Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Guarantee Card
FH 80/100/200/200C/300/310/320
Hypertension
Human Fever
Asthma
EN
Explanation of symbols: ① Read the instructions carefully before
using this device. ② Do not use the pad folded or rucked. ③ Do not
insert needles. ④ Not to be used by very young children (0 - 3 years).
FR
Description des symboles: ① Veuillez lire attentivement les
instructions avant d'utiliser ce produit. ② Ne pas utiliser le coussin plié ou
chiffonné. ③ N'insérez pas d'aiguilles dedans. ④ Ce coussin ne convient
pas aux enfants de 0 à 3 ans.
ES
Explicación de los símbolos: ① Lea atentamente las instruc-
ciones antes de usar este dispositivo. ② No utilice la almohadilla doblada
Flexible Heating
o arrugada. ③ No inserte objetos punzantes. ④ No adecuado para niños
de 0 - 3 años de edad.
PT
Explicação dos símbolos: ① Leia atentamente este manual
de instruções antes de utilizar o dispositivo. ② Não utilize a almofada
dobrada ou vincada. ③ Não introduzir agulhas. ④ Não adequado para
crianças de 0 a 3 anos.
PL
Objaśnienie symboli: ① Przed rozpoczęciem eksploatacji należy
dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. ② Nie korzystaj
jeśli jest on złożony lub bardzo pognieciony. ③ Nie wbijać szpilek. ④
Bardzo małe dzieci (0-3 lat) nie powinny obsługiwać urządzenia.
HU
Jelmagyarázat: ① Az eszköz használata előtt gondosan olvassa
végig ezt az útmutatót! ② Hajtogatott vagy összegyűrt állapotban ne
használja! ③ Ne szúrjon bele tűt! ④ 0 - 3 éves gyermekek ne használják!
DE
Zeichenerklärung: ① Vor Verwendung Bedienungsanleitung
genau studieren. ② Benutzen Sie das Kissen niemals in gefaltetem oder
geknicktem Zustand. ③ Keine Nadeln anbringen. ④ Nicht geeignet für
Kinder zwischen 0 - 3 Jahren.
SV
Förklaring av symboler: ① Läs dessa instruktioner noga innan du
använder instrumentet. ② Använd inte om vikta eller skrynkligt. ③ Stick
inte in nålar. ④ Inte lämplig för barn mellan 0 - 3 år.
Symbolien selitykset: ① Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät
FI
laitetta. ② Älä käytä tyynyä taitettuna. ③ Älä kiinnitä laitteeseen neuloja
tai hakaneuloja. ④ Ei saa käyttää 0 - 3-vuotiaiden lasten kanssa.
TR
Simge Tanımlamaları: ① Aygıtı kullanmadan önce, talimatları
dikkatle okuyunuz. ② Pedi katlanmış veya kırışmış şekilde kullanmayız.
③ Aygıta iğne batırmayınız. ④ 0 - 3 yaş arası çocuklar için uygun değildir.
GR
Επεξήγηση συμβόλων: ① Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν
χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή. ② Μην χρησιμοποιείτε το μαξιλάρι
διπλωμένο ή τσαλακωμένο. ③ Μην εισάγετε βελόνες. ④ Ακατάλληλο για
παιδιά μεταξύ 0 - 3 ετών.
IT
Spiegazione dei simboli: ① Leggere attentamente le istruzioni
prima dell'uso dell'apparecchio. ② Non utilizzare piegato o nella confezi-
one. ③ Non bucare con spille o altri oggetti acuminati. ④ Non usare per
bambini molto piccoli (0-3 anni).
K
E M A
E U R
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
DA
