Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
IT
GENERALITA' - AVVERTENZE - INSTALLAZIONE - MANUTENZIONE
EN
GENERAL INFORMATION - WARNINGS - INSTALLATION - MAINTENANCE
DE
ALLGEMEINE ANGABEN – HINWEISE – INSTALLATION – WARTUNG
FR
GÉNÉRALITÉS - AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN
ES
GENERALIDADES - ADVERTENCIAS - INSTALACIÓN - MANTENIMIENTO
WOOD STOVE - HOLZÖFEN - POÊLE À BOIS - ESTUFA DE LEÑA
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product.
Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
Vor der Installation, Wartung und Verwendung die Anleitungen
stets aufmerksam durchlesen.
SELENE
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes
avant l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
Este
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes
de la instalación, el mantenimiento y el uso del producto..
manual
es
parte
integrante
del
producto.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Royal SELENE

  • Seite 1 ALLGEMEINE ANGABEN – HINWEISE – INSTALLATION – WARTUNG GÉNÉRALITÉS - AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN GENERALIDADES - ADVERTENCIAS - INSTALACIÓN - MANTENIMIENTO SELENE WOOD STOVE - HOLZÖFEN - POÊLE À BOIS - ESTUFA DE LEÑA Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
  • Seite 2 Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio la Sua nuova stufa, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale. Dear Customer, We’d like to thank you for having purchased one of our products and congratulate you on your choice.
  • Seite 3 DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL Piastra superiore Upper plate Plaque supérieure Obere Platte Plancha superior Maniglia porta Door handle Poignée de porte Tür Manilla de la puerta Porta Door Porte Feuerraumtür mit Sichtfenster Puerta Sportello inferiore Lower door Porte inférieure...
  • Seite 20 DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONER Ø 100 Ø 150 00 477 6240 - 09/2017 - PN - Italy...
  • Seite 21 INDEX GENERAL SYMBOLS USE OF THE STOVE PURPOSE AND CONTENTS OF THE MANUAL KEEPING THE MANUAL MANUAL UPDATE GENERAL INFORMATION MAIN ACCIDENT PREVENTION REGULATIONS TO COMPLY WITH LEGAL GUARANTEE THE MANUFACTURER’S LIABILITIES 1.10 USER CHARACTERISTICS 1.11 TECHNICAL ASSISTANCE 1.12 SPARE PARTS 1.13 ID PLATE 1.14...
  • Seite 31 ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL Piastra superiore Upper plate Plaque supérieure Obere Platte Plancha superior Maniglia porta Door handle Poignée de porte Tür Manilla de la puerta Porta Door Porte Feuerraumtür mit Sichtfenster Puerta Sportello inferiore Lower door Porte inférieure Untere Tür Puerta inferior Cassetto cenere...
  • Seite 34 DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONER Ø 100 Ø 150 00 477 6240 - 09/2017 - PN - Italy...
  • Seite 35: Inhaltsverzeichnis

    INHALT EINLEITUNG SYMBOLE ANWENDUNGSZWECK ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS ERWEITERUNG DES HANDBUCHS ALLGEMEINE INFORMATIONEN GRUNDLEGENDE EINGEHALTENE UND EINZUHALTENDE UNFALLVERHÜTUNGSNORMEN GEWÄHRLEISTUNG HAFTBARKEIT DES HERSTELLERS 1.10 EIGENSCHAFTEN DES ANWENDERS 1.11 TECHNISCHER KUNDENDIENST 1.12 ERSATZTEILE 1.13 TYPENSCHILD 1.14 LIEFERUNG DES HEIZOFENS VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR HINWEISE FÜR DEN BENUTZER...
  • Seite 36: Einleitung

    EINLEITUNG ist integrierender Gerätebestandteil. ERSCHLEISS ODER ERLUST Keinesfalls vorgehen, wenn sie nicht alle Hinweise des Bei Notwendigkeit bei der Fa. PALAZZETTI eine Handbuchs verstanden haben; im Zweifelsfall immer Ersatzkopie anfordern den Eingriff von Fachpersonal der Fa. PALAZZETTI anfordern. ERKAUF DES EIZOFENS Die Firma Palazzetti behält sich das Recht vor, Beim eventuellen Verkauf des Heizofens muss dem...
  • Seite 37: Grundlegende Eingehaltene Und Einzuhaltende Unfallverhütungsnormen

    GRUNDLEGENDE EINGEHALTENE Heizofen nähern bzw. damit spielen wollen. UND EINZUHALTENDE UNFALLVERHÜTUNGSNORMEN 1.11 TECHNISCHER KUNDENDIENST Richtlinie 89/391/EWG: “Durchführung von Die Fa. PALAZZETTI ist dazu in der Lage, jedes Maßnahmen zur Verbesserung der Sicherheit technische Problem bezüglich der Benutzung oder der und des Gesundheitsschutzes der Arbeitnehmer Wartung während der gesamten Lebensdauer des Geräts bei der Arbeit”.
  • Seite 38: Vorbeugende Sicherheitsmassnahmen

    VORBEUGENDE zu vermeiden. SICHERHEITSMASSNAHMEN • Im Falle eines Kaminbrandes, versuchen den Heizkamin durch Schließen der für die Verbrennung notwendige HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR Primärluft und dem Löschen der Flammen abzuschalten. Unverzüglich die Feuerwehr verständigen. Sicherstellen, ob die Vorbereitungen für die •...
  • Seite 39: Handling Und Transport

