Nedívejte se paprsku (třída laseru 2) CLASS 2 LASER PRODUCT LASERSTRAHLUNG NICHT IN DEN STRAHL Varování podle EN 60825-1 BLICKEN LASER KLASSE 2 Nevhazujte do ohně! Nevhazujte do vody.
  • Seite 25 Výstraha! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, pokyny, ilustrace a technické údaje k tomuto elektrickému nářadí. Nedodržování následujících pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo k těžkým zraněním. Bezpečnostní pokyny a informace uschovejte pro budoucí použití. Označení „elektrické nářadí“ použité v bezpečnostních pokynech se vztahuje jak na síťové elektrické nářadí (s přívodním kabelem), tak na akumulátorové...
  • Seite 26 b) Používejte osobní ochranné prostředky a vždy ochranné brýle. Používání osobních ochranných pomůcek jako respirátorů, obuvi s protiskluzovou podrážkou, ochranných přileb nebo chráničů sluchu vhodných pro druh a aplikaci elektrického nářadí, snižuje riziko poškození zdraví. c) Zabraňte neúmyslnému spuštění nářadí. Před zapojením elektrického nářadí do sítě a/nebo zapojením akumulátoru, zvednutím nebo přenášením nářadí...
  • Seite 27 g) Elektrické nářadí, příslušenství, nástroje apod. používejte podle těchto pokynů. Přihlížejte přitom k pracovním podmínkám a vykonávané činnosti. Používání elektrického nářadí pro jiné, než stanovené účely, může vést k nebezpečným situacím. h) Držadla a úchopné plochy udržujte suché, čisté a bez oleje a tuku. Kluzká držadla a úchopné...
  • Seite 28 Speciální bezpečnostní pokyny pro ruční kotoučové pily Bezpečnostní pokyny pro všechny pily Postup řezání NEBEZPEČÍ! Nepřibližujte se rukama k oblasti řezání a k pilovému kotouči. Druhou rukou držte přídavné držadlo nebo tělo motoru. Pokud držíte pilu oběma rukama, pak nemůže dojít k jejich zranění pilovým kotoučem. b) Nesahejte pod obrobek.
  • Seite 29 Zpětný ráz je důsledkem nesprávného nebo chybného použití pily. Vhodnými opatřeními, popsanými dále, mu lze předejít. a) Držte pilu pevně oběma rukama a mějte paže v takové poloze, abyste udrželi síly zpětného rázu. Stůjte vždy bočně od pilového kotouče, nikdy nedávejte pilový kotouč do jedné...
  • Seite 30 d) Neumísťujte pilu na pracovní stůl nebo podlahu bez toho, že by ochranný kryt zakrýval pilový kotouč. Nechráněný, dobíhající pilový kotouč pohybuje pilou proti směru řezu a řeže vše, co mu stojí v cestě. Dbejte přitom na dobu doběhu pilového kotouče. Bezpečnostní...
  • Seite 31 Pozor! Nebezpečí výbuchu! Nikdy nenabíjejte nenabíjecí baterie. Výstraha! Chraňte se před laserovým zářením: Laserové záření LASER RADIATION NEDÍVEJTE SE DO DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT LASEROVÉHO PAPRSKU LASERSTRAHLUNG NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN Laser třídy 2 LASER KLASSE 2 •...
  • Seite 32: Návod K Použití

    Návod k použití Seznam dílů 1. Aretace zapnutí 15. Stupnice úhlu řezu 2. Vypínač 16. Křídlový šroub pro nastavení úhlu řezu 3. Stupnice hloubky řezu 17. Křídlový šroub pro upnutí paralelního dorazu 4. Tlačítko uvolnění akumulátoru 18. Paralelní doraz 5. Tlačítko stavu akumulátoru/LED kontrolka 19.
  • Seite 33 • Akumulátor nikdy nenabíjejte druhý krát bezprostředně po rychlonabíjení. Hrozí, že dojde k přehřátí akumulátoru (6) a tím snížení životnosti akumulátoru. Analýza problémů při nabíjení akumulátoru a rychlonabíječky LED kontrolka Rychlonabíječka Analýza problému akumulátoru Svítí Svítí červená LED kontrolka Akumulátor se nabíjí Svíti zelená...
  • Seite 34 3. Stiskněte aretaci vřetena (8) (dokud nezaklapne) a šestihranným klíčem (26) uvolněte upínací šroub (21). Odejměte nyní upínací šroub (21) a upínací přírubu (20) (viz také obr. D). Obr. D: Výměna pilového kotouče 1. Pilový kotouč (23) odejměte. 2. Montáž pilového kotouče (23) provádějte v opačném pořadí, jak je uvedeno. 3.
  • Seite 35 Proveďte to pomocí stupnice na paralelním dorazu (18) a výřezů v základní desce (9) (viz také obr. E). Pravý výřez v základní desce slouží k nastavení úhlu řezu 0°. Levý výřez v základní desce slouží k nastavení úhlu řezu 45°. Obr.
  • Seite 36: Údržba A Skladování

    2. Výrobek zarovnejte s paralelním dorazem (18) nebo vyznačenou linií. 3. Výrobek držte oběma rukama za držadla a řežte mírným tlakem. Zapnutí a vypnutí laseru Upozornění: Tento výrobek disponuje laserovou značkovací pomůckou, která usnadňuje provádění rovných řezů podél předznačené linie řezu nebo zaměřením označeného pevného bodu na obrobku. Zapnutí: •...
  • Seite 37: Technické Údaje

