Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
IT
ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE
EN
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
DE
GEBRAUCHSANWEISUNGEN UND INSTANDHALTUNG
FR
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
ES
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
STUFE BAITA v2 - STUBA v2
STUBA v2 CON FORNO
LEGNA - WOOD - HOLZ - BOIS - MADERA
BAITA v2
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
Le immagini del prodotto sono puramente indicative.
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product. The images of the product are purely
indicative.
Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
Vor der Installation, Wartung und Verwendung die Anleitungen
stets aufmerksam durchlesen. Die Bilder des Produktes sind
rein bezeichnend.
STUBA v2
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes
avant l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
Les images du produit sont simplement indicatives.
Este
manual
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes
de la instalación, el mantenimiento y el uso del producto.
Las imágenes del producto son puramente indicativas.
STUBA v2
CON FORNO
es
parte
integrante
del
producto.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Royal BATIA v2

  • Seite 1 ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE GEBRAUCHSANWEISUNGEN UND INSTANDHALTUNG INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO STUFE BAITA v2 - STUBA v2 STUBA v2 CON FORNO LEGNA - WOOD - HOLZ - BOIS - MADERA STUBA v2 BAITA v2 STUBA v2...
  • Seite 2 Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio la Sua nuova stufa, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale. Dear Customer, We’d like to thank you for having purchased one of our products and congratulate you on your choice.
  • Seite 39: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Vorbemerkungen Symbole Verwendungszweck Zweck und Inhalt des Handbuchs Aufbewahrung des Handbuchs Aktualisierung des Handbuchs Allgemeines Die wichtigsten angewandten und zu beachtende Normen Gesetzliche Garantie Herstellerhaftung 1.10 Eigenschaften des Benutzers 1.11 Technischer Kundendienst 1.12 Ersatzteile 1.13 Typenschild 1.14 Lieferung des Ofens Sicherheitshinweise Warnhinweise für den Installateur Hinweise für den Benutzer...
  • Seite 40: Vorbemerkungen

    Vorbemerkungen Fordern Sie bei Bedarf eine weitere Kopie bei Palazzetti an. Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn nicht alle Weitergabe des Ofens Informationen im Handbuch gut verstanden wurden; im Zweifelsfall bitte immer die Hilfe von Palazzetti- Bei einer Weitergabe des Ofens ist der Benutzer verpflichtet, dieses Handbuch dem Käufer auszuhändigen.
  • Seite 41: Die Wichtigsten Angewandten Und Zu Beachtende Normen

    Die wichtigsten angewandten und zu Ofenkomponenten erforderlich sind. beachtende Normen Achten Sie darauf, dass spielende Kinder während des Betriebs nicht in die Nähe des Ofens kommen. A) Richtlinie 2006/95/EG: “Bereitstellung elektrischer B e t r i e b s m i t t e l z u r V e r w e n d u n g i n n e r h a l b 1.11 Technischer Kundendienst bestimmter Spannungsgrenzen“.
  • Seite 42: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise für die Verbrennung erforderliche Primärluft schließen. Umgehend den Notdienst rufen. Warnhinweise für den Installateur • Verwenden Sie den Ofen nicht als Müllverbre- nnungsanlage, sondern nur mit dem empfohlenen • Überprüfen Sie, ob die Voraussetzungen am Brennstoff. Aufstellungsort des Ofens den örtlichen, nationalen und •...
  • Seite 43: Handhabung Und Transport

    Handhabung und Transport Vorbereitung des Aufstellungsortes Wir empfehlen, den Ofen erst dann auszupacken, wenn er am Aufstellungsort angekommen ist. Sicherheitsvorkehrungen Achten Sie darauf, dass das Gerät leicht aus dem Gleichgewicht gerät. Die Benutzer ist für die Arbeiten am Aufstellungsort des Ofens verantwortlich; er muss auch nun die Während des Hubs müssen Reißen oder plötzliche vorgeschlagenen Installationslösungen am Ort prüfen.
  • Seite 44: Installation

