Seite 1
キヤノン モノクロ FU-1000 ビューファインダー ユニット Canon Monochrome CRT Viewfinder Unit FU-1000 Unité viseur CRT monochrome Canon FU-1000 Canon Suchereinheit FU-1000 mit Schwarzweiß-Kathodenstrahlröhre Visor CRT monocromo Canon FU-1000 Mirino a CRT monocolore Canon FU-1000...
Seite 2
Important Usage Instructions WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
10.Outdoor Antenna Grounding — If an outside refers to the Monochrome CRT Viewfinder Unit antenna is connected to the product, be sure FU-1000. the antenna is grounded so as to provide some protection against voltage surges and 1. Read Instructions — All the safety and built-up static charges.
Seite 4
17.Replacement Parts — When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts that are specified by Canon or that have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other hazards.
Seite 15
FU-1000. This monochrome viewfinder unit for the XL1S digital video camcorder allows for even crisper focusing. To get the most out of your FU-1000, we recommend that you read this manual thoroughly before use. Keep these instructions in a safe place for quick reference in the future.
Seite 16
Mounting the FU-1000 to the XL1S ¡ First, remove the microphone from the XL1S’s color viewfinder. Remove the XL1S’s color viewfinder. q Disconnect the viewfinder cable ( A ). w Loosen the knob on the XL1S and slide the viewfinder off ( B ).
Seite 17
¡ Attaching and removing the battery pack 1. Align the triangle on the battery pack with the line on the battery adapter. Slide the battery up until it clicks into place ( F ). 2. Remove the battery by pressing and holding the adapter’s BATT.
Seite 18
Adjusting the FU-1000 Adjust the eyepiece position. LOCK q Hold the XL1S in the shooting position and adjust the eyepiece to a comfortable viewing position. Tighten the eyepiece LOCK knob (underside of unit) to hold the eyepiece in place ( K ).
Seite 19
TALLY LIGHT recording, turn the tally lamp on through the XL1S’s menu and turn on the TALLY switch on the FU-1000 ( P ). Both must be set to on in order for the tally lamp to blink. Lens illumination lamp...
Seite 20
Adjusting the FU-1000 Removing and attaching the eyepiece Removing Push and hold the eyepiece release button. Turn and remove the eyepiece ( Q ). Attaching Align the marks and turn the eyepiece until it clicks into place ( Q ).
Specifications Monochrome CRT Viewfinder Unit FU-1000 Viewfinder: 1.5-inch monochrome CRT Resolution: Over 500 TV lines in center (CRT only) Focus adjustment range: +0.5 to –2.4 diopter +0.1 to –3.2 diopter (when extension tube is attached) Tally lamp: On/off switch Lens illumination lamp:...
Seite 22
(Attache de câble fixée) Remarques à l’utilisation du viseur FU-1000 ¡ Le FU-1000 ne peut pas s’alimenter sur le CA/secteur (par l’adaptateur secteur compact série CA-900) ni sur une batterie de voiture (par l’adaptateur pour batterie de voiture série CB-900). Vous devez faire appel à une batterie d’alimentation rechargeable (ou deux avec le Chargeur/Boîtier de batterie...
Seite 23
Mise en place du FU-1000 sur le XL1S ¡ Déposez d’abord le microphone du viseur couleur de la XL1S. Déposez le viseur couleur du XL1S. q Débranchez le câble du viseur ( A ). w Desserrez la molette sur le XL1S et faites glisser le viseur pour le retirer ( B ).
Seite 24
Mise en place du FU-1000 sur le XL1S ¡ Fixation et retrait de la batterie d’alimentation rechargeable 1. Alignez le triangle de la batterie rechargeable avec la ligne sur l’adaptateur pour batterie. Faites glisser la batterie vers le haut jusqu’à...
Seite 25
Réglage du FU-1000 Réglage de la position de l’oculaire. q Tenez le XL1S en position de LOCK prise de vue et ajustez l’oculaire à la position la plus confortable. Serrez le bouton LOCK de l’oculaire (sous l’unité) pour immobiliser l’oculaire ( K ).
