Proteggere la parte verniciata.
Protect the painted part.
Protégez la partie peinte.
Lackierte Seite schützen.
Bescherm het gelakte gedeelte.
Proteger la parte barnizada.
Afdæk den lakerede del.
Beskytt den lakkerte delen.
Skydda den lackerade delen.
Предохраните покрашенную сторону.
保护上漆部件。
IT
Per il cablaggio elettrico utilizzare cavi con doppio isolamento.
EN
For the electrical wiring use cables with double insulation.
FR
Pour le câblage électrique, utiliser des câbles à double isolation.
DE
Für die elektrische Verdrahtung sind Kabel mit Mantel zu verwenden.
NL
Gebruik dubbel-geisoleerde kabels voor de elektrische aansluiting.
ES
Para el cableado eléctrico servirse de cables con doble aislamiento.
DA
De anvendte ledninger skal have dobbelt isolering.
NO
For elektrisk kabling, bruk kabler med dobbel isolering.
SV
Använd elkablar med dubbel isolering för kabeldragningen.
Для монтажа кабелепроводки используйте провода с двойной изоляцией.
RU
针对架线,使用双重绝缘的电缆。
ZH
IT
In caso di danneggiamento del cavo flessibile esterno, questo deve essere sostituito dal
costruttore, o dal suo servizio di assistenza, o da personale qualificato equivalente, al fine
di evitare pericoli.
EN
Should the outer flexible cable be somehow damage, the latter should be replaced by the
manufacturer, or by the corresponding service centre, or by an appropriate and qualified
member of staff in order to avoid all risk of danger.
Si le câble flexible extérieur est abîmé, faites-le remplacer par le fabricant, par son service
FR
après-vente ou par un professionnel du secteur agréé afin d'éviter tout danger.
Sollte das äußere Kabel beschädigt sein, so muss es aus Sicherheitsgründen vom Herstel-
DE
ler, dessen Kundendienst oder von dazu autorisiertem Personal ausgewechselt werden.
Mocht de externe flexibele slang beschadigd worden, dan moet deze worden vervangen
NL
door de fabrikant of door een bevoegde installateur, zodat eventueel gevaar vermeden wordt.
En caso de daños el cable flexible externo debe substituirse por el fabricante, su servicio
ES
de asistencia o personal calificado equivalente para evitar peligros.
DA
Hvis den yderste ledning beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller er et autori-
seret teknisk servicecenter, eller af kvalificerede fagfolk, så man undgår farlige situationer.
Hvis ytre fleksible kabel skulle bli skadet, skal denne skiftes ut av produsenten eller tilsvarende
NO
servicesenter eller av en egnet og kvalifisert fagperson for å unngå farerisiko.
Om den yttre kabeln skadas ska den bytas ut av tillverkaren, av dess auktoriserade verkstad
SV
eller av likvärdig kvalificerad personal för att undvika alla typer av risker.
В случае повреждения внешнего гибкого кабеля во избежание риска поручите его
RU
замену производителю, уполномоченному сервису или квалифицированному электрику.
如果外部软缆损坏,须由生产商、对应服务中心或能胜任和资深的员工更换新的电缆,以
ZH
避免任何可能的危险。
CABLAGGIO SINGOLO
SINGLE WIRING
CÂBLAGE SIMPLE
EINZELVERDRAHTUNG
ENKELE BEKABELING
CABLEADO INDIVIDUAL
ENKELTLEDNING
ENKELTKABLING
ENKEL KABELDRAGNING
ОТДЕЛЬНЫЙ МОНТАЖ
单股线
CABLAGGIO PASSANTE
FEEDTHROUGH WIRING
CABLAGE TRAVERSANT
DURCHGANGSKABEL
KABELDOORGANG
CABLEADO PASANTE
GENNEMGÅENDE LEDNINGER
FØRINGSKABLING
KABELGENOMFÖRING
СКВОЗНОЙ МОНТАЖ
连接线架设
IT
N.B.: Per il collegamento elettrico alla rete, servirsi dell'art. X188 - X189 - X562 - X478 -
BZN7 - PA03 o di altri dispositivi di connessione in classe II che garantiscano il grado
di protezione IP66.
N.B.: For connection to the mains electricity supply, use item X188 - X189 - X562 - X478 -
EN
BZN7 - PA03 or other Class II connection devices which offer the IP66 degree of protection.
FR
N.B.: Pour le raccordement électrique au secteur, utiliser l'art. X188 - X189 - X562 - X478
- BZN7 - PA03 ou tout autre dispositif de connexion en classe II assurant un indice de
protection IP66.
DE
N.B.: Für den elektrischen Anschluss verwenden Sie den Art. X188 - X189 - X562 - X478
- BZN7 - PA03 oder andre Anschlussvorrichtungen der Klasse II, die den Schutzgrad
IP66 gewährleisten.
