Herunterladen Diese Seite drucken
Microlife FH100 Bedienungsanleitung
Microlife FH100 Bedienungsanleitung

Microlife FH100 Bedienungsanleitung

Heating pad
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FH100:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Guarantee Card
FH 80/100/200/200C/300/310/320
Hypertension
Human Fever
Asthma
EN
Explanation of symbols
Read the instructions carefully before using this device.
Do not use the pad folded or rucked.
Do not insert needles.
FR
Description des symboles
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.
Ne pas utiliser le coussin plié ou chiffonné.
N'insérez pas d'aiguilles dedans.
ES
Explicación de los símbolos
Lea atentamente las instrucciones antes de usar este dispositivo.
No utilice la almohadilla doblada o arrugada.
No introducir alfileres.
PT
Explicação dos símbolos
Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar o dispositivo.
Flexible Heating
Não utilize a almofada dobrada ou vincada.
Não introduzir agulhas
Пояснение символов
RU
Перед использованием прибора внимательно прочтите данное руководство.
Не перегибать и не сминать при использовании.
Не вставляйте иголки.
Пояснення символів
UA
Перед використанням приладу уважно прочитайте цю інструкцію.
Не можна використовувати подушку в складеному або зігнутому стані.
Не встромляйте голки
PL
Objaśnienie symboli
Przed rozpoczęciem eksploatacji należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją
obsługi.
Nie używać poduszki w foliowym opakowaniu oraz przed jej całkowitym rozłożeniem.
Nie wbijać szpilek.
HU
Jelmagyarázat
Az eszköz használata előtt gondosan olvassa végig ezt az útmutatót.
Hajtogatott vagy összegyűrt állapotban ne használja.
Ne szúrjon bele tűt.
DE
Zeichenerklärung
Vor Verwendung Bedieungsanleitung genau studieren.
Benutzen Sie das Kissen niemals in gefaltetem oder geknicktem Zustand.
Keine Nadeln anbringen.
SV
Explanation of symbols
Läs dessa instruktioner noga innan du använder instrumentet.
Undvik skrynklor eller veck.
Stick inte in nålar.
FI
Symbolien selitykset
Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta.
Älä käytä tyynyä taitettuna.
Älä kiinnitä laitteeseen hakaneuloja.
Simge Tanımlamaları
TR
Aygıtı kullanmadan önce, talimatları dikkatle okuyunuz.
Pedi katlanmış veya kırışmış şekilde kullanmayız.
Aygıta iğne batırmayınız.
Επεξήγηση συμβόλων
GR
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή.
Μην χρησιμοποιείται την θερμοφόρα διπλωμένη ή τσαλακωμένη.
Μην εισάγετε βελόνες.
Europe / Middle-East / Africa
Asia
Microlife AG
Microlife Corporation.
Espenstrassse 139
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
9443 Widnau / Switzerland
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
Tel. +41 / 71 727 70 30
Tel. 886 2 8797-1288
Fax +41 / 71 727 70 39
Fax.886 2 8797-1283
Email admin@microlife.ch
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
www.microlife.com
DA
Forklaring af symboler
Læs instruktionerne omhyggeligt før brug af enheden.
Brug ikke varmepuden foldet eller bøjet.
Stik ikke nåle i.
NO
Betydning av symboler
Les instruksjonene nøye før denne varmeputen tas i bruk.
Bruk ikke puten foldet eller brettet.
Sett ikke inn nåler.
NL
Uitleg van de symbolen
Lees alvorens deze deken te gebruiken de instructies aandachtig door.
Gebruik de pad niet gevouwen of gekreukeld.
Steek er geen naalden in.
Simbolių reikšmė
LT
Prieš naudodamiesi prietaisu perskaitykite instrukciją.
Nesinaudoti, jei pagalvėlė sulankstyta ar pažeista.
Nebadykite adatomis.
Simbolu skaidrojums
LV
Pirms šīs ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet instrukcijas.
Nelietojiet termoforu saritinātā vai salocītā veidā.
Neizmantojiet adatas.
Sümbolite tähendused
EE
Enne seadme kasutust lugege hoolikalt juhiseid.
Ärge kasutage soojenduskotti voltis või kortsus kujul.
Ärge kasutage nõelu.
Обяснение на символите
BG
Прочетете внимателно инструкциите, преди да ползвате този
уред.
Да не се прегъва и мачка пpи пoлзванe.
Не вкарвайте игли.
RO
Semnificaţia simbolurilor
Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de a utiliza acest aparat.
Nu utilizaţi perna împăturită sau mototolită.
Nu introduceţi ace.
CZ
Vysvětlení symbolů
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte návod.
Nepoužívejte dečku pokud je přeložená nebo pomačkaná.
Nevkládat jehly.
SK
Vysvetlenie značiek
Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte návod.
Podušku nepoužívajte zloženú alebo prehnutú.
Nevpichujte ihly.
AR
FA
.
.
.
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
424 Skinner Blvd., Suite C
Dunedin, FL 34698 / USA
Tel. +1 727 451 0484
Fax +1 727 451 0492
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
Microlife Heating Pad FH 80/100/200/200C/300/310/320
EN
2
DA
15
FR
3
NO
16
ES
4
NL
17
PT
5
LT
18
RU
6
LV
19
UA
7
EE
20
PL
8
BG
21
HU
9
RO
22
DE
10
CZ
23
SV
11
SK
24
FI
12
AR
25
TR
13
FA
26
GR
14