    škodlivé látky. Při nesprávném zacházení nebo při poškození výrobku by tyto látky mohly při pozdějším zhodnocení výrobku způsobit poškození zdraví nebo znečištění vody a půdy. Technické údaje Model: 1296307 Typ: Aku ruční kotoučová pila Jmenovité napětí: 20 V (stejnosměrný proud) Otáčky naprázdno:...
  • Seite 38 1291272 Model: Typ: Li-Ion akumulátor 20 V (stejnosměrný proud) Jmenovité napětí: 4,0Ah Kapacita Články: IPX0 Krytí: • K nabíjení akumulátoru používejte jen rychlonabíječky série „20V Power Tools“: výr. č. 1291289 (není součástí dodávky). Model: 1291289 VSTUP Jmenovité napětí: 220-240 V ~ (střídavý proud), 50 Hz, 0,4 A Pojistka (interní): 3,15 A VÝSTUP...
  • Seite 39: Servis

    • Udávané celkové hodnoty vibrací a emise hluku lze také používat na předběžný odhad zatížení. Výstraha! • Hodnoty emise vibrací a hluku se mohou během skutečného používání elektrického nářadí odlišovat od udávaných hodnot, v závislosti na způsobu používání elektrického nářadí. •...
  • Seite 40: Prije Prve Uporabe

    Svi MyProject i Countryside uređaji ® ® 20V maks. i uređaji za punjenje serije „20 V Power Tools Serie“ kompatibilni su s Li-Ion baterijama art. br.: 1291149 i art. br.: 1291272 Sadržaj Prije prve uporabe ......................................40 Opseg isporuke ........................................ 40 Legenda ..........................................
  • Seite 41: Namjenska Uporaba

    Nosite zaštitu za dišne organe. Nosite zaštitu za oči. Nosite zaštitne rukavice. Nosite zaštitu za sluh. Pažnja lasersko zračenje! LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM Ne gledajte u zraku (laserska klasa 2) CLASS 2 LASER PRODUCT LASERSTRAHLUNG NICHT IN DEN STRAHL Upozorenje prema EN 60825-1 BLICKEN LASER KLASSE 2...
  • Seite 42 Opće sigurnosne upute za električne alate Upozorenje! Pročitajte sve sigurnosne upute, upute, ilustracije i tehničke podatke s kojima je isporučen ovaj električni alat. Nepoštivanje uputa u nastavku može dovesti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljnih ozljeda. Sve sigurnosne upute i upute čuvajte za buduću uporabu. Izraz “električni alat” koji se koristi u sigurnosnim uputama odnosi se na električne alate s mrežnim napajanjem (s kabelom za napajanje) i na električne alate na baterije (bez kabela za napajanje).
  • Seite 43 b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, poput maske protiv prašine, protukliznih zaštitnih cipela, zaštitne kacige ili zaštite za sluh, ovisno o vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik od ozljeda. c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Provjerite je li električni alat isključen prije nego što ga priključite na napajanje i/ili bateriju, podignete ili nosite.
  • Seite 44 h) Ručke i drške držite suhim, čistim i bez ulja i masti. Klizave ručke i površine za hvatanje ne dozvoljavaju siguran rad i upravljanje električnim alatom u nepredviđenim situacijama. 5. Uporaba i rukovanje bežičnim alatom a) Punite baterije samo u uređajima za punjenje, koje preporučuje proizvođač. Uređaj za punjenje konstruiran je za određenu vrstu baterija, može predstavljati opasnost od požara, ako se koristi s drugim baterijama.
  • Seite 45 b) Ne posežite za radnim dijelom. Zaštitni pokrov ne može vas zaštititi od lista pile ispod radnog dijela. c) Dubinu rezanja prilagodite debljini radnog dijela. Ispod obratka treba biti vidljiva manje od pune visine zupca. d) Nikada nemojte držati radni dio u ruci ili preko noge. Pričvrstite radni dio na stabilni prihvat.
  • Seite 46 c) Ako želite ponovno pokrenuti pilu, koja je zaglavljena u radnom dijelu, centrirajte list pile u zazor i provjerite jesu li zupci pile zaglavili u radnom dijelu. Ako se list pile zaglavi, može se pomaknuti iz radnog dijela ili može doći do povratnog udara pri ponovnom pokretanju pile.
  • Seite 47 • Uređaj za punjenje je prikladan samo za uporabu u unutrašnjosti. PAŽNJA! Ovaj uređaj za punjenje može puniti samo sljedeće baterije: Art. br.: 1291149 i art. br.: 1291272. UPOZORENJE! Ne pokrećite uređaj s oštećenim kabelom, kabelom za napajanje ili utikačem. Oštećeni kabeli za napajanje predstavljaju opasnost po život uslijed električnog udara.
  • Seite 48 • Nikada ne usmjeravajte lasersku zraku prema reflektirajućim površinama i prema ljudima ili životinjama. Čak i laserska zraka male snage može oštetiti oko. • Pažnja! Ako se izvode postupci koji nisu ovdje navedeni, može doći do opasnog izlaganja zračenju. • Nikada ne otvarajte laserski modul. Postupanje u slučaju nužde Koristite ove upute za uporabu kako biste se upoznali s uporabom ovog proizvoda.
  • Seite 49: Upute Za Uporabu

