Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

GB
IT
FR
DE
TR
Downloaded from
www.Manualslib.com
Instructions for use and installation
Cooker Hood
Istruzioni per l'uso e l'installazione
Cappa
Mode d'emploi et installation
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Einrichtung
Dunstabzugshaube
Kullanım ve montaj talimatları
Davlumbaz
manuals search engine
FKU 908-H TC

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Franke FKU 908-H TC

  • Seite 1 Instructions for use and installation Cooker Hood Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Bedienungsanleitung und Einrichtung Dunstabzugshaube Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz FKU 908-H TC Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Instructions Manual INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................7 CHARACTERISTICS................................8 INSTALLATION ..................................9 USE.......................................12 MAINTENANCE..................................13 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 3: Libretto Di Istruzioni

    Libretto di Istruzioni INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI ............................16 CARATTERISTICHE ................................17 INSTALLAZIONE..................................18 USO ......................................21 MANUTENZIONE .................................22 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 4 Manuel d’Instructions SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS ............................25 CARACTERISTIQUES .................................26 INSTALLATION ..................................27 UTILISATION..................................30 ENTRETIEN..................................31 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 5 Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE............................34 CHARAKTERISTIKEN................................35 MONTAGE....................................36 BEDIENUNG..................................39 WARTUNG....................................40 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 6 Kullanim Kilavuku IÇERIKLER TAVSIYELER VE ÖNERILER ..............................43 ÖZELLIKLER ..................................44 MONTAJ ....................................45 KULLANIM ....................................48 BAKIM....................................49 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 7: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • Seite 8: Characteristics

    CHARACTERISTICS Dimensions Components Ref. Q.ty Product components Hood Body complete with: Controls, Light, Suction Unit, Filters, Lower Duct PVC Pipe (fitted) Inclinable grid (fitted) Reduction flange ø 150-120 mm Metal cover Ref. Q.ty Assembly components Glass Support Corners SB 12/10 Plugs Screws 2,9 x 6,5 Q.ty Documents Instruction Manual...
  • Seite 9: Installation

    INSTALLATION Boring the wall If you want to use the hood in suction version with the air outlet at the back of the hood, make sure to follow the indications given below in the drawing for a correct boring operation of the air outlet opening.
  • Seite 10 Hood body assembly • Adjust the two screws Vr of brackets 11a, by just placing them in position. • Hook the hood body to the two brackets 11a. • Pull the Comfort Panel to open it, remove the filters one by one, push them towards the rear part of the unit and pull downwards at the same time .
  • Seite 11: Air Outlet In A Recycling Hood Version

    AIR OUTLET IN A RECYCLING HOOD VERSION • In case the components requested for the recycling functioning have been removed earlier these have to be positioned again. • Put the plastic tube onto the flange 7. • Place the air outlet grid 8 on the air outlet. Make sure that the position of the grid is correct.
  • Seite 12: Use

    Control board Key Function Display Switches the extractor motor on and off at the latest Indicates the selected speed. selected speed Decreases the suction speed. The number of lit LEDS decreases. Increases the suction speed. The number of lit LEDS increases. By pressing this key it is possible to start the inten- I flashes and the LEDS are all lit.
  • Seite 13: Maintenance

    MAINTENANCE REMOTE CONTROL (OPTIONAL) The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03- AAA type. • Do not place the remote control near to heat sources. • Used batteries must be disposed of in the proper manner. Cleaning the Comfort Panels •...
  • Seite 14 Metal grease filters Metal filters can be washed also in a dish machine. They need to be washed every time a drop-symbol appears in the display or at least every two months. In case of very frequent use these have to be washed even more often.
  • Seite 15: Light Replacement

    Charcoal filter (recycling version) This filter cannot be washed or regenerated. It must be replaced when the C appears on the display or at least once every 4 months. The filter saturation alarm has to be activated already before. Activation of the alarm signal •...
  • Seite 16: Consigli E Suggerimenti

    CONSIGLI E SUGGERIMENTI Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio. INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
  • Seite 17: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE Ingombro Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo Ventilatore, Filtri, Camino Inferiore Tubo PVC (Installato) Griglia direzionata (Installata) Flangia di Riduzione ø 150-120 mm Tappo Rif. Q.tà Componenti di Installazione Angolari Supporto Vetro Tasselli SB 12/10 Viti 2,9 x 6,5 Q.tà...
  • Seite 18: Installazione