Forklaring af symboler: ① Læs instruktionerne omhyggeligt
før brug af enheden. ② Brug ikke varmepuden foldet eller bøjet. ③
Stik ikke nåle i. ④ Ikke egnet til børn mellem 0 - 3 år.
NL
Uitleg van de symbolen: ① Lees alvorens dit apparaat te
gebruiken de instructies aandachtig door. ② Gebruik het warmtek-
ussen niet als deze opgevouwen of verkreukeld is. ③ Steek er geen
(veiligheids) naalden in. ④ Niet geschikt voor kinderen van 0 - 3 jaar.
LT
Simbolių reikšmė: ① Prieš naudodamiesi prietaisu perskait-
ykite instrukciją. ② Nesinaudoti, jei šildyklė sulankstyta ar pažeista.
③ Nebadykite adatomis. ④ Nenaudoti kūdikiams ir vaikams iki 3 m.
amžiaus.
LV
Simbolu skaidrojums: ① Pirms šīs ierīces izmantošanas
uzmanīgi izlasiet instrukcijas. ② Nelietot saritinātu vai salocītu
sildītāju. ③ Nespraust adatas. ④ Nav paredzēts ļoti maziem bērniem
(0-3 gadi).
EE
Sümbolite tähendused: ① Enne seadme kasutust lugege
hoolikalt juhiseid. ② Ärge kasutage soojenduskotti voltis või kortsus
kujul. ③ Ärge kasutage nõelu. ④ Mitte kasutada väikelastel (0 - 3
aasta vanustel).
BG
Обяснение на символите: ① Прочетете внимателно
инструкциите, преди да ползвате този уред. ② Да не се прегъва
и мачка пpи пoлзванe. ③ Не вкарвайте игли. ④ Да не се
използва от малки деца (0-3 години).
RO
Semnificaţia simbolurilor: ① Citiţi instrucţiunile cu atenţie
înainte de a utiliza acest aparat. ② Nu utilizaţi perna împăturită sau
mototolită. ③ Nu introduceţi ace. ④ A nu se utiliza de către copii
mici (0 – 3 ani).
CZ
Vysvětlení symbolů: ① Před použitím tohoto výrobku si
pečlivě přečtěte návod. ② Nepoužívejte dečku pokud je přeložená
nebo pomačkaná. ③ Nevkládat jehly. ④ Není vhodné pro děti od
0-3 let.
Vysvetlenie značiek: ① Pred použitím výrobku si pozorne
SK
prečítajte návod. ② Podušku nepoužívajte zloženú alebo prehnutú.
③ Nevpichujte ihly. ④ Nie je vhodné pre deti od 0-3 rokov.
SR
Objašnjenje značenja simbola: ① Pre upotrebe pažljivo
pročitajte uputsvo. ② Ne koistite jastuče isključeno ili savijeno. ③
Ne ubadajte igle u jastuče. ④ Zabranjena upotreba kod dece mlađe
od 3 godine.
HR
Pojašnjenje simbola: ① Pažljivo pročitajte upute prije
primjene ovog uređaja. ② Nemojte koristiti jastučić u namotanom
ili naboranom stanju. ③ Ne umećite igle. ④ Nije prikladno za malu
djecu (0-3 godine).
AR
‫إقرأ التعليمات بعناية قبل إستخدام هذا‬
:‫ٺفسير الرموز‬
ً ‫حافظ على الجهاز بعيدا‬
.‫التستخدمه وهو مطوي‬
.‫الجهاز‬
‫هذا الجهاز غير مناسب لألطفال‬
.‫عن اإلبر واألدوات الحادة‬
)‫الصغار (0-3 سنوات‬
FA
:‫شرح عاليم‬
‫قبل از استفاده از دستگاه، دستورالعملها را‬
.‫از دستگاه در حالت تا شده استفاده نکنيد‬
.‫با دقت بخوانيد‬
‫اين دستگاه‬
.‫از فرو بردن سوزن در دستگاه خودداری کنيد‬
.‫برای کودکان زير 3 سال طراحی نشده است‬
Microlife Heating Pad FH 80/100/200/200C/300/310/320
 2
 28
EN
NL
 4
 30
FR
LT
 6
 32
ES
LV
 8
 34
PT
EE
 10
 36
PL
BG
 12
 38
HU
RO
 14
 40
DE
CZ
 16
 42
SV
SK
 18
 44
FI
SR
 20
 46
TR
HR
 22
 48
GR
AR
 24
 50
IT
FA
 26
DA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Microlife FH 80