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Microlife FH100

  • Seite 1 Hajtogatott vagy összegyűrt állapotban ne használja. Nu utilizaţi perna împăturită sau mototolită. Ne szúrjon bele tűt. Nu introduceţi ace. Microlife Heating Pad FH 80/100/200/200C/300/310/320 Zeichenerklärung Vysvětlení symbolů Vor Verwendung Bedieungsanleitung genau studieren. Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte návod.
  • Seite 2 Do not place heavy objects on it and never store the pad with sharp creases. Otherwise the pad may be damaged. :‫ﻓﺮ ﺷﻨﺪ ﻣﺘﺨﺼﺺ‬ 1. How to Use a Microlife Heating Pad 1 Soft fabric cover – removable and machine washable. Press- stud fastener.
  • Seite 3: Garantie

    Il pourrait s'endommager. 1. Utilisation d'un Microlife coussin chauffant 1 Housse tissu – détachable et lavable en machine. A bouton pression.
  • Seite 4 No coloque objetos pesados sobre la almohadilla y no la guarde nunca muy plegada. De lo contrario, la almohadilla puede sufrir daños. 1. Cómo usar una Almohadilla Eléctrica Microlife 1 Funda suave, desenfundable y lavable a máquina. Cierre por botón de presión.
  • Seite 5 4. www.microlife.com objectos aguçados. Caso contrário, poderá ficar danificada. Para obter informações mais pormenorizadas sobre os nossos 1. Como utilizar a almofada térmica da Microlife produtos e serviços, consulte a nossa página no endereço 1 Cobertura em tecido macio –...
  • Seite 6 храните ее в сильно согнутом состоянии. В противном гарантийного талона, заполненного дилером. случае грелка может выйти из строя. 4. www.microlife.ru 1. Как пользоваться электрогрелкой Microlife Подробную информацию о наших товарах и услугах можно 1 Съемное покрытие из www.microlife.ru найти на...
  • Seite 7 важкі предмети і ні в якому разі не складайте її з різкими згинами. Інакше грілка може вийти з ладу. Докладну інформацію про наші продукти й наші послуги Ви 1. Як використовувати грілку Microlife можете знайти на www.microlife.com.ua. 1 Змінне покриття з м'якої...
  • Seite 8 Ważne instrukcje - należy zachować na przyszłość! • Proszę dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją 1. Jak korzystać z poduszki grzewczej Microlife przed korzystaniem z urządzenia. 1 Zdejmowana poszewka z • Koc grzewczy nie jest przeznaczony do użycia w miękkiej tkaniny – może być...
  • Seite 9 és sohase tárolja szorosan személy átalakítást végez. összehajtva, különben a párna károsodhat. A garancia csak a kereskedő által kitöltött garanciajegy felmutatásával érvényesíthető. 1. A Microlife melegítőpárna használata 4. www.microlife.com 1 Puha textilhuzat – levehető és gépben mosható. Termékeinkről és szolgáltatásainkról részletes tájékoztatás Patentos rögzítés.
  • Seite 10 Wichtige Informationen - Bitte aufbewahren! • Bitte studieren Sie diese Bedienungsanleitung vor 1. Anwendung des Microlife Heizkissens Verwendung des Geräts gründlich. 1 Weiche Stoffhülle – maschi- • Dieses Gerät ist nicht für den medizinischen Gebrauch nenwaschbar. Druckknopf. in Krankenhäusern gedacht. Es wurde ausschliesslich 2 Manuelle Kontrolle mit für den häuslichen Gebrauch entwickelt!
  • Seite 11 • Låt värmekudden svalna innan den stuvas undan. Förvara värmekudden på torr plats. Placera inte kudden under tunga föremål, förvara utan skrynklor. Kudden kan skadas. 1. Användning av Microlife värmekudde 1 Textilöverdrag – avtagbart och maskintvätt. Knäppfäste 2 Reglage för värmeinställ- ningar och TILL.
  • Seite 12 • Kun laite ei ole käytössä, anna tyynyn jäähtyä ennen Yksityiskohtaisia tietoja tuotteistamme ja palveluistamme on kokoon taittamista. Säilytä sähkökäyttöistä lämmitys- löydettävissä sivustolta www.microlife.com. tyynyä kuivassa paikassa. Älä aseta sen päälle painavia esineitä, äläkä säilytä sitä koskaan terävästi taitettuna. Muussa tapauksessa tyyny saattaa vahingoittua.
