Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

An Der Maschine Verwendete Aufkleber; Vorbereitung Der Maschine; Umschlagen Der Verpackten Maschine; Auspacken Der Maschine - COMAC SANEX Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

AN DER MASCHINE VERWENDETE AUFKLEBER

Aufkleber mit Hinweis darauf, die Bedienungs- und Wartungsanleitung zu lesen:
Wird in der Nähe der Lenksäule verwendet und weist darauf hin, vor dem Maschineneinsatz die Bedienungs- und
Wartungsanleitung zu lesen.
ATTENTION!
Hinweisschild Stromschlaggefahr (Ausführungen 110÷120 Volt):
Wird an der Maschine verwendet, um den Bediener hinzuweisen, dass bei einer Spannung zwischen 110÷120 Volt
110/120
Stromschlaggefahr besteht.
VOLT
ATTENTION!
Hinweisschild Stromschlaggefahr (Ausführungen 220÷230 Volt):
Wird an der Maschine verwendet, um den Bediener hinzuweisen, dass bei einer Spannung zwischen 220÷230 Volt
220/230
Stromschlaggefahr besteht.
VOLT
ATTENZIONE: caricare la batteria solamente quando il display o le
Hinweisschild Gasemissionen der Batterien (batteriebetriebene Ausführungen):
spie sul cruscotto indicano il livello zero. Il tempo di ricarica della
batteria deve essere di minimo 12 ore. Attendere sempre
l'accensione del led verde prima di considerare terminata la ricarica.
WARNING: charge the battery only when the display or the lights of
the instrument board indicate level zero. Charge time of the battery
must be at least 12 hours. Always wait for the switching on of the
green led, only then the recharge has been completed.
ATENCIÓN: cargar la batería solamente cuando el señal baterías y
Befindet sich im hinteren Teil der Maschine. Das Schild gibt an, wann und wie die Batterien aufzuladen sind.
las luces pilotos sobre el tablero de instrumentos indican el nivel cero.
El tiempo de carga de la batería será de 12 horas como mínimo.
Esperar siempre el encendido de la led vierde antes que considerar
la recarga terminada.
ATTENTION: charger la batterie seulement quand le témoin de
batterie ou la lampe témoin sur le tableau de bord indiquent le niveau
zéro. Le temps de recharge de la batterie doit être au minimum de 12
heures. Attendre toujours l'allumage du led vert avant de considérer
la recharge terminée.
ACTHTUNG: die Batterie darf nur geladen werden, wenn die Batterie
Standsanzeige oder die Batteriekontrollleuchte den
Batteriestand von Null signalisiert. Die Ladezeit der Batterie muß
mindestens 12 Stunden betragen. Warten Sie immer bis die Anzeige
grün aufleuchtet, erst dann ist die Ladung vollständing durchgeführt.
Hinweisschild Gasemissionen der Batterien (batteriebetriebene Ausführungen):
ATTENZIONE
Le batterie emettono gas di idrogeno infiammabile. Ne può risultare un incendio o un
esplosione. Tenere scintille e fiamme libere lontane quando la macchina è in carica.
Disconnettere il cavo delle batterie e del carica batterie prima di eseguire la
Befindet sich im hinteren Teil der Maschine. Das Schild gibt an, welche Gefahren während des Aufladens der Batterien auftreten
manutenzione
Non caricare le batterie con il cavo danneggiato
ATTENTION!
Batteries emit flammacle hydrogen gas. Explosion or fire can result. Keep sparks and
open flame away when charging
Disconnect battery cables and charger plug before servicing machine
Do not charge batteries with damaged cord
¡ATENCIÓN!
können.
Les batteries émettent gaz inflammables. Cela peut provoquer un incendie ou une
explosion. Gardez des étincelles et des flammes à distance lorsque la machine est en
charge.
Débranchez le câble de la batterie et du chargeur avant d'effectuer la manutention.
Ne charger pas les batteries dans le cas où les câbles soient endommagés.
ACHTUNG!
Batterien entwickeln entzündbare Gase. Es kann zu einem Brand oder einer Explosion
führen. Halten Sie Funken und offene Flammen, während der Batterieladung.
Trennen Sie die Kabel der Batterie und Ladegerät Bevor jede Wartung.
Die Batterien nicht laden mit beschädigten Batteriekabeln.
2
1
1
6
6

UMSCHLAGEN DER VERPACKTEN MASCHINE

Das Gesamtgewicht der Maschine samt Verpackung beträgt 20 kg.
Die Außenabmessungen der Verpackung sind wie folgt: Breite 35cm; Länge 84 cm und Höhe 75 cm.
HINWEIS: Es wird empfohlen, für einen eventuellen Transport der Maschine alle zur Verpackung gehörenden Bestandteile aufzuheben.
GEFAHR: Verwenden Sie zum Bewegen des verpackten Produkts Stapler, die den gesetzlichen Bestimmungen entsprechen und für die
Abmessungen und das Gewicht der Verpackung geeignet sind.

AUSPACKEN DER MASCHINE

Die Maschine ist in einer spezifischen Verpackung enthalten. Zum Entnehmen der Maschine aus der Verpackung wie folgt vorgehen:
1. Stellen Sie den unteren Teil der äußeren Verpackung auf den Boden.
HINWEIS: Als Bezug die auf den Karton aufgedruckten Piktogramme benutzen.
2. Entfernen Sie die äußere Verpackung.
HINWEIS: Die Maschine ist in einer spezifischen Verpackung enthalten. Die Verpackungselemente (Kunststoffbeutel, Klammern, usw.)
müssen als potentielle Gefahrenquellen außerhalb der Reichweite von Kindern, Schutzbedürftigen, usw. aufbewahrt werden.
ACHTUNG: Es wird empfohlen, die für die durchzuführende Arbeit entsprechende PSA (persönliche Schutzausrüstung) zu tragen.

VORBEREITUNG DER MASCHINE

3
2
3
4
4
15
5
5

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Verwandte Produkte für COMAC SANEX

Inhaltsverzeichnis