  • Seite 1 ④ Inte lämplig för barn mellan 0 - 3 år. nebo pomačkaná. ③ Nevkládat jehly. ④ Není vhodné pro děti od Microlife Heating Pad FH 80/100/200/200C/300/310/320 0-3 let. Symbolien selitykset: ① Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät Vysvetlenie značiek: ①...
  • Seite 2 Seri Numarası / Αριθμός σειράς / Numero di serie / Serienummer / parent or guardian has set the control to the lowest temperature The FH 80 & FH 100 (PVC surface) can be cleaned by using Serienummer / Serienummer / Sērijas numurs / Serijos numeris / Seeria- setting 1.
  • Seite 3: Technical Specifications

    The legal claims and rights of consumers are not limited by this guarantee. 5. Technical Specifications Model/Type: FH 80/A100, FH 100/A100, FH 200/B200, FH 200C/B200, FH 300/B100, FH 310/C100, FH 320/C100 Voltage: 220 - 240 V...
  • Seite 4 2. Le coussin ne doit pas être lavé à la machine ou nettoyé à sec!  Une exposition excessive à une haute température peut Le FH 80 et FH 100 (surface PVC) peuvent être nettoyés provoquer des brûlures. avec un chiffon doux et humide. Les FH 200, FH 200C, FH 300, ...
  • Seite 5: Caractéristiques Techniques

    Les prétentions légales et droits des consommateurs ne sont pas limités par cette garantie. 5. Caractéristiques techniques Modèle/Type: FH 80/A100, FH 100/A100, FH 200/B200, FH 200C/B200, FH 300/B100, FH 310/C100, FH 320/C100 Voltage:...
  • Seite 6: Instrucciones De Limpieza

    2. ¡La almohadilla no se debe lavar ni limpiar en seco! contacte con el fabricante o con un agente autorizado antes Los modelos FH 80 y FH 100 (superficie de PVC) pueden lim- de cualquier uso. piarse con un paño suave humedecido. Los modelos FH 200, ...
  • Seite 7: Especificaciones Técnicas

    En caso de que se requiera un servicio de garantía, comuní- quese con el distribuidor donde adquirió el producto o con su servicio local de Microlife. Puede ponerse en contacto con su servicio local Microlife a través de nuestro sitio web: www.microlife.com/support...
  • Seite 8: Explicação Dos Símbolos

    O FH 80 e FH 100 (superfície PVC) podem ser limpos utilizando  Verifique regularmente se o dispositivo apresenta sinais um pano macio e húmido. O FH 200, FH 200C, FH 300, FH 310 de desgaste ou danos.
  • Seite 9: Especificações Técnicas

    Este dispositivo está abrangido por uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Durante este momento de garantia, ao seu critério, o reperesentante da Microlife trocará o seu produto defeituoso, sem qualquer custo. A garantia não é válida se o dispositivo for aberto ou alterado.
  • Seite 10 2. Poduszki nie wolno prać w pralce automatycznej lub czyścić  Jeśli uszkodzony został przewód zasilający, ze względów chemicznie! bezpieczeństwa powinien on zostać wymieniony przez Poduszki FH 80 i FH 100 (powierzchnia PVC) mogą być producenta, autoryzowany serwis techniczny lub inne czyszczone stosując miękką, wilgotną ściereczkę. Poduszki wykwalifikowane osoby.
  • Seite 11: Objaśnienie Symboli