    Upute za uporabu Opis dijelova 1. blokada uključivanja 16. leptir vijak za biranje skale kuta rezanja 2. UKLJ./ISKLJ. sklopka 17. leptir vijak za paralelni prihvat odbojnika 18. paralelni odbojnik 3. skala dubine rezanja 4. gumb za otključavanje baterije 19. zaštitni poklopac 5.
  • Seite 50 • Isključite uređaj za punjenje najmanje 15 minuta između uzastopnih postupaka punjenja. Da biste to učinili, povucite utikač. • Nikada nemojte puniti bateriju drugi put odmah nakon postupka brzog punjenja. Postoji opasnost da se baterija (6) pregrije, što smanjuje njezin vijek trajanja. Analiza problema za postupak punjenja baterije i uređaja za brzo punjenje baterija LED zaslona za Uređaj za brzo punjenje...
  • Seite 51 Puštanje u rad Montiranje/zamjena lista pile PAŽNJA! Listove pile (23) mijenjajte samo kad je baterija (6) izvađena! 1. Pomoću vijka za podešavanje (7) postavite dubinu rezanja na najmanji položaj, 0 mm. 2. Vratite zaštitni poklopac (19) pomoću poluge za uvlačenje (22) i isključite uređaj. 3.
  • Seite 52 Paralelni odbojnik • Otpustite leptir vijak (17) i umetnite paralelni odbojnik (18) u paralelni prihvat odbojnika (10). • Postavite željeni kut rezanja. Upotrijebite skalu na paralelnom odbojniku (18) i udubljenjima na osnovnoj ploči (9) (vidi također sl. E). Udubljenje u osnovnoj ploči desno je za podešavanje kuta rezanja 0°. Udubljenje u osnovnoj ploči lijevo je za podešavanje kuta rezanja 45°.
  • Seite 53: Održavanje I Skladištenje

    Rukovanje ručnom kružnom pilom 1. Uključite uređaj kako je opisano u poglavlju »Uključivanje i isključivanje« i stavite prednji rub osnovne ploče (9) na materijal. 2. Poravnajte stroj na paralelnom odbojniku (18) ili na povučenoj liniji. 3. Držite stroj objema rukama za ručke i pilite umjerenim pritiskom. Uključivanje i isključivanje lasera Napomena: ovaj uređaj ima pomoćno sredstvo za lasersko pomagalo za označavanje koje vam olakšava izvedbu ravnih rezova duž...
  • Seite 54: Tehnički Podatci

    • Ne bacajte baterije, koje se odlažu, u vatru! ili onečišćenja vode i tla pri njegovom kasnijem • Čuvajte izvan dohvata djece! recikliranju. Tehnički podatci Model: 1296307 Tip: Bežična ručna kružna pila Nazivni napon: 20 V (istosmjerna struja) Broj okretaja u praznom hodu:...
  • Seite 55 1291272 Model: Tip: Litij-ionska baterija Nazivni napon: 20 V (istosmjerna struja) 4,0Ah Kapacitet Ćelije: IPX0 Vrsta zaštite: • Za punjenje baterija obitelji „20 V Power Tools Familie“ koristite samo uređaje za brzo punjenje baterija: art. br. 1291289 (nije sadržano u obimu isporuke).
  • Seite 56: Servis

    NAPOMENA • Navedene ukupne vrijednosti vibracija i navedene vrijednosti emisije buke izmjerene su prema standardiziranom ispitnom postupku i mogu se koristiti za usporedbu jednog električnog alata s drugim. • Navedene ukupne vrijednosti vibracija i navedene vrijednosti emisije buke također se mogu koristiti za preliminarnu procjenu opterećenja.
  • Seite 57: Przed Pierwszym Użyciem

    Wszystkie urządzenia i ładowarki MyProject i Countryside serii „20V ® ® Power Tools“ są kompatybilne z akumulatorami litowo-jonowymi nr kat.: 1291149 i nr kat.: 1291272 Spis treści Przed pierwszym użyciem ...................................57 Zakres dostawy ........................................57 Objaśnienie symboli .......................................57 Stosowanie zgodne z przeznaczeniem ..............................58 Bezpieczeństwo ........................................59 Instrukcja obsługi ......................................67 Konserwacja i przechowywanie ................................71...
  • Seite 58: Stosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Uwaga! To słowo-sygnał ostrzega przed ewentualnymi szkodami materialnymi. Załóż ochronę górnych dróg oddechowych. Załóż ochronę oczu. Załóż rękawice ochronne. Załóż ochronniki słuchu. Uwaga - promieniowanie laserowe! LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM Nie patrz w światło lasera (klasa lasera 2) CLASS 2 LASER PRODUCT LASERSTRAHLUNG NICHT IN DEN STRAHL...
  • Seite 59: Bezpieczeństwo