    INSTALLAZIONE Foratura Parete Qualora si voglia collegare la cappa in versione aspirante, facendo uscire il tubo sulla parte po- steriore, si ricorda che il foro di evacuazione dell’aria deve essere fatto seguendo le indicazione di seguito riportate nel disegno. Tipo Cappa Zona uscita aria posteriore Nel caso di installazione della cappa in versione filtrante, tenere in considerazione che, sopra la...
  • Seite 19 Montaggio Corpo Cappa • Regolare le due viti Vr, delle staffe 11a, ad inizio corsa. • Agganciare il corpo cappa alle 2 staffe 11a. • Aprire il Comfort Panel tirandolo, togliere i Filtri uno alla vol- ta, spingendoli verso la parte posteriore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.
  • Seite 20: Connessione Elettrica

    USCITA ARIA VERSIONE FILTRANTE • Qualora fossero stati rimossi riposizionare i componenti per versione filtrante già installati. • Inserire il tubo in pvc 7 sulla Flangia. • Riavvitare la Griglia direzionata 8 sull’uscita dell’aria, facendo attenzione che sia posizionata correttamente sul tubo. •...
  • Seite 21: Uso

    Quadro comandi Tasto Funzione Display Accende e spegne il motore di aspirazione Visualizza la velocità impostata. all’ultima velocità utilizzata. Decrementa la velocità di esercizio. Diminuiscono i segmenti accesi. Incrementa la velocità di esercizio. Aumentano i segmenti accesi. Attiva la velocità intensiva da qualsiasi velo- Lampeggia I e i segmenti sul Display sono tutti accesi.
  • Seite 22: Manutenzione

    MANUTENZIONE TELECOMANDO (OPZIONALE) Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un tele- comando, alimentato con pile alcaline zinco-carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA. • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori.
  • Seite 23 Filtri antigrasso metallici Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati quando sul display appare il simbolo Goccia o almeno ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso partico- larmente intenso. Reset del segnale di allarme •...
  • Seite 24: Sostituzione Lampade

    Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante) Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando sul display appare il simbolo C o al- meno ogni 4 mesi. La segnalazione di Allarme va preventivamente attivata. Attivazione del segnale di allarme •...
  • Seite 25: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
  • Seite 26 CARACTERISTIQUES Encombrement Composants Réf. Q.té Composants du Produit Corps de la Hotte comprenant: Commandes, Éclairage, Groupe Ventilateur, Filtres, Cheminée Inférieure. Tuyau en PVC (Installé) Grille orientable(Installée) Flasque de Raccord ø 150-120 mm Bouchon Réf. Q.té Composants d’Installation Cornières de Support Verre Chevilles SB 12/10 Vis 2,9 x 6,5 Q.té...
  • Seite 27 INSTALLATION Perçage de la Paroi Si on souhaite connecter la hotte dans la version aspirante, en faisant sortir le tuyau sur la partie arrière, il ne faut pas oublier que le trou d’évacuation de l’air doit être réalisé en suivant les indi- cations reportées ci-après dans le dessin.
  • Seite 28 Montage du Corps de la Hotte • Régler les deux vis Vr, des brides 11a, sans les visser à fond. • Accrocher le corps de la hotte aux 2 brides 11a. • Ouvrir le Confort Pannel en le tirant, retirer les Filtres, l’un après l’autre, en les poussant vers la partie arrière du groupe et en tirant simultanément vers le bas.
  • Seite 29: Branchement Electrique