N.B.: Voor de aansluiting op het elektrische net moet u gebruik maken van het art. X188
NL
- X189 - X562 - X478 - BZN7 - PA03 of van andere verbindindingsapparaten van klasse
II, die een beschermingsgraad IP66 garanderen.
ES
N.B.: Para la conexión eléctrica a la red, consultar el Art. X188 - X189 - X562 - X478 -
BZN7 - PA03 o emplear otros dispositivos de conexión en la clase II que garantizan el
grado de protección IP66.
DA
N.B.: For elektrisk tilslutning til forsyningsnettet skal man bruge art. X188 - X189 - X562
- X478 - BZN7 - PA03 eller en anden forbindelsesanordning i klasse II, der garanterer en
beskyttelsesgrad lig med IP66.
NO
N.B.: For elektrisk kobling til nettet, bruk art. X188 - X189 - X562 - X478 - BZN7 - PA03
eller andre koblingsanordninger i klasse II som sikrer vernegrad IP66.
SV
OBS! För anslutningen till elnätet, använd art. X188 - X189 - X562 - X478 - BZN7 - PA03
eller andra anslutningsanordningar i klass II som garanterar skyddsgrad IP66.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для подключения к электрической сети используйте артикль X188
RU
- X189 - X562 - X478 - BZN7 - PA03 или другие соединительные устройства класса
II, обеспечивающие класс электробезопасности IP66.
ZH
注意事项:对于电子网络连接,需要X188 - X189 - X562 - X478 - BZN7 - PA03 产品或者
其他的可以保证IP66的保护级的二级连接设备。
art.
ART.
X478
EP12 - EP13
EP14 - EP15
EP16 - EP17
IT
Accessorio PA03 compatibile con tutti i PALI/TESTE, installato all'esterno del palo.
EN
PA03 accessory compatible with all POLES/CAPS, installed on the end of the pole.
FR
Accessoire PA03 compatible avec tous les MÂTS/TÊTES, installé à l'extérieur du mât.
DE
Das Zubehörteil PA03 ist mit allen am Mastäußeren installierten MASTEN/MASTKÖPFEN
kompatibel.
NL
Accessoire PA03 compatibel met alle MASTEN/UITEINDEN, geïnstalleerd aan de buitenkant
van de mast.
ES
Accesorio PA03 compatible con todos los POSTES/CABEZAS, instalado en el exterior del poste.
DA
Udstyr PA03 kompatibelt med alle PÆLE/HOVEDER, installeret udvendigt på pælen
NO
Tilbehør PA03 kompatibelt med alle BLADER/HODER, installert på utsiden av bladet
SV
Tillbehör PA03, kompatibelt med alla STOLPAR/HUVUD, installeras på stolpens utsida.
Принадлежность PA03 совместима со всеми МАЧТАМИ/УСТРОЙСТВАМИ,
RU
устанавливаемыми на мачты.
配件PA03与所有灯杆/灯头兼容,安装在灯杆外部。
ZH
CARICO DALI / DALI LOAD
CHARGE DALI
(COURANT MAXI ADMISSIBLE)
DALI VERMOGEN
DALI STRØMSTYRKE
ART.
BELASTNING FOR "DALI"
DALI-BELASTNING
МАКС. ТОК СИСТЕМЫ DALI С
РЕГУЛЯЦИЕЙ ИНТЕНСИВНОСТИ
DALI 智能调光系统允许的最大电流量
1 (2 m A)
3
L
N
Da
MARRONE
AZZURRO
BIANCO
BROWN
BLUE
WHITE
MARRON
BLEU
BLANC
BRAUN
HELLBLAU
WEIß
BRUIN
BLAUW
WIT
MARRÓN
AZUL
BLANCO
BRUN
BLÅ
HVID
BRUN
BLÅ
WHITE
BRUN
BLÅ
VIT
КОРИЧНЕВЫЙ
синий
БЕЛЫЙ
棕色
蓝色
白色
art.
art.
art.
X529
BZN7
X188
INDIRIZZI DALI
DALI ADDRESSES
ADRESSES DALI
DALI-LAST
DALI-ADRESSEN
DALI ADRESSEN
CARGA DALI
DIRECCIONES DALI
DALI ADRESSER
ADRESSER TIL "DALI"
DALI-ADRESSER
ЛОГИЧЕСКИЕ АДРЕСА
СИСТЕМЫ DALI
СВЕТА
DALI智能调光系统计算机指定控
Da
GRIGIO
GREY
GRIS
GRAU
GRIJS
GRIS
GRÅ
GRÅ
GRÅ
СЕРЫЙ
灰色
art.
art.
X189
X562
制参数
1