     Akcesoria i części zużywające się: Pokrowiec tekstylny. Jeśli wymagana jest usługa gwarancyjna, skontaktuj się ze sprzedawcą, u którego produkt został zakupiony, lub z lokalnym serwisem Microlife. Możesz skontaktować się z lokalnym serwisem Microlife za pośrednictwem naszej strony interne- towej: www.microlife.com/support...
  • Seite 12 2. Magát a melegítőpárnát tilos gépben mosni vagy vegytisztítani! illetve ha az eszközt nem rendeltetésszerűen használták, Az FH 80 és FH 100 (PVC felület) puha, nedves kendővel tisz- akkor a további használat előtt kérjen tanácsot a gyártótól títható. Az FH 200, FH 200C, FH 300, FH 310 és FH 320 (pa- vagy a forgalmazótól!
  • Seite 13: Műszaki Adatok

    4. Garancia A készülékre a vásárlás napjától számítva 2 év garancia vonat- kozik. Ezen garanciaidőszak alatt, saját belátásunk szerint, a Microlife ingyenesen kijavítja vagy kicseréli a hibás terméket. A készülék felnyitása vagy módosítása a garancia elvesztését vonja maga után. A garancia nem vonatkozik a következőkre: ...
  • Seite 14: Anwendung Des Microlife Heizkissens

    Wärmeregler die Einstellungen für den chemisch gereinigt werden! Dauerbetrieb gewählt werden. Das FH 80 und FH 100 (PVC-Oberfläche) können mit einem  Das Gerät öfters auf Abnutzung oder Beschädigung weichen feuchten Tuch gereinigt werden. Das FH 200, FH 200C, überprüfen.
  • Seite 15: Garantie

    4. Garantie Für dieses Gerät gewähren wir 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Während der Garantiezeit repariert oder ersetzt Microlife, nach eigenem Ermessen, das defekte Produkt kostenlos. Wurde das Gerät durch den Benutzer geöffnet oder verändert, erlischt der Garantieanspruch. Folgende Punkte sind von der Garantie ausgenommen ...
  • Seite 16 2. Kudden får inte maskintvättas eller kemtvättas. värde «1». FH 80 och FH 100 (PVC yta) kan rengöras med en mjuk damm-  Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och av trasa. The FH 200, FH 200C, FH 300, FH 310 och FH 320 personer med reducerad mental och fysisk förmåga förutsatt...
  • Seite 17: Tekniska Data

    5. Tekniska data Modell/Typ: FH 80/A100, FH 100/A100, FH 200/B200, FH 200C/B200, FH 300/B100, FH 310/C100, FH 320/C100 Spänning: 220 - 240 V Effekt: 100 W Strömfrekvens: 50 Hz Med förbehåll för eventuella tekniska förändringar. 6. www.microlife.com Mer detaljerad information om våra produkter och tjänster finns på...
  • Seite 18 Alle 8-vuotiaiden lasten ei tule käyttää laitetta Osat FH 80 & FH 100 (PVC-pinnoitetut) voi puhdistaa pehmeäl- ilman, että vanhempi tai valvova aikuinen on säätänyt lämpö- lä, kostealla liinalla. Osat FH 200, FH 200C, FH 300, FH 310 &...
  • Seite 19 Takuun mukainen korjaus tai vaihto ei pidennä tai uusi takuu- jaksoa. Tämä takuu ei rajoita kuluttajien lainmukaisia vaateita tai oikeuksia. 5. Tekniset tiedot Malli/tyyppi: FH 80/A100, FH 100/A100, FH 200/B200, FH 200C/B200, FH 300/B100, FH 310/C100, FH 320/C100 Jännite: 220 - 240 V...
  • Seite 20 FH 80 ve FH 100 (PVC yüzeyli) yumuşak nemli bez ile temiz- güvenli olarak nasıl kullanılacağının anlatılması ve olası lenebilir. FH 200, FH 200C, FH 300, FH 310 ve FH 320 (pa- tehlikeli sonuçlarının anlaşılması...
  • Seite 21: Teknik Özellikler