    Bezpieczeństwo Przed pierwszym użyciem produktu należy dokładnie przeczytać poniższe zasady bezpieczeństwa. Aby użytkowanie produktu było bezpieczne, należy przestrzegać poniższych zasad bezpieczeństwa. Ogólne zasady bezpieczeństwa dot. elektronarzędzi Ostrzeżenie! Proszę zapoznać się ze wszystkimi zasadami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami oraz danymi technicznymi, dotyczącymi tego elektronarzędzia. Zaniechania będące skutkiem nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa i instrukcji mogą...
  • Seite 60 f) Jeśli nie da się uniknąć pracy w wilgotnym środowisku, należy zastosować wyłącznik ochronny różnicowy. Stosowanie wyłącznika ochronnego różnicowego minimalizuje ryzyko porażenia prądem elektrycznym. 3. Bezpieczeństwo osób a) Nie trać koncentracji, uważaj na to, co robisz, a używając do pracy elektronarzędzi, zawsze kieruj się...
  • Seite 61 d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwól, aby elektronarzędzie było używane przez osoby, które go nie znają lub które nie przeczytały niniejszej instrukcji obsługi. Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach osób niedoświadczonych. e) Dbaj o stan elektronarzędzi i ich elementów roboczych. Sprawdź, czy części ruchome działają...
  • Seite 62 Rozszerzone zasady bezpieczeństwa • Nie używaj uszkodzonych ani zmodyfikowanych akumulatorów. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mogą zachować się w nieprzewidywalny sposób, wywołując pożar lub wybuch i/lub stwarzając ryzyko obrażeń. • Nie wystawiaj akumulatorów na działanie ognia lub zbyt wysokich temperatur. Ogień lub temperatury powyżej 130°C (265°F) mogą...
  • Seite 63 g) Zawsze stosuj tarcze pilarskie w odpowiednim rozmiarze i z odpowiednim otworem montażowym (np. w kształcie rombu lub okrągłym). Tarcze pilarskie niepasujące do elementów montażowych pilarki obracają się nierówno, powodując utratę kontroli nad narzędziem. h) Nigdy nie stosuj uszkodzonych lub niewłaściwych podkładek ani śrub do mocowania tarczy pilarskiej.
  • Seite 64 f) Przed rozpoczęciem pracy dokręć elementy ustalające głębokość i kąt cięcia. W razie samoczynnej zmiany tych ustawień podczas cięcia, może dojść do zakleszczenia się tarczy pilarskiej i odbicia. g) Uważaj zwłaszcza podczas cięcia istniejących ścianek i obszarów, których nie możesz zobaczyć...
  • Seite 65 Instrukcje uzupełniające: • Nie stosuj tarcz szlifierskich. • Stosuj tylko tarcze pilarskie o średnicach podanych na pilarce. • Stosuj tarczę odpowiednią do obrabianego przedmiotu. • Stosuj tylko tarcze pilarskie z oznaczeniem liczby obrotów odpowiadającym liczbie obrotów podanej na elektronarzędziu lub wyższym. •...
  • Seite 66 Postępowanie w sytuacji awaryjnej Zapoznaj się ze sposobem użytkowania tego produktu, czytając niniejszą instrukcję obsługi. Zapamiętaj sobie zasady bezpieczeństwa i koniecznie ich przestrzegaj. Pomoże Ci to uniknąć ryzyk i niebezpieczeństw. a) Podczas stosowania tego produktu nigdy nie trać koncentracji; dzięki temu zawczasu zauważysz niebezpieczeństwo i odpowiednio na nie zareagujesz.
  • Seite 67: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Opis części 1. Blokada włączania 17. Śruba motylkowa uchwytu ogranicznika 2. W(y)łącznik równoległego 3. Skala głębokości cięcia 18. Ogranicznik równoległy 4. Przycisk odblokowujący akumulator 19. Osłona 5. Przycisk kontroli stanu akumulatora/kontrolek 20. Kołnierz mocujący LED akumulatora 21. Śruba mocująca 6.
  • Seite 68 b) akumulator jest zbyt gorący i znajduje się w trybie ochrony termicznej. Ładowanie rozpocznie się zaraz po ostygnięciu akumulatora, co zostanie zasygnalizowane zaświeceniem się czerwonej diody LED (28). • Między następującymi bezpośrednio po sobie cyklami ładowania ładowarkę należy odłączyć od źródła zasilania na co najmniej 15 minut.
  • Seite 69 Uruchamianie Montaż/wymiana tarczy pilarskiej UWAGA! Przed wymianą tarczy pilarskiej (23) należy wyjąć akumulator (6)! 1. Śrubą ustalającą (7) ustaw głębokość cięcia na minimum, tj, 0 mm. 2. Dźwignią podnoszenia osłony (22) odchyl osłonę (19) i odłóż urządzenie. 3. Naciśnij blokadę wrzeciona (8) (aż się zatrzaśnie) i kluczem inbusowym (26) odkręć śrubę mocującą (21). Wyjmij śrubę...
  • Seite 70 Skorzystaj w tym celu ze skali na ograniczniku równoległym (18) i wycięć w podstawie (9) (zob. także rys. E). Prawe wycięcie w podstawie odpowiada kątowi cięcia 0°. Lewe wycięcie w postawie odpowiada kątowi cięcia 45°. Rys. E: Ustawianie szerokości cięcia •...
  • Seite 71: Konserwacja I Przechowywanie

    2. Ustaw urządzenie, korzystając z ogranicznika równoległego (18) lub narysowanej linii. 3. Trzymaj urządzenie oburącz za uchwyty i umiarkowanie je dociskając, zacznij ciąć. Włączanie i wyłączanie lasera Wskazówka: to urządzenie jest wyposażone we wskaźnik laserowy, ułatwiający cięcie proste wzdłuż narysowanej wcześniej linii lub w oparciu o namierzanie zaznaczonego punktu. Włączanie: •...
  • Seite 72: Dane Techniczne

    • Usuń zużyte baterie z urządzenia! urządzenia, prowadzić do zagrożenia zdrowia i/lub • Nie ładuj jednorazowych baterii! zanieczyszczenia wody i gleby. Dane techniczne Model: 1296307 Typ: Akumulatorowa pilarka tarczowa Napięcie znamionowe: 20 V (prąd stały) Prędkość obrotowa bez obciążenia:...
  • Seite 73 Model: 1291149 Typ: Akumulator litowo-jonowy Napięcie znamionowe: 20 V (prąd stały) Pojemność: 2,0Ah Liczba celek: Stopień ochrony: IPX0 1291272 Model: Typ: Akumulator litowo-jonowy Napięcie znamionowe: 20 V (prąd stały) 4,0Ah Pojemność: Liczba celek: IPX0 Stopień ochrony: • Do ładowania akumulatora stosuj tylko ładowarki szybkiego ładowania serii “20V Power Tools”: nr kat.
  • Seite 74: Serwis