Seite 26
Réglage du FU-1000 Ajustez le viseur à votre vue. Mettez sous tension et ajustez l’affichage à votre vue. ¡ Glissez le levier de mise au point du viseur juqsu’à ce que l’affichage soit bien net ( N ). Ajustez l’affichage du viseur.
Seite 27
TALLY LIGHT l’enregistrement, allumez celle-ci sur le menu de la XL1S et allumez l’interrupteur TALLY sur le FU-1000 ( P ). Tous deux doivent être en service pour que la lampe de signalisation clignote. Lampe d’éclairage d’objectif Elle éclaire l’objectif, autorisant des...
Fiche technique Unité viseur CRT monochrome FU-1000 Viseur: Tube cathodique monochrome de 1,5 pouce Définition: Plus de 500 lignes TV au centre (Tube cathodique seulement) Plage de réglage de mise au point: De +0,5 à –2,4 dioptries De +0,1 à –3,2 dioptries (quand le tube allonge est installé)
Seite 29
Vielen Dank für den Kauf dieser Canon Suchereinheit FU-1000 mit Schwarzweiß- Kathodenstrahlröhre. Diese Schwarzweiß-Suchereinheit für den Digital-Video- Camcorder XL1S ermöglicht eine noch schärfere Fokussierung. Damit Sie das Potential Ihrer FU-1000 voll ausschöpfen können, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung vor Gebrauch vollständig durchzulesen. Heben Sie sie dann zur späteren Bezugnahme an einem sicheren Ort auf.
Lösen Sie die Arretierschraube am XL1S, um den Sucher dann aus der Halterung zu schieben ( B ). Die FU-1000 anbringen. ¡ Schieben Sie die FU-1000 auf die Halterung am XL1S, um die Arretierschraube dann wieder anzuziehen ( C ). Den Batterieadapter...
Seite 31
¡ Anbringen und Abnehmen des Batteriepacks 1. Richten Sie das Pfeilsymbol am Batteriepack mit der Linie am Batterieadapter aus. Schieben Sie das Batteriepack bis zum Einrasten nach oben ( F ). 2. Zum Abnehmen halten Sie den BATT. RELEASE-Knopf am Adapter gedrückt und schieben das Batteriepack nach unten ( G ).
Einstellen der FU-1000 Das Okular einstellen. q Halten Sie den XL1S wie beim LOCK Filmen, und stellen Sie das Okular auf bequemen Sitz ein. Ziehen Sie abschließend den LOCK-Knopf (an der Unterseite der Einheit) an, um das Okular in dieser Position festzustellen ( K ).
Seite 33
Den Sucher auf die Sehstärke einstellen. Schalten Sie den Camcorder ein, und stellen Sie die Sucheranzeige der Sehschärfe Ihrer Augen entsprechend ein. ¡ Verstellen Sie den Sucher- Scharfstellhebel, bis die Anzeige im Sucher scharf ist ( N ). Das Sucherbild einstellen.
Seite 34
Wenn die Kontrolleuchte beim Filmen blinken soll, müssen Sie die TALLY LIGHT Funktion sowohl im Menü des XL1S als auch mit dem TALLY-Schalter an der FU-1000 einschalten ( P ). Die Kontrollleuchte blinkt nur, wenn beides eingeschaltet ist. Objektiv- beleuchtungslampe...
Technische Daten Suchereinheit FU-1000 mit Schwarzweiß-Kathodenstrahlröhre Sucher: 1,5-Zoll-Schwarzweiß-Kathodenstrahlröhre Auflösung: Mehr als 500 TV-Zeilen im Zentrum (nur Kathodenstrahlröhre) Scharfeinstellbereich: +0,5 bis –2,4 Dioptrien +0,1 bis –3,2 Dioptrien (mit angebrachtem Zwischenring) Kontrolleuchte: Ein/Aus-Schalter Objektiv- beleuchtungslampe: Ein/Aus-Schalter Kontrast: Einstellknopf Entzerrung: Einstellknopf Helligkeit: Einstellknopf...
Seite 36
(Con abrazadera para cable) Notas sobre el uso del FU-1000 ¡ El FU-1000 no puede alimentarse desde una toma de la red de CA (con el adaptador de alimentación compacto de la serie CA-900) ni desde la batería de su automóvil (con el adaptador para baterías de automóviles de la serie CB-900).