    Installation Vorbemerkungen • Eine falsche Installation kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen. • Bei brennbaren Strukturen oder Materialien hinter oder neben der Feuerstelle, die minimalen Sicherheitsabstände beachten, die am Ende dieses Handbuchs angegeben sind. • Alle brennbaren Materialien, die sich in dem Wärmeabstrahlungsbereich der Türscheibe befinden, müssen in einem Abstand von mindestens 150 cm davon angeordnet sein.
  • Seite 45: Rauchabzugssystem

    Rauchabzugssystem Der Ofen muss an ein geeignetes Rauchabzugssystem gemäß den Normen EN 1856-1-2 EN 1857, EN 1443 EN 13384-1-3, EN 12391-1, UNI 10683 angeschlossen werden, um eine geeignete Ableitung der Verbrennungsprodukte in die Atmosphäre zu gewährleisten, sowohl was die Abmessungen als auch die für ihren Bau verwendeten Materialien betrifft.
  • Seite 46: Anschluss An Den Kamin

    Anschluss an den Kamin x ≤ 2 m Die Bemessung des Kamins muss gemäß EN 13384-1 y ≥ 0,5 m erfolgen. x + y ≤ 3 m Der Rauchgaskanal zwischen dem Kamin und dem Schornstein muss den gleichen Querschnitt wie der Rauchabzug des Ofens aufweisen. Der Rauchgaskanal muss dicht sein und darf nicht aus ausziehbarem, flexiblem Rohr bestehen.
  • Seite 47: Inbetriebnahme Und Verwendung

    Inbetriebnahme und Verwendung 7.2.1 Brennstoffe Die Referenznorm für Brennstoffe ist DIN EN ISO 17222- Allgemeine Hinweise 5 „Brennstoffspezifikationen und -klassen „. Der Ofen ist vorzugsweise mit gut getrocknetem Buchen- Während des Betriebs wird der Ofen sehr heiß, vor oder Birkenholz oder mit handelsüblichen Holzbriketts allem an der oberen Platte, dem Kopfteil und an der von 25 oder 33 cm Länge zu befeuern.
  • Seite 48: Anfeuern

    Anfeuern • Den Feuerraum von eventueller Asche reinigen; • Die Regulierung der Primärluft vollkommen öffnen und dazu den Hebel (A) ganz nach rechts drehen (Abb.7.3); • Die Tür des Feuerraums öffnen; • Die Holzstücke vorsichtig in die Brennkammer legen; • Einen natürlichen Feueranzünder auf die Holzscheite legen; • Kleine Holzleisten gekreuzt darauf lagen; •...
  • Seite 49: Benutzung Des Backrohrs (Ofen Stuba V2 Mit Ofen)

    Die Verbrennung kann auch optimiert werden, in dem der Zug des Rauchabzugs mit dem Rauchabzugsventil Abb. 7.5b reguliert wird (Abb. 7.5b). Während des Betriebs kann die Temperatur des Reglers hoch sein. Verwenden Sie den mitgelieferten Handschuh, Das Ventil kann mit dem Griff um bei der Handhabung Verbrennungen zu vermeiden.
  • Seite 50: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Sicherheitsvorkehrungen Vor jeglichen Wartungs- bzw. Reinigungsarbeiten müssen folgende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden: A) Sicherstellen, dass alle Teile des Ofens kalt sind. B) Sicherstellen, dass die Glut vollständig gelöscht ist. C) Es muss die persönliche Schutzausrüstung getragen werden, wie von Richtlinie 89/391/EWG vorgesehen. D) Immer für die Wartung geeignete Ausrüstung verwenden.
  • Seite 51: Reinigung Des Glases

    8.2.3 Reinigung des Glases Das Glas der Ofentür darf nur gereinigt werden, wenn der Ofen erkaltet ist; dazu einen Lappen oder feuchtes Zeitungspapier verwenden und in die Asche eintauchen. Solange reiben, bis das Glas sauber ist (Abb. 8.2.3). Es können auch normale Ofenreinigungsmittel für den Haushalt verwendet werden.
  • Seite 52: Reinigung Der Rauchgasanlage

