Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Behringer NU6000DSP Schnellstartanleitung Seite 9

Inhaltsverzeichnis

Werbung

16
iNUKE NU6000DSP/NU3000DSP/NU1000DSP
iNUKE NU6000DSP/NU3000DSP/NU1000DSP Getting star ted
Step 3: Getting
Power on the amplifier by pressing
(EN)
(EN)
the POWER button. The startup screen
started
will appear on the LCD display.
Encienda el amplificador pulsando el botón
(ES)
Paso 3: Puesta en
POWER. La pantalla de inicio aparecerá en la
(ES)
pantalla LCD.
marcha
Allumer l'amplificateur en appuyant sur
(FR)
le bouton POWER. L'affichage de démarrage
Etape 3 : Mise en
apparaîtra sur l'écran LCD.
(FR)
oeuvre
Schalten Sie den Verstärker mit der POWER–
(DE)
Taste ein. Auf dem LCD erscheint der Startbildschirm.
Ligue o amplifiçador pressionando o botão
Schritt 3: Erste
(PT)
(DE)
POWER. A tela inicial aparecerá no display de LCD.
Schritte
Passo 3: Primeiros
(PT)
Passos
Press the PROCESS button to move by
(EN)
step through DSP screens.
Pulse el botón PROCESS para mover a
(ES)
paso a través de pantallas DSP.
Appuyez sur le bouton PROCESS pour naviguer à
(FR)
travers les écrans DSP.
Drücken Sie die PROCESS–Taste, um schrittweise
(DE)
die DSP–Bildschirme durchzugehen.
Pressione o botão PROCESS para mover passo a
(PT)
passo nas telas do DSP.
Within each screen push the SELECT
(EN)
encoder knob to toggle between
Graphic Mode and Edit Mode.
Dentro de cada pantalla se coloca el mando
(ES)
codificador SELECT para cambiar entre el modo
gráfico y el modo de edición.
A chaque écran appuyez sur le bouton SELECT
(FR)
pour basculer entre le Mode Graphic et le Mode Edit.
Auf jedem Bildschirm können Sie durch Drücken
(DE)
des SELECT-Drehreglers zwischen Graphic- und
Edit-Modus wechseln.
Dentro de cada tela pressione o disco SELECT
(PT)
para alternar entre os modos Gráfico e Edição.
In Graphic Mode, turn the
(EN)
SELECT encoder knob to choose
the active channel and module number
(e.g., DEQ filters A#1 or A#2).
En el modo gráfico, gire la perilla de codificador
(ES)
SELECT para elegir el canal activo y el número de
módulo (por ejemplo, DEQ filtros A#1 o A#2).
En Mode Graphic, tournez le bouton SELECT
(FR)
pour choisir la voie active et le numéro de module
(par ex : filtres DEQ A#1 ou A#2).
Im Graphic Mode wählen Sie durch Drehen
(DE)
des SELECT–Reglers den aktiven Kanal und die
Modulnummer (z. B. DEQ–Filter A#1 oder A#2).
No modo Gráfico, gire o disco de seleção SELECT
(PT)
para escolher o canal ativo e número de módulo
(ex.: filtros DEQ A#1 ouu A#2).
In Edit Mode, turn the SELECT
(EN)
encoder knob to change parameters.
Press the UP/DOWN/EXIT buttons to step
through values and channels.
En el modo de edición, gire la perilla de
(ES)
codificador SELECT para cambiar los parámetros.
Pulse el botón UP/DOWN/EXIT para desplazarse por
los valores y los canales.
Dans mode Edit, tournez le bouton SELECT
(FR)
pour modifier les paramètres. Appuyez sur les
boutons UP/DOWN/EXIT pour faire défiler les
valeurs et les voies.
Im Edit-Modus wechseln Sie durch Drehen des
(DE)
SELECT–Reglers die einzelnen Parameter. Mit den
UP/DOWN/EXIT–Tasten gehen Sie die Werte und
Kanäle schrittweise durch.
No modo de Edição, gire o disco de seleção
(PT)
SELECT para mudar os parâmetros. Pressione os
botões UP/DOWN/EXIT para passar passo a passo
entre valores e canais.