    HANDLING UND TRANSPORT DIE VERBRENNUNG Viele Faktoren spielen für eine im Sinne von Wärmeleistung Das Gerät wird mit allen vorgesehenen Teilen geliefert. und niedrige Schadstoffabgabe (CO - Kohlenmonoxyd) Achtung, das Gerät kippt leicht. Einige Faktoren hängen vom Gerät ab, in dem die Der Schwerpunkt des Heizofens liegt im vorderen Bereich.
  • Seite 40: Verbrennungsluftanschluss

    VERBRENNUNGSLUFTANSCHLUSS fig. 5.1 Es muss eine Frischluftklappe angelegt werden, um die Zufuhr der Verbrennungsluft zum Heizkamin zu gewährleisten (- 5.1 -). D i e A b m e s s u n g e n d e r Ö f f n u n g m ü s s e n d e n vorgeschriebenen Werten der Tabelle der technischen Daten im Handbuch entsprechen.
  • Seite 41: Nstallation Des Stutzens Für Anschluss Der Verbrennungsluft

    Transportgriff (5) vom Türschlitz. B) Den Griff (4) in den Türschlitz stecken und die Buchse (2) mit der Unterlegscheibe (3) und der Schraube (1) C) Ziehen Sie die Schraube (1) durch die seitliche Öffnung in der Tür. NSTALLATION DES STUTZENS FÜR ANSCHLUSS DER VERBRENNUNGSLUFT Setzen Sie die mitgelieferte Verbrennungsluftleitung wie in Abb.
  • Seite 42: Brennstoffbefüllung

    positionieren; • D a r a u f k r e u z w e i s e k l e i n e H o l z s t ü c k c h e n positionieren; • Von oben die Feuerzündhilfe entzünden; •...
  • Seite 43: Instandhaltung Und Reinigung

    INSTANDHALTUNG UND WARTUNG REINIGUNG Die Wartung muss von darauf geschultem Personal durchgeführt werden, das: Reinigungsarbeiten dürfen ausschließlich bei • eine gründliche Reinigung des Ofens durchführen ausgeschaltetem und kaltem Ofen durchgeführt werden. muss; VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN • den Zustand der Dichtungen überprüfen muss; Vor jedem Wartungseingriff unbedingt folgende •...
  • Seite 44: Verschrottung Und Entsorgung

    VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG Die Verschrottung und Entsorgung des Ofens sind ausschließlich vom Eigentümer und auf dessen Verantwortung durchzuführen, der unter Befolgung der in seinem Land geltenden Gesetze über Sicherheit und Umweltschutz vorgehen muss. Mit dem Abbau und der Entsorgung können auch Dritte betraut werden, vorausgesetzt, es werden immer Unternehmen beauftragt, die zur Sammlung und Beseitigung des fraglichen Materials autorisiert...
  • Seite 45 ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL Piastra superiore Upper plate Plaque supérieure Obere Platte Plancha superior Maniglia porta Door handle Poignée de porte Tür Manilla de la puerta Porta Door Porte Feuerraumtür mit Sichtfenster Puerta Sportello inferiore Lower door Porte inférieure Untere Tür Puerta inferior Cassetto cenere...
  • Seite 48 DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONER Ø 100 Ø 150 00 477 6240 - 09/2017 - PN - Italy...
  • Seite 49 INDEX AVERTISSEMENT SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL UTILISATION PRÉVUE FONCTION ET CONTENU DU MANUEL CONSERVATION DU MANUEL MISE A JOUR DU MANUEL INFORMATIONS GÉNÉRALES PRINCIPALES NORMES DE SÉCURITÉ DE RÉFÉRENCE ET NORMES DE SÉCURITÉ À RESPECTER GARANTIE LÉGALE LIMITES DE RESPONSABILITÉ DU FABRICANT 1.10 COMPÉTENCES DE L’UTILISATEUR 1.11...
  • Seite 59 ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL Piastra superiore Upper plate Plaque supérieure Obere Platte Plancha superior Maniglia porta Door handle Poignée de porte Tür Manilla de la puerta Porta Door Porte Feuerraumtür mit Sichtfenster Puerta Sportello inferiore Lower door Porte inférieure Untere Tür Puerta inferior Cassetto cenere...
  • Seite 62 DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONER Ø 100 Ø 150 00 477 6240 - 09/2017 - PN - Italy...
  • Seite 63 ÍNDICE PREÁMBULO SIMBOLOGÍA DESTINO DE USO OBJETO Y CONTENIDO DEL MANUAL CONSERVACIÓN DEL MANUAL ACTUALIZACIÓN DEL MANUAL INFORMACIONES GENERALES PRINCIPALES NORMAS PARA LA PREVENCIÓN DE ACCIDENTES CON QUE SE CUMPLE Y SE DEBE CUMPLIR GARANTÍA LEGAL RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE 1.10 CARACTERÍSTICAS DEL USUARIO 1.11 ASISTENCIA TÉCNICA...
  • Seite 76 Gruppo Palazzetti Via Roveredo, 103 - 33080 Porcia/PN - ITALY Internet: www.royal1915.it E-mail: info@royal1915.it La Ditta Palazzetti non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti. Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice.

Inhaltsverzeichnis