    Załóż ochronniki słuchu! Hałas może powodować utratę słuchu. Emisja drgań Cięcie drewna (uchwyt główny) : 1,116 m/s² Niepewność K: 1,5 m/s² Cięcie drewna (uchwyt dodatkowy): 2,779 m/s² Niepewność K: 1,5 m/s² WSKAZÓWKA: • Podane wartości emisji drgań oraz podane wartości emisji hałasu zostały zmierzone w oparciu o znormalizowaną...
  • Seite 75: Înainte De Prima Utilizare

    Toate dispozitivele și încărcătoarele MyProject și Countryside din seria ® ® „20V Power Tools „ sunt echipate cu baterie Li-Ion, nr. articol: 1291149 și nr. art.: compatibil cu 1291272 Conținut Înainte de prima utilizare ....................................75 Conținutul livrării ......................................75 Legendă ..........................................75 Utilizare prevăzută...
  • Seite 76: Utilizare Prevăzută

    Purtați o protecție a respirației.. Purtați o protecție a ochilor. Purtați mănuși de protecție. Purtați protecție pentru urechi. Atenție radiații cu laser! LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM Nu priviți în fasciculul laser.(clasa laser 2) CLASS 2 LASER PRODUCT LASERSTRAHLUNG NICHT IN DEN STRAHL Avertizare conform EN 60825-1...
  • Seite 77 Instrucțiuni generale de siguranță pentru sculele electrice Avertizare! Citiți toate instrucțiunile de siguranță, indicațiile, ilustrațiile și datele tehnice cu care este furnizat acest instrument electric. Nerespectarea instrucțiunilor de mai jos poate duce la un șoc electric, incendiu și / sau vătămări grave. Păstrați toate instrucțiunile și indicațiile de siguranță...
  • Seite 78 b) Purtați echipament individual de protecție și întotdeauna ochelari de protecție. Purtarea echipamentelor individuale de protecție, cum ar fi o mască de praf, încălțăminte antiderapantă, protecție pentru cap sau urechi, în funcție de tipul și utilizarea instrumentului electric, reduce riscul de rănire personală. c) Evitați pornirea neintenționată.
  • Seite 79 f) Mențineți instrumentele de tăiere ascuțite și curate. Instrumentele de tăiere întreținute cu grijă, astfel muchiile ascuțite devin mai puțin blocante și mai ușor de ghidat. g) Utilizați scula electrică, introduceți instrumente, instrumentele de inserție etc., în conformitate cu aceste instrucțiuni. Țineți cont de condițiile de muncă și de activitatea care urmează...
  • Seite 80 6. Service a) Reparați scula electrică numai prin intermediul personalului specializat calificat și numai cu piese de schimb originale. Acest lucru asigură menținerea siguranței dispozitivului. b) Nu întrețineți niciodată bateriile deteriorate. Întreaga întreținere a acumulatorului trebuie efectuată numai de către producător sau centre de service autorizate. Indicații speciale de siguranță...
  • Seite 81 • Dacă pânza de ferăstrău este prinsă sau blocată în golul de ferăstrău, aceasta se blochează și forța motorului împinge ferăstrăul înapoi spre operator; • Dacă lama de ferăstrău este răsucită în tăietura ferăstrăului sau este aliniată greșit, dinții marginii pânzei de ferăstrău din spate pot fi prinși în suprafața lemnului, făcând pânza de ferăstrău să...
  • Seite 82 b) starea și funcționarea arcului pentru capacul de protecție inferior. Ferăstrăul trebuie întreținut înainte de utilizare dacă capacul de protecție inferior și arcul nu funcționează corect. Părțile deteriorate, depozitele lipicioase sau acumulările de așchii determină acționarea întârziată a capacului de protecție. c) Deschideți manual capacul inferior de protecție pentru tăieri speciale, cum ar fi de ex.
  • Seite 83 Indicații de siguranță pentru ferăstraie circulare Purtați o protecție respiratorie! Purtați ochelari de protecție! Purtați mănuși de protecție! Purtați o protecție a auzului! ATENȚIE! PERICOL DE EXPLOZIE! Nu încărcați niciodată bateriile neîncărcabile. AVERTIZARE! Protejați-vă de radiațiile laser: RADIAȚIE LASER LASER RADIATION NU PRIVIȚI ÎN FASCICULUL DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT...
  • Seite 84: Instrucțiuni De Utilizare

    • Atingerea pieselor sau instrumentelor mobile. • Leziune cauzată de obiecte ricoșate sau piese de lucru. • Pericol de incendiu dacă motorul nu este ventilat corespunzător. • Deteriorarea auzului la locul de muncă lucrând fără protecție auditivă. Munca sigură depinde și de familiaritatea personalului de operare în relația cu instrumentul electric respectiv! Cunoștințele corespunzătoare despre mașină, precum și un comportament prudent în timpul lucrului ajută...
  • Seite 85 • Introduceți bateria (6) în încărcător (27) (vezi Fig. C). • Conectați fișa la priză. LED-ul roșu de control (28) se aprinde. • LED verde de control (29) semnalează că procesul de încărcare a fost finalizat și că acumulatorul (6) este gata de utilizare.
  • Seite 86 Introduceți / scoateți acumulatorul din dispozitiv Introduceți pachetul de acumulatori: • Acumulatorul (6) trebuie să se blocheze în mâner. Scoaterea pachetului de acumulatori: • Apăsați butonul de eliberare (4) și scoateți acumulatorul (6). Verificați funcția capacului de protecție • Trageți maneta de retragere a capotei de protecție (22) până la capăt. •...
  • Seite 87 Notă: Asigurați-vă că lama ferăstrăului (23) este potrivită pentru viteza sculei. Opritor paralel • Slăbiți șurubul cu aripă (17) și introduceți gardul de rupere (18) în suportul opritorului paralel (10). • Setați lungimea dorită. Folosind gradația de pe opritorul paralel (18) și adânciturile din placa de bază (9) (vezi și Fig. E). Adâncitura dreaptă...
  • Seite 88: Întreținere Și Depozitare