    8.3.2 Reinigung der Rauchgasanlage Unter normalen Betriebsbedingungen muss die Rauchgasanlage alle 40 Doppelzentner Holz gereinigt werden oder mindestens einmal im Jahr. • Die Tür öffnen; • den Schamottstein entfernen (A); diesen zuerst bis zum Anschlag auf den Zapfen zurückschieben (B) (Abb. 8.3.2a). Diesen dann leicht anheben und dazu mit einer Hand gegen den unteren Teil des Schamottsteins drücken (C) und mit Hilfe der anderen Hand nach rechts drehen (D).
  • Seite 53 • das obere Umlenkblech entfernen (G), in dem leicht mit einer Hand auf den unteren Teil des Umlenkblechs gedrückt wird (H) und mit der anderen Hand dieses nach rechts drehen (I). Wenn das Umlenkblech sich in dieser Position befindet, dieses senken (L) und durch die Tür herausnehmen (M) (Abb.
  • Seite 54: Informationen Zur Demontage Und Zur Entsorgung

    Informationen zur Demontage und zur Entsorgung Die Demontage und die Entsorgung des Geräts sind Aufgabe des Eigentümers und obliegen seiner alleinigen Verantwortung. Die Demontage und die Entsorgung können auch Dritten anvertraut werden, unter der Voraussetzung, dass immer Firmen beauftragt werden, die für die Wiederverwertung und die Beseitigung der betreffenden Materialien autorisiert sind.
  • Seite 55: Was Ist Zu Tun, Falls Das Gerät Nicht Funktioniert

    Was ist zu tun, falls das Gerät nicht funktioniert 10.1 Schwierigkeiten, das Feuer zu entzünden • Die Primärluft und den Rauchregler öffnen; • Gut getrocknetes Holz verwenden; • Überprüfen, dass der Rauchabzug für das verwendete Gerät geeignet ist. 10.2 Es tritt Rauch aus der Platte aus •...
  • Seite 93 DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI COMBUSTIBILI - MINIMUM DISTANCE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS - MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN - DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES DISTANCIA MÍNIMA DE MATERIALES COMBUSTIBLES BAITA v2 [cm] 00 477 7671- 25/06/2019 - PN - Italy...
  • Seite 94 DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI COMBUSTIBILI - MINIMUM DISTANCE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS - MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN - DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES DISTANCIA MÍNIMA DE MATERIALES COMBUSTIBLES STUBA v2 [cm] 00 477 7671- 25/06/2019 - PN - Italy...
  • Seite 95 DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI COMBUSTIBILI - MINIMUM DISTANCE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS - MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN - DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES DISTANCIA MÍNIMA DE MATERIALES COMBUSTIBLES STUBA v2 CON FORNO [cm] 00 477 7671- 25/06/2019 - PN - Italy...
  • Seite 103 00 477 7671- 25/06/2019 - PN - Italy...
  • Seite 105 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS BAITA v2 USCITA FUMI SMOKE OUTLET / RAUCHAUSTRITT / ÉVACUATION FUMÉES / SALIDA HUMO Ø 12 cm TUBO INGRESSO ARIA AIR INLET PIPE/ LUFTEINLASSROHR / TUBE D’AMENÉE D’AIR COMBURANT Ø...
  • Seite 107 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS STUBA v2 USCITA FUMI SMOKE OUTLET / RAUCHAUSTRITT / ÉVACUATION FUMÉES / SALIDA HUMO Ø 12 cm TUBO INGRESSO ARIA AIR INLET PIPE/ LUFTEINLASSROHR / TUBE D’AMENÉE D’AIR COMBURANT Ø...
  • Seite 109 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS STUBA v2 CON FORNO USCITA FUMI SMOKE OUTLET / RAUCHAUSTRITT / ÉVACUATION FUMÉES / SALIDA HUMO Ø 15 cm TUBO INGRESSO ARIA AIR INLET PIPE/ LUFTEINLASSROHR / TUBE D’AMENÉE D’AIR COMBURANT Ø...
  • Seite 110 Gruppo Palazzetti Via Roveredo, 103 - 33080 Porcia/PN - ITALY Internet: www.royal1915.it La Ditta Palazzetti non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti. Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice.

Diese Anleitung auch für:

Stuba v2Stuba v2 con forno

Inhaltsverzeichnis