Seite 37
Instalación del FU-1000 en la XL1S ¡ En primer lugar, extraiga el micrófono del visor en color de la XL1S. Extraiga el visor en color de la XL1S. q Desconecte el cable del visor ( A ). w Afloje el mando de la XL1S y extraiga el visor deslizándolo...
Seite 38
Instalación del FU-1000 en la XL1S ¡ Fijación y extracción de la batería 1. Haga coincidir el triángulo de la batería con la línea del adaptador para baterías. Deslice la batería hacia arriba hasta que encaje en su lugar con un chasquido ( F ).
Seite 39
Ajuste del FU-1000 Ajuste de la posición del ocular. LOCK q Coloque la XL1S en la posición de grabación y ajuste el ocular a un ángulo de visión confortable. Apriete el botón LOCK del ocular (debajo de la unidad) para mantener el ocular en su lugar ( K ).
Seite 40
Ajuste del FU-1000 Ajuste el visor a su vista. Conecte la alimentación y ajuste la pantalla de acuerdo con su vista. ¡ Deslice la palanca de enfoque del visor hasta que la pantalla quede enfocada ( N ). Ajuste de la pantalla del visor.
Seite 41
TALLY LIGHT grabación parpadee durante la grabación, enciéndala a través del menú de la XL1S y conecte el interruptor TALLY del FU-1000 ( P ). Ambos deberán ajustarse a ON para que la lámpara indicadora de grabación parpadee. Lámpara de iluminación de la lente...
Peso: 900 g Adaptador para baterías Tipo de batería: Baterías de la serie BP-900 de Canon (No es compatible con el adaptador de alimentación compacto de CA ni con el adaptador para baterías de automóviles) 138 × 63 × 53 mm...
Seite 43
FU-1000. Questo mirino a CRT monocolore per il camcorder digitale XL1S permette di ottenere una messa a fuoco ancora migliore del solito. Per ottenere il massimo dal vostro FU-1000, si raccomanda di leggere questo manuale per intero e con attenzione prima di fare uso dell’apparecchio.
Seite 44
( A ). w Allentare la manopola sull’XL1S e far scivolare il mirino, togliendolo ( B ). Installare l’FU-1000. ¡ Far scivolare l’FU-1000 sull’innesto dell’XL1S e stringere la manopola ( C ). Applicare l’adattatore della batteria all’unità di collegamento alla sorgente di energia dell’XL1S.
Seite 45
¡ Applicazione e rimozione delle batterie ricaricabili 1. Allineare il triangolo della batteria ricaricabile con la riga dell’adattatore per batterie. Inserire la batteria sino a sentirla scattare in posizione ( F ). 2. Rimuovere la batteria mantenendo premuto il pulsante BATT. RELEASE mentre si fa scivolare la batteria verso il basso ( G ).
Seite 46
Regolazione dell’FU-1000 Regolare la posizione dell’oculare . LOCK q Tenere l’XL1S nella posizione di ripresa e regolare l’oculare in una posizione che sembri comoda. Stringere la manopola di blocco dell’oculare LOCK (sul fondo dell’unità) per tenere l’oculare in posizione ( K ).
Seite 47
Luce di controllo TALLY LIGHT Perché la luce di controllo lampeggi durante la ripresa, accenderla col menu dell’XL1S e quindi accendere l’interruttore TALLY dell’FU-1000 ( P ). Perché la luce di controllo sia accesa, ambedue devono essere accesi. Luce di illuminazione obiettivo Illumina l’obiettivo, permettendo di...
Seite 48
Regolazione dell’FU-1000 Rimozione e applicazione dell’oculare Rimozione Mantenere premuto il pulsante di rilascio dell’oculare. Girare quest’ultimo e quindi toglierlo ( Q ). Applicazione Allineare i triangoli e girare l’oculare sino a che non lo si sente scattare in posizione ( Q ).
Dati tecnici Mirino a CRT monocolore Canon FU-1000 Mirino: CRT monocolore da 1.5” Risoluzione: oltre 500 righe TV al centro (solo CRT) Gamma regolazione fuoco: da +0,5 a –2,4 diottrie da +0,1 a –3,2 diottrie (quando viene installato un tubo di estensione)