    Setați adâncimea de tăiere Notă: Selectați adâncimea de tăiere cu aproximativ 3 mm mai mare decât grosimea materialului. Astfel obțineți o tăietură curată. • Slăbiți șurubul de blocare (7), setați adâncimea de tăiere dorită pe gradația pentru adâncimea de tăiere (3) și strângeți din nou șurubul de blocare (7).
  • Seite 89: Eliminare

    Eliminare • Nu aruncați bateriile pentru a fi aruncate în foc! • A se păstra în afara razei de acțiune a copiilor! Eliminați ambalajul Ambalajul produsului este format din Eliminarea acumulatorului materiale reciclabile. Eliminați materialele de ambalare în conformitate cu etichetarea lor în punctele de colectare Acumulatorii nu se elimină...
  • Seite 90: Date Tehnice

    Date tehnice Model: 1296307 Tip: Ferăstrău circular de mână cu acumulator Tensiune nominală: 20 V (Curent continuu) Viteză de mers în gol: 4000 min Pânză: 1x Ø 150 mm x Ø 16 mm, 18 dinți La 0°: 48 mm Adâncime maximă de tăiere: La 45°: 36, mm...
  • Seite 91 IEȘIRE Tensiune nominală: (Curent continuu) Curent nominal: 2,5A Durată de încărcare: Aproximativ 60 minute (2, 0Ah) Aproximativ 120 minute (4, 0Ah) Clasa de protecție: II / (Izolare dublă) Valorile de emisie de zgomot Nivelul presiunii sonore L 83,5 dB (A) Nesiguranță...
  • Seite 92: Service

    Service AVERTIZARE! • Solicitați repararea dispozitivelor de către centrul de service sau de către un electrician calificat folosind doar piese de schimb originale. Acest lucru asigură menținerea siguranței dispozitivului. • Înlocuiți întotdeauna ștecherul sau cablul de alimentare al încărcătorului de către producătorul dispozitivului sau serviciul său de asistență...
  • Seite 93: Pred Prvým Použitím

    Všetky výrobky nabíjačky MyProject a Countryside série ® ® „20V Power Tools“ sú kompatibilné s Li-Ion akumulátorom výr. č.: 1291149 a výr. č.: 1291272 Obsah Pred prvým použitím .....................................93 Rozsah dodávky .......................................93 Vysvetlenie symbolov ....................................93 Účel použitia ........................................94 Bezpečnosť ..........................................95 Návod na obsluhu ......................................102 Údržba a uloženie ......................................106 Čistenie a starostlivosť...
  • Seite 94: Účel Použitia

    Noste ochranu dýchania. Noste ochranu zraku. Noste ochranné rukavice. Noste ochranu sluchu. Pozor, laserové žiarenie! LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM Nepozerajte sa do lúča (laserová trieda 2) CLASS 2 LASER PRODUCT LASERSTRAHLUNG NICHT IN DEN STRAHL Výstraha podľa EN 60825-1 BLICKEN LASER KLASSE 2 Nehádzať...
  • Seite 95: Bezpečnosť

    Bezpečnosť Pred prvým použitím výrobku si dôkladne prečítajte nasledujúce bezpečnostné pokyny. Pre bezpečné používanie dbajte na všetky nasledujúce bezpečnostné pokyny. Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie Výstraha! Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny, pokyny, zobrazenia a technické údaje k tomuto elektrickému náradiu. Nedodržiavanie nasledujúcich pokynov môže viesť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážnym zraneniam.
  • Seite 96 3. Bezpečnosť osôb a) Buďte pozorný a dávajte pozor čo robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte rozvážne. Elektrické náradie nepoužívajte, ak ste unavený alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj malá chvíľka nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže viesť...
  • Seite 97 e) O elektrické náradie a nástroj sa adekvátne starajte. Skontrolujte, či pohyblivé časti fungujú bezchybne a nezasekávajú sa, či nie sú diely zlomené alebo tak poškodené, že by to mohlo ovplyvniť správne používanie elektrického náradia. Pred používaním elektrického náradia nechajte poškodené diely opraviť. Veľa úrazov je spôsobených používaním nesprávne udržiavaného elektrického náradia.
  • Seite 98 • Postupujte podľa pokynov pre nabíjanie a nenabíjajte akumulátor alebo akumulátorové náradie nikdy mimo teplotného rozsahu uvedeného v návode na obsluhu. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie mimo dovoleného teplotného rozsahu môže viesť k zničeniu akumulátora a zvýšiť nebezpečenstvo požiaru. 6. Servis a) Nechajte vaše elektrické...
  • Seite 99 • Ak sa pílový kotúč zasekne alebo zablokuje, sila motora odrazí náradie spätne k obsluhujúcej osobe. • Ak sa pílový kotúč v reze prekrúti alebo sa pohybuje nesprávne, môžu sa zuby zadnej hrany pílového kotúča zaseknúť v drevenom povrchu, čo má za následok odrazenie pílového kotúča z rezu smerom k obsluhujúcej osobe.
  • Seite 100 c) Otvárajte spodný kryt rukou iba pri špeciálnych rezoch, ako sú napr. „ponorné a šikmé rezy“. Otvorte spodný kryt aretačnou páčkou a pustite ju, hneď ako sa pílový kotúč ponorí do obrobku. Pri všetkých ostatných rezacích prácach by mal ochranný kryt pracovať automaticky.
  • Seite 101 Noste ochranné rukavice! Noste ochranu sluchu! Upozornenie! Nebezpečenstvo výbuchu! Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie. Výstraha! Chráňte sa pred laserovým žiarením: LASEROVÉ ŽIARENIE LASER RADIATION NEPOZERAJTE SA DO LÚČA DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT LASERSTRAHLUNG LASEROVÁ TRIEDA 2 NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN LASER KLASSE 2...
  • Seite 102: Návod Na Obsluhu