     Düzenli kontroller ve bakım (kalibrasyon).  Aksesuarlar ve aşınan parçalar: Tekstil kaplama. Garanti servisinin gerekli olması halinde, lütfen ürünün satın alındığı bayiye veya yerel Microlife servisinize başvurun. Yerel Microlife hizmetinize web sitemizden ulaşabilirsiniz: www.microlife.com/support Tazminat ürünün değeri ile sınırlıdır. Tüm ürün orijinal fatura ile birlikte iade edilirse garanti verilecektir.
  • Seite 22 υποβάλλεται σε στεγνό καθάρισμα! προκειμένου να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος. Τα μαξιλάρια FH 80 & FH 100 (με επιφάνεια από PVC) μπο-  Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε ή να επισκευάσετε το ρούν να καθαριστούν με ένα μαλακό υγρό πανί. Τα μαξιλάρια...
  • Seite 23: Επεξήγηση Συμβόλων

    Η συσκευή αυτή καλύπτεται από 2 ετή εγγύηση που ισχύει από την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτής της περι- όδου εγγύησης, κατά την κρίση της, η Microlife θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει το ελαττωματικό προϊόν δωρεάν. Σε περίπτωση ανοίγματος ή τροποποίησης της συσκευής, η...
  • Seite 24: Significato Dei Simboli

    2. Non lavare mai il termoforo riscaldante in lavatrice o a secco!  Quando l’apparecchio deve essere utilizzato per periodi I modelli FH 80 e FH 100 (con rivestimento in PVC) possono prolungati, ad esempio durante il sonno, impostare la essere puliti utilizzando un panno morbido.
  • Seite 25: Garanzia

    Le rivendicazioni legali e i diritti dei consumatori non sono limitati da questa garanzia. 5. Specifiche tecniche Modello/Tipo: FH 80/A100, FH 100/A100, FH 200/B200, FH 200C/B200, FH 300/B100, FH 310/C100, FH 320/C100 Voltaggio:...
  • Seite 26 2. Selve puden må ikke maskinvaskes eller sendes til rensning! Børn under 8 år bør ikke bruge denne enhed, medmindre en FH 80 & FH 100 (PVC overflade) kan rengøres ved hjælp af en forældre eller voksen har sat kontrollen til den laveste tempe- blød fugtig klud.
  • Seite 27: Tekniske Specifikationer

    Reparation eller udskiftning inden for garantien forlænger eller forlænger ikke garantiperioden. Forbrugernes retlige krav og rettigheder er det ikke. 5. Tekniske specifikationer Model/Type: FH 80/A100, FH 100/A100, FH 200/B200, FH 200C/B200, FH 300/B100, FH 310/C100, FH 320/C100 Spænding: 220 - 240 V Strøm forbrug: 100 W...
  • Seite 28: Uitleg Van De Symbolen

    De FH 80 & FH 100 (PVC materiaal) kan worden gereinigd met de fabrikant of bevoegde vertegenwoordiger, alvorens met een vochtige doek. De FH 200, FH 200C, FH 300, FH 310 de deken verder te gebruiken.
  • Seite 29: Technische Specificaties