    ÉVACUATION DE L’AIR VERSION FILTRANTE • Si les composants pour la version filtrante ont été retirés, les remettre en place. • Insérer le tuyau en pvc 7 sur la Flasque. • Revisser la Grille orientable 8 sur la sortie d’évacuation de l’air, en veillant à...
  • Seite 30 UTILISATION Tableau des commandes Touche Fonction Afficheur Allume et éteint le moteur d’aspiration à la der- La vitesse choisie s’affiche. nière vitesse utilisée La vitesse de service diminue. Les segments allumés diminuent. La vitesse de service augmente. Les segments allumés augmentent. Active la vitesse intensive à...
  • Seite 31 ENTRETIEN TELECOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE) Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télé- commande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA. • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de cha- leur.
  • Seite 32 Filtres à graisse métalliques Ils sont lavables même en lave-vaisselle et doivent être lavés chaque fois que le symbole Goutte s’affiche ou au moins tous les 2 mois environ, voire plus souvent, en cas d’utilisation particuliè- rement intensive. Rétablissement du signal d’alarme •...
  • Seite 33 Filtres anti-odeur au charbon actif (version filtrante) Il ne peut être ni lavé ni récupéré, il faut le changer quand le symbole C s’affiche ou au moins tous les 4 mois. Il faut tout d’abord activer le signal d’alarme. Activation du signal d’alarme •...
  • Seite 34: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. MONTAGE • Das Gerät darf nur vom Fachpersonal angeschlossen werden. • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Mon- tage zurückzuführen sind.
  • Seite 35 CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf Komponenten Bez. Menge Produktkomponenten Haubenkörper komplett mit: Steuerungen, Beleuch- tung, Ventilatorgruppe, Filter, unterem Kamin PVC-Rohr (installiert) Luftstromrichtungsgitter (installiert) Reduktionsflansch ø 150-120 mm Deckel Bez. Menge Installationskomponenten Glasträgerwinkel Dübel SB 12/10 Schrauben 2,9 x 6,5 Menge Dokumentation Betriebsanleitung Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 36 MONTAGE Bohren der Wand Soll die Haube in Abluftversion angeschlossen werden, indem das Rohr an der Rückseite ausge- leitet wird, so muss die Abzugsöffnung gemäß den Angaben in der folgenden Zeichnung ausge- führt werden. Haubentyp Bereich Luftau- stritt hinten Bei Montage der Haube in Umluftversion darauf achten, dass oberhalb der Haube ein Abstand von mindestens 8-10 cm zur oberen Begrenzung (Decke oder Brett) einzuhalten ist.
  • Seite 37: Luftaustritt Abluftversion

    Montage des Haubenkörpers • Die beiden Schrauben Vr der Bügel 11a so regulieren, dass sie nur bis zum Gewindebeginn eingeschraubt sind. • Den Haubenkörper bei den 2 Bügeln 11a einhaken. • Das Comfort Panel durch Herausziehen öffnen. Die Filter ein- zeln entnehmen, indem sie zur Rückseite der Gruppe gescho- ben und gleichzeitig nach unten gezogen werden.
  • Seite 38: Luftaustritt Bei Der Filterversion

    LUFTAUSTRITT BEI DER FILTERVERSION • Falls die bereits installierten Komponenten für die Filterversi- on ausgebaut wurden, müssen sie wieder eingebaut werden. • Das PVC-Rohr 7 am Flansch aufstecken. • Das Umlenkgitter 8 wieder am Luftaustritt anschrauben und dabei darauf achten, dass es korrekt am Rohr positioniert ist. •...
  • Seite 39: Bedienung

    BEDIENUNG Bedienfeld Taste Funktion Display Schaltet den Gebläsemotor in der zuletzt ver- Zeigt die eingestellte Gebläsestufe an. wendeten Gebläsestufe ein und aus. Verringert die laufende Gebläsestufe. Die leuchtenden Segmente nehmen ab. Steigert die laufende Gebläsestufe. Die leuchtenden Segmente nehmen zu. Aktiviert die Intensivstufe bei jeder Geschwin- I blinkt und alle Segmente auf dem Display leuchten.
  • Seite 40: Wartung

    WARTUNG FERNBEDIENUNG (OPTION) Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standard- typs LR03-AAA versorgt wird. • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen. • Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Reinigung der Comfort Panel •...
  • Seite 41 Metallfettfilter Die Filter können im Geschirrspüler gereinigt werden und sollten gereinigt werden, wenn das Symbol Tropfen auf dem Display erscheint bzw. mindestens ca. alle 2 Monate oder bei sehr inten- sivem Einsatz auch häufiger. Rückstellen der Sättigungsanzeige • Die Taste G mindestens 2 Sekunden lang drücken. Filterreinigung •...
  • Seite 42: Auswechseln Der Lampen

    Aktivkohle-Geruchsfilter (Umluftversion) Nicht waschbar und nicht regenerierbar. Ersetzen, wenn das Symbol C auf dem Display er- scheint bzw. mindestens alle 4 Monate. Das Alarmsignal ist vorher zu aktivieren. Aktivierung des Alarmsignals • Bei Hauben in Umluftversion muss die Aktivierung der Filtersättigungsanzeige bei der In- stallation oder danach erfolgen.
  • Seite 43: Tavsiyeler Ve Öneriler