    VÝSTRAHA! TOTO ELEKTRICKÉ NÁRADIE VYTVÁRA POČAS PREVÁDZKY ELEKTROMAGNETICKÉ POLE. TOTO POLE MÔŽE ZA URČITÝCH OKOLNOSTÍ OVPLYVŇOVAŤ AKTÍVNE ALEBO PASÍVNE LEKÁRSKE IMPLANTÁTY. Aby ste znížili nebezpečenstvo vážnych alebo smrteľných zranení, odporúčame osobám s lekárskymi implantátmi, aby sa pred používaním elektrického náradia obrátili na svojho lekára a výrobcu lekárskeho implantátu.
  • Seite 103 • svieti červená LED kontrolka (28): akumulátor sa nabíja • svieti zelená LED kontrolka (29): a) Akumulátor je úplne nabitý. b) Akumulátor je príliš horúci a nachádza sa v režime tepelnej ochrany. Po vychladnutí akumulátora začne nabíjanie a zasvieti červená LED kontrolka (28). •...
  • Seite 104: Prvé Použitie

    Prvé použitie Montáž/výmena pílového kotúča Pozor! Pílový kotúč (23) vymieňajte iba pri vytiahnutom akumulátore (6)! 1. Hĺbku rezu nastavte pomocou aretačnej skrutky (7) na najmenšiu polohu, 0 mm. 2. Ochranný kryt (19) natočte pomocou aretačnej páčky (22) späť a výrobok odložte. 3.
  • Seite 105 Vykonajte to pomocou stupnice na paralelnom doraze (18) a výrezov v základnej doske (9) (pozri tiež obr. E). Pravý výrez v základnej doske slúži na nastavenie uhla rezu 0°. Ľavý výrez v základnej doske slúži na nastavenie uhla rezu 45°. Obr.
  • Seite 106: Údržba A Uloženie

    2. Výrobok zarovnajte s paralelným dorazom (18) alebo vyznačenou líniou. 3. Výrobok držte oboma rukami za držadlá a režte miernym tlakom. Zapnutie a vypnutie laseru Pokyn: Tento výrobok disponuje laserovou značkovacou pomôckou, ktorá Vám uľahčuje vykonávanie rovných rezov pozdĺž predznačenej línie rezu alebo zameraním označeného pevného bodu na obrobku. Zapnutie: •...
  • Seite 107: Technické Údaje

    Batérie nepatria do domového odpadu. Ako poškodeniu zdravia alebo znečisteniu vody a pôdy. spotrebiteľ máte zo zákona povinnosť odovzdať Technické údaje Model: 1296307 Typ: Akumulátorová ručná kotúčová píla Menovité napätie: 20 V (jednosmerný prúd) Voľnobežné...
  • Seite 108 1291272 Model: Typ: Li-Ion akumulátor Menovité napätie: 20 V (jednosmerný prúd) 4,0Ah Kapacita Články: IPX0 Krytie: • Na nabíjanie akumulátora používajte iba rýchlonabíjačky série „20V Power Tools“: výr. č. 1291289 (nie je súčasťou dodávky). Model: 1291289 VSTUP Menovité napätie: 220-240 V ~ (striedavý prúd) , 50 Hz, 0,4 A Poistka (interná): 3,15 A VÝSTUP...
  • Seite 109: Servis

    POKYN • Udávané celkové hodnoty vibrácií a emisie hluku boli namerané podľa normovanej skúšobnej metódy a je ich možné používať na porovnávanie jedného elektrického náradia s iným. • Udávané celkové hodnoty vibrácií a emisie hluku je možné tiež používať na predbežný odhad zaťaženia. Výstraha! •...
  • Seite 110: Преди Употреба За Първи Път

    Всички уреди и зарядни устройства 20V макс. MyProject и Countryside от серията ® ® „20V Power Tools“ са съвместими с литиево-йонните акумулатори арт. №: 1291149 и арт. №: 1291272 Съдържание Преди употреба за първи път ................................110 Съдържание на доставката ...................................110 Обяснение...
  • Seite 111 Предупреждение! Тази сигнална дума отбелязва опасност със средна степен на риск, която, ако не е избегната, може да доведе до смърт или тежки телесни повреди. Внимание! Тази сигнална дума предупреждава за възможни материални щети. Носете средство за дихателна защита. Носете предпазно средство за очите. Носете...
  • Seite 112: Използване По Предназначение