  • Seite 13 Aksi Ürünlerimiz ve hizmetlerimiz hakkında ayrıntılı kullanıcı bilgisi takdirde, yastık zarar görebilir. almak için, bkz www.microlife.com. 1. Microlife Isıtmalı Yastığın Kullanılması 1 Yumuşak kılıf – çıkarılabilir ve makinede yıkanabilir. Çıtçıtlı. 2 Isı ayarları için sürgülü ve AÇIK göstergeli ısı...
  • Seite 14 Σημαντικές πληροφορίες – Φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση! 1. Πώς να χρησιμοποιήσετε το θερμαινόμενο • Διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά πριν μαξιλάρι Microlife χρησιμοποιήσετε το προϊόν. • Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για ιατρική χρήση σε 1 Απαλό υφασμάτινο κάλυμμα –...
  • Seite 15 Opbevar den elektriske varmepude fladt og tørt. Placér aldrig noget tungt på den og opbevar den ikke med skarpe folder. Det vil kunne beskadige puden. 1. Anvendelse af en Microlife varmepude 1 Blødt stofbetræk – aftageligt og kan maskinvaskes. Tryk- knapsfæste.
  • Seite 16 I så tilbud finnes på www.microlife.com. fall kan puten ta skade. 1. Hvordan brukes en Microlife varmepute 1 Mykt stoffovertrekk – kan tas av og vaskes i maskin. Festes med trykknapper.
  • Seite 17 Deze garantie is alleen geldig op vertoon van de door de dealer ingevulde garantiekaart. 4. www.microlife.com Gedetailleerde gebruikersinformatie over onze produkten en over onze service kunt u vinden op www.microlife.com. FH 80/100/200/200C/300/310/320...
  • Seite 18 įrankiai. • Nenaudojamą atvėsusią šildyklę ištiestą laikykite sausoje vietoje. Nedėkite ant pagalvėlės sunkių daiktų, pagalvėlės nelamdykite. Priešingu atveju pagalvėlė gali būti sugadinta. 1. Kaip naudotis Microlife šildymo pagalvėle 1 Minkštas užvalkalas su spaustuku. Jį galima nuimti ir skalbti automatinėje skalbyklėje.
  • Seite 19 4. www.microlife.com sildītāja un neuzglabājiet to salocītu. Pretējā gadījumā sildītājs var tikt bojāts. Sīkāka šī produkta lietošanas instrukcija un mūsu piedāvātie 1. 1.Kā lietot Microlife sildītāju pakalpojumi pieejami tīmekļa vietnē www.microlife.com. 1 Mīksta auduma pārvalks – noņemams un paredzēts mazgāšanai veļas mazgājamajā...
  • Seite 20 Ärge asetage Üksikasjalikku informatsiooni meie toodete ja teenuste kohta sellele raskeid esemeid ega hoidke seda kokkuvoldituna. Nii leiate veebilehelt www.microlife.com. võite soojenduskotti kahjustada. 1. Kuidas Microlife soojenduskotti kasutada 1 Pehmest riidest kate – eemaldatav ja pesumasinas pestav. Trukk-kinnitus. 2 Soojaregulaatori liugnupp kuumusastme valikuks ja «SISSELÜLITATUD»...
  • Seite 21 съхранявайте силно огъната. В противен случай на неспазени инструкции или модификации на уреда, които възглавницата може да се повреди. не са извършени от производителя. 1. Как да използвате Microlife Електрическа Гаранцията е валидна само при представяне на възглавница гаранционната карта попълнена от търговеца.
  • Seite 22 și nu păstraţi niciodată perna cu 4. www.microlife.com îndoituri mari. În caz contrar, perna se poate deteriora. 1. Modul de utilizare a unei pături electrice Microlife nformaţii în detaliu pentru utilizatori cu privire la produsele și serviciile noastre pot fi găsite la www.microlife.com 1 Înveliș...
  • Seite 23 Nepokládejte na ni těžké předměty a službách lze nalézt na www.microlife.com. nikdy ji neskladujte s ostrými přehyby. Jinak by mohlo dojít k poškození podušky. 1. Jak používat elektrickou podušku Microlife 1 Potah z měkké tkaniny – snímatelný a vypratelný. Patentní uzávěr.
  • Seite 24 . 4. www.microlife.com 1. Ako používa vyhrievaciu podušku Microlife Podrobnejšie informácie pre používate ov oh adne našich 1 Mäkký látkový po ah – výrobkov a oh adne našich služieb môžete nájs na www.microlife.com.
  • Seite 25 FH 80/100/200/200C/300/310/320...
  • Seite 26 ! ‫ﺳﺘﮕﺎ‬ ‫ﻓﺰ ﺶ‬ ‫ﻧ ﺎ ﻣﻬﻢ ﺑﺮ‬ FH 80/100/200/200C/300/310/320...

Diese Anleitung auch für:

Fh 200Fh 200cFh 300Fh310Fh320