     Accessoires en verbruiksmaterialen: Textiel hoes. Als garantie nodig is, neem dan contact op met de dealer waar u het product hebt gekocht, of met uw lokale Microlife service. Ukan via onze website contact opnemen met uw lokale Microlife dealer: www.microlife.com/support...
  • Seite 30 2. Pačią šildyklę skalbti ar sausai valyti draudžiama!  Neleiskite vaikams be priežiūros naudotis prietaisu. FH 80 ir FH 100 PVC paviršių galima valyti drėgna šluoste. Vaikai iki 8 metų gali naudotis šildykle tik tada, kai tėvai ar FH 200, FH 200C, FH 300, FH 310 bei FH 320 medvilninį ar globėjai nustato žemiausią...
  • Seite 31 Prietaiso pakeitimas ar remontas nepratęsia garantijos laiko. Ši garantija neapriboja vartotojų teisių ar teisinių ieškinių. 5. Techninės specifikacijos Modelis/Tipas: FH 80/A100, FH 100/A100, FH 200/B200, FH 200C/B200, FH 300/B100, FH 310/C100, FH 320/C100 Įtampa:...
  • Seite 32  Šo ierīci drīkst lietot bērni, kuri ir 8 gadus veci vai vecāki, kā arī mašīnā vai ķīmiskajai tīrīšanai! FH 80 un FH 100 (polivinilhlorīda virsma) var tikt tīrīta, izmanto- cilvēki, kuriem pazeminātas fiziskās, sensorās vai mentālās jot mīkstu samitrinātu drānu. FH 200, FH 200C, FH 300, FH 310 spējas, kā...
  • Seite 33  Regulāras pārbaudes un apkope (kalibrēšana).  Piederumi un nolietojumam pakļautās daļas: Tekstilmate- riāla pārsegs. Ja nepieciešams garantijas serviss, lūdzu, sazinieties ar izplatī- tāju, no kura izstrādājums iegādāts, vai ar vietējo Microlife servisu. Jūs varat sazināties ar vietējo Microlife servisu mūsu tīmekļa vietnē: www.microlife.com/support Kompensācija attiecas tikai uz izstrādājuma vērtību.Garantija...
  • Seite 34 2. Soojenduskotti ei tohi pesumasinas pesta ega kuiv-puhastada! kahjustusi või on seda valesti kasutatud, pöörduge palun enne FH 80 ja FH 100 (PVC kate) võib puhastada pehme niiske la- edasist kasutust tootja või ametliku müügiesindaja poole. piga. FH 200, FH 200C, FH 300, FH 310 ja FH 320 (puuvillane ...
  • Seite 35: Tehnilised Andmed

     Lisaseadmed ja kandeosad: Tekstiilist kate. Garantii teeninduse vajaduse korral võtke ühendust edasimüü- jaga, kust toode osteti, või kohaliku Micolife hooldusesindusega. Võite pöörduda Microlife kohaliku teeninduse poole ka meie veebsaidi kaudu: www.microlife.com/support Hüvitis piirub toote väärtusega. Garantii kehtib juhul, kui kogu toode tagastatakse koos originaalarvega.
  • Seite 36 пералня или да се дава на химическо чистене! свържете се с оторизиран представител, преди да FH 80 и FH 100 (които са с PVC повърхност) могат да се по- продължите употребата. чистват с помощта мека и влажна кърпа. FH 200, FH 200C, ...
  • Seite 37: Технически Спецификации

     Аксесоари и износващи се части: Текстилно покритие. Ако се изисква гаранционно обслужване, моля, свържете се с дилъра, от който е закупен продуктът, или с местния пред- ставител на Microlife. Можете да се свържете с местния представител на Microlife чрез нашия уебсайт: www.microlife.com/support Компенсацията...
  • Seite 38 în siguranţă şi au înţeles posibilele pericole. ţată chimic!  Aplicarea excesivă la un nivel ridicat poate duce la Modelele FH 80 şi FH 100 (suprafaţă PVC) pot fi curăţate cu arsuri ale pielii. o cârpă uşor umezită. Modelele FH 200, FH 200C, FH 300, ...
  • Seite 39: Specificaţii Tehnice

     Accesorii si parți componente: Acoperitor textil. Dacă aveți nevoie de service în garanție, vă rugăm să contactați vânzătorul produsului sau serviceul local Microlife. Puteți contacta serviceul local Microlife prin pagina noastra web - www.microlife.com/support Compensarea este limitată la valoarea produsului. Garanția este acordată...
  • Seite 40: Vysvětlení Symbolů