    Използване по предназначение Акумулаторният циркуляр (наричан по-долу „уред”) е предназначен за напречно и надлъжно рязане и рязане под наклон при неподвижна основа в масивна дървесина, ПДЧ, пластмаса и леки строителни материали. Всякаква друга употреба или модификация на машината ще се смята за не по предназначение и крие значителна опасност от злополуки. Този...
  • Seite 113 b) Избягвайте допир на тялото до заземени повърхности, като напр. тръби, отоплителни тела, печки и хладилници. Има повишена опасност от електрически удар, когато тялото Ви е заземено. c) Пазете електроуредите от дъжд или влага. Проникването на вода в електроуреда повишава опасността от електрически удар. d) Не...
  • Seite 114 g) Когато могат да се монтират устройства за засмукване и улавяне на прах, те трябва да са присъединени и да се използват правилно. Използването на устройство за засмукване и улавяне на прах може да намали рисковете за здравето поради праха. h) Не...
  • Seite 115 5. Използване и боравене с акумулаторен електроуред a) Зареждайте акумулатора само в зарядни устройства, препоръчани от производителя. При зарядно устройство, пригодено за определен вид акумулатори, има опасност от пожар, когато се употребява за други акумулатори. b) Използвайте в електроуредите само предвидените за тях акумулатори. Употребата...
  • Seite 116 Специфични за уреда указания за безопасност при ръчни циркуляри Указания за безопасност при всички циркулярни триони Методи на рязане ОПАСНО! Не приближавайте ръцете си до зоната на рязане и до циркулярния диск. Дръжте с другата си ръка спомагателната ръкохватка или корпуса на двигателя.
  • Seite 117 • ако циркулярният диск се извърти или насочи неправилно в разреза, зъбите в задния ръб на циркулярния диск могат да се закачат в повърхността на дървения материал, вследствие на което циркулярният диск се изхвърля от срязвания процеп и циркулярът отскача в посока на работещия с него. Откатът...
  • Seite 118 Функциониране на долния защитен кожух a) Проверявайте преди всяка употреба дали долният защитен кожух се затваря безпроблемно. Не използвайте циркуляра, ако долният защитен кожух не може да се движи свободно и не се затваря веднага. Никога не зацепвайте и не връзвайте долния...
  • Seite 119 Допълнителни указания: • Не използвайте абразивни дискове. • Използвайте само циркулярни дискове с диаметри съгласно надписите по триона. • Употребявайте правилен циркулярен диск според материала за рязане. • Използвайте само циркулярни дискове с означение за обороти, които са равни на дадените...
  • Seite 120 Поведение при авария С помощта на тази инструкция за употреба се запознайте добре с използването на това изделие. Запомнете много добре указанията за безопасност и ги спазвайте безусловно. Това помага да се избегнат рискове и опасности. a) Бъдете винаги внимателни при използването на това изделие, за да разпознаете своевременно...
  • Seite 121: Инструкция За Употреба

    Инструкция за употреба Наименование на частите 1. Предпазител 16. Крилчат винт за избор на ъгъл на рязане 2. Пусков ключ 17. Крилчат винт за захващане на паралелния 3. Скала за дълбочина на рязане водач 4. Освобождаващ бутон за акумулатора 18. Паралелен водач 5.
  • Seite 122 • свети червеният контролен LED (28): акумулаторът се зарежда • свети зеленият контролен LED (29): a) акумулаторът е напълно зареден b) акумулаторът е прекалено горещ и е в режим на температурна защита. Щом акумулаторът се охлади, започва процесът на зареждане и светва червеният контролен LED (28).
  • Seite 123 • Защитният кожух (19) трябва да може да се движи без заяждане и при отпускане на лоста за отдръпване на кожуха (22) да отскача автоматично в изходно положение. Пускане в действие Монтиране / смяна на циркулярния диск ВНИМАНИЕ! Сменяйте циркулярния диск (23) само при свален акумулатор (6)! 1.
  • Seite 124 Паралелен водач • Развинтете крилчатия винт (17) и поставете паралелния водач (18) в гнездото (10) за него. • Нагласете желаната дълбочина на рязане. Използвайте скалата върху паралелния водач (18) и жлебовете в опорната плоча (9) (вж. също фиг. E). Десният жлеб в опорната плоча е за настроен ъгъл на рязане 0°. Левият жлеб в опорната плоча е за настроен...
  • Seite 125: Поддържане И Съхранение

    Настройване на дълбочината на рязане Забележка: Дълбочината на рязане трябва да се избира с прибл. 3 mm по-голяма от дебелината на материала. Така ще постигнете чист разрез. • Развинтете регулиращия винт (7), нагласете желаната дълбочина по скалата за дълбочина на рязане...
  • Seite 126: Отстраняване На Отпадъци

    Отстраняване на отпадъци • Не зареждайте непрезареждащи се батерии! Изхвърляне на опаковката • Захранващите клеми не бива да се дават на Опаковката на изделието се състои късо! от годни за рециклиране материали. • Не хвърляйте отпадъчните батерии в огън! Изхвърляйте опаковъчните материали •...
  • Seite 127: Технически Характеристики

    Технически характеристики Модел: 1296307 Тип: Акумулаторен циркуляр Номинално напрежение: 20 V (постоянен ток) Обороти на празен ход: 4000 min Циркулярен диск: 1 бр. Ø 150 mm x Ø 16 mm, 18 зъба При 0°: 48 mm Макс. дълбочина на рязане: При...
  • Seite 128 Модел: 1291289 ВХОД Номинално напрежение: 220-240 V ~ (променлив ток), 50 Hz, 0,4 A Предпазител (вътрешен): 3,15 A ИЗХОД Номинално напрежение: 21 V (постоянен ток) Номинален ток: 2,5 A Продължителност на зареждане: прибл. 60 минути (2,0 Ah) прибл. 120 минути (4,0 Ah) Клас...
  • Seite 129: Сервизно Обслужване

    Забележка • Дадените сумарни стойности на вибрациите и дадените стойности на емисиите на шум са измерени по нормативен изпитателен метод и могат да се прилагат за сравнение на един електроуред с друг. • Дадените сумарни стойности на вибрациите и дадените стойности на емисиите на шум могат също...
  • Seite 136 IAN: MOY-YFT01 telefonie din Moldova) 791 / 1296307 / 4386230 Stand der Informationen • Stav informací • Datum informacija • Stan informacji • Versiunea informaţiilor • Stav informácií • Актуалност на информацията: 12 / 2020...

Inhaltsverzeichnis