    TAVSIYELER VE ÖNERILER Bu kullanma talimatι birden fazla cihaz modeli için geçerlidir. Cihazιnιza uymayan bazι donanιm özellikleri tarif edilmiş olabilir. MONTAJ • Yalnιş veya eksik montajdan doğan herhangi bir zararιn sorumluluğu üreticiye ait değildir. • Davlumbaz ile pişirici cihazιn ocak kιsmι arasιndaki minimum güvenlik mesa- fesi 550 mm.dir.
  • Seite 44 ÖZELLIKLER Boyutlar KOMPONENTLER Rif. Miktar Ürün komponentleri Kumanda, ışık, fan grubu ve alt bacası ile birlikte dav- lumbaz gövdesi Boru PVC (monteli) döner ızgara (Monteli) ø 150-120 mm redüksiyon flanşı Kapak Rif. Miktar Montaj komponentleri Cam destek dirsekleri Dubel SB 12/10 Vida 2,9 x 6,5 Miktar Dokümantasyon Talimat El Kitabı...
  • Seite 45 MONTAJ Duvarın delinmesi Davlumbazın, duvara borunun arka taraftan çıkartılmak sureti ile emme versiyonunda monte e- dilmesi istendiğinde, hava tahliye deliğinin aşağıdaki şekilde verilen talimata göre yapılması ge- reği hatırlatılır. Davlumbaz tipi 90 Arka hava çıkış bölgesi Davlumbazın filtreleme versiyonunda, davlumbazın üzerinde, üst sınırdan (Tavan veya Konsol) en az 8-10 cm'lik bir mesafe kalması...
  • Seite 46 Davlumbaz gövdesinin montajı • Önce 11a askısının iki adet Vr vidasını ayarlayın. • Davlumbazı 2 adet 11a askısında asın. • Çekerek Comfort Paneli açın, grubun arka tarafına doğru itip aynı zamanda aşağı doğru çekerek filtreleri teker teker çıkartın. • Davlumbaz Gövdesini teraziye almak için iç tarafından Vr vi- dalarını...
  • Seite 47: Elektri̇k Bağlantisi

    FİLTRE TİPİ HAVA ÇIKIŞI • Monte edilmiş olmaları halinde filtre versiyonu parçalarını sö- künüz. • PVC hortumu 7 flanşa geçiriniz. • Izgarayı 8 hava çıkış kısmına vidalayınız, hortumun üzerine doğru yerleştirildiğinden emin olunuz. • Aktif karbonlu koku önleyici filtrelerin yerlerinde oldukların- dan emin olunuz.
  • Seite 48 KULLANIM Kumanda Tablosu İşlev Tuş Ekran Emme motorunu son kullanılan hızda açar ve Ayarlanan hızı görüntüler. kapatır. Çalışma hızını düşürür. Açık segmanları azaltırlar. Çalışma hızını yükseltir. Açık segmanları arttırırlar. Delay ve 24H haricinde, herhangi bir hızdan I yanar ve Ekranda tüm segmanlar açılır. yoğun hıza geçer, bu hız 10 dakika zaman a- Tuşa basılarak devreden çıkartılır.
  • Seite 49 BAKIM TELEKUMANDA (OPSİYONEL) Bu cihaza bir telekumanda ile de komut verilebilir; bu kumanda 1,5 Voltluk çinko-karbonlu LR03-AAA tipi standart alkalin pil- lerle çalışır. • Telekumandayı ısı kaynakları yakınında bırakmaynız. • Pilleri çevreye atmayınız, bunlara ayrılmış çöp toplama kapla- rına atınız. Konfor Panelleri’nin Temizlenmesi •...
  • Seite 50 Yağlanmaya karşı metal filtreler Bulaşık makinasında yıkanabilirler ve yaklaşık her 2 aylık kulla- nım sonrasında veya özellikle yoğun kullanım durumunda daha sıklıkla yıkanmaları gerekir. Alarm sinyalinin resetlenmesi (sıfırlanması) • G tuşuna en az 2 saniye basınız. Filtrelerin Temizlenmesi • Comfort paneli açınız. •...
  • Seite 51 Aktif Karbonlu Kokuya Karşı Filtreler (Filtre Edici Versiyon) Yıkanamaz, yeniden kullanılamaz, ekranda C sembolü görüntülendiğinde veya en az 4 ayda bir değiştirilir. Alarm sinyali önceden aktive olur. Alarm sinyalinin aktive edilmesi • Filtre edici versiyon Davlumbazlarda, Filtreler doygunluk Alarm sinyali, kurulum anında veya devamında aktive olur.
  • Seite 52 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 436004010_ver1 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...

Inhaltsverzeichnis