    2. Manžeta se nesmí mýt ani chemicky čistit! Děti do 8 let nesmí používat tento přístroj; mohou ho použít Podušky FH 80 a FH 100 (povrch z PVC) mohou být čistěné po- jen v případě, že rodič anebo opatrovník nastavil nejnižší...
  • Seite 41: Technické Specifikace

    (dokladem o zaplacení). Oprava nebo výměna v rámci záruky neprodlužuje ani neobnovuje záruční lhůtu. Právní nároky a práva spotřebitelů nejsou touto zárukou omezena. 5. Technické specifikace Model/Typ: FH 80/A100, FH 100/A100, FH 200/B200, FH 200C/B200, FH 300/B100, FH 310/C100, FH 320/C100 Napětí: 220 - 240 V Spotřeba:...
  • Seite 42  Príliš dlhé používanie pri nastavení na vysoký výkon Podušky FH 80 a FH 100 (povrch z PVC) môžu byť čistené po- mocou jemnej vlhkej handričky. Podušky FH 200, FH 200C, môže viesť k popáleniu kože.
  • Seite 43: Technické Údaje

     Obaly / obalové materiály a návod na použitie.  Pravidelné kontroly a údržby (kalibrácia).  Príslušenstvo a opotrebiteľné časti/súčasti: Textilný návlek. Ak je potrebný záručný servis, kontaktujte predajcu, u ktorého bol produkt zakúpený alebo miestny Microlife servis. Miestny servis Microlife môžete kontaktovať prostredníctvom našej webovej stránky: www.microlife.com/support.
  • Seite 44 čišćenje. uzrokovati opekotine na koži! FH 80 i FH 100 (površina PVC) mogu se čistiti mekom,  Ukoliko je verovatno da će uređaj biti korišćen duži vlažnom krpom. FH 200, FH 200C, FH 300, FH 310 i FH 320 vremenski period, npr.
  • Seite 45: Tehničke Specifikacije

     Redovne provere i održavanje (kalibracija).  Dodaci i prenosivi delovi: Tekstilna obloga. U slučaju da je potreban servis u garantnom roku, kontaktirajte prodajno mesto na kome ste kupili proizvod ili lokalni Microlife servis. Možete kontaktirati vaš lokalni Microlife servis putem našeg web sajta: www.microlife.com/support...
  • Seite 46 2. Jastučić se ne smije prati strojno niti čistiti kemijski.  Ovaj uređaj smiju upotrebljavati djeca u dobi od 8 ili više godina, FH 80 i FH 100 (PVC površina) smiju se čistiti upotrebom mekane kao i osobe koje imaju smanjene fizičke, senzorne ili mentalne vlažne tkanine.
  • Seite 47 Popravak ili zamjena unutar jamstva ne produžuje jamstveno razdoblje. Pravni zahtjevi i prava potrošača nisu ograničeni ovim jamstvom. 5. Tehničke specifikacije Model/Vrsta: FH 80/A100, FH 100/A100, FH 200/B200, FH 200C/B200, FH 300/B100, FH 310/C100, FH 320/C100 Napon: 220 - 240 V...
  • Seite 48 « » « » C FH Microlife Microlife Microlife www.microlife.com/support FH 80/100/200/200C/300/310/320...
  • Seite 49 FH 100/A100, FH 80/A100 Model/Type FH 300/B100, FH 200C/B200 FH 200/B200, FH 320/C100 FH 310/C100 Voltage 220 - 240 V 100 W Power 50 Hz Frequency www.microlife.com . .www.microlife.com FH 80/100/200/200C/300/310/320...
  • Seite 50 «0» «0» • FH100 FH80 FH200C FH200 FH320 FH310 FH300 88622470 88622470 (pacemaker) 86082261 FH 80/100/200/200C/300/310/320...

Diese Anleitung auch für:

Fh 100Fh 200Fh 200cFh 300Fh 310Fh 320

Inhaltsverzeichnis