On the I/O (Amp Mode) screen,
(EN)
choose your signal path: BRIDGE,
DUAL (Dual Mono), STEREO,
BIAMP1 or BIAMP2.
En la I/O (Amp Mode) de la pantalla, elija el
(ES)
camino de la señal: BRIDGE, DUAL (doble mono),
STEREO, BIAMP1, o BIAMP2.
A l'écran I / O (Amp Mode),
(FR)
choisissez votre traitement de signal:
BRIDGE, DUAL (monophonique double), STEREO,
BIAMP1 ou BIAMP2.
17
Quick Start Guide
Auf dem I/O (Amp Mode)-Bildschirm wählen
Wählen Sie auf dem XOVER-Bildschirm bis zu
(DE)
(DE)
Sie Ihren Signalweg: BRIDGE, DUAL (Dual Mono),
2 Crossover-Punkte für Cutoff-Frequenzen und bis
STEREO, BIAMP1 oder BIAMP2.
zu 10 verschiedene Filterkurven für jeden Ausgang.
Na tela I/O (Amp Mode), escolha sua passagem
Na tela XOVER, escolha até 2 pontos de
(PT)
(PT)
de sinal: BRIDGE, DUAL (dual mono), STEREO,
frequências de corte, e até 10 curvas de filtro
BIAMP1 ou BIAMP2.
diferentes para cada saída.
On the PEQ screen, deploy up to
On the DEQ screen, you may deploy
(EN)
(EN)
8 different parametric equalizer filters
Dynamic EQ modules (up to 2 per stereo
to shape your sound.
channel) to monitor designated
frequency ranges within your signal. You may
En la pantalla PEQ, desplegar hasta ocho filtros
(ES)
program the Dynamic EQ filters (band-pass,
diferentes dentro del ecualizador paramétrico para
high-pass, or lo-pass) to boost or cut the designated
dar forma a su sonido.
range of frequencies based on your preferred gain
A l'écran PEQ, déployer jusqu'à 8 filtres
threshold, including programmable ratio (Ratio),
(FR)
d'égalisation paramétrique différents pour
attack (Atime), and release (Rtime) parameters.
sculpter votre son.
En la pantalla DEQ, puede implementar los
(ES)
Auf dem PEQ–Bildschirm können Sie mit bis zu
módulos de ecualización dinámica (hasta 2 por
(DE)
8 verschiedenen parametrischen EQ-Filtern Ihren
canal estéreo) para supervisar rangos designados
Sound gestalten.
de frecuencia dentro de su señal. Usted puede
programar los filtros ecualizador dinámico
Na tela PEQ, utilize até 8 diferentes filtros de
(PT)
(banda de paso, de paso alto, o lo-pass)
equalizadores paramétricos para ajustar o seu som.
para aumentar o reducir la zona prevista de
frecuencias basadas en el umbral de la ganancia
preferida, incluyendo relación programable (Ratio),
el ataque (Atime), y liberación (Rtime) parámetros.
A l'écran DEQ, vous pouvez déployer des
(FR)
modules d'égaliseur dynamique (jusqu'à 2
par voie stéréo) pour controler les champs de
fréquences désignés dans votre signal. Vous pouvez
programmer les filtres d'égalisation dynamique
On the XOVER screen, choose up to
(band-pass, high-pass, ou lo-pass) pour augmenter
(EN)
2 cutoff frequency crossover points,
ou réduire la gamme de fréquences choisies en
and up to 10 different filter curves for
fonction de votre seuil de gain préféré, y compris
each output.
un ratio programmable (Ratio), des paramètres
d'attaque (Atime), et de release (Rtime).
En la pantalla XOVER, elija hasta dos puntos de
(ES)
frecuencia de corte del crossover y hasta 10 curvas
Auf dem DEQ–Bildschirm können Sie mit
(DE)
de filtro distintas para cada salida.
Dynamic EQ-Modulen (bis zu 2 pro Stereokanal)
bestimmte Frequenzbereiche innerhalb
Dans l'écran XOVER, vous pouvez sélectionner
(FR)
Ihres Signals überwachen. Sie können die
un maximum de 2 fréquences de coupure, et un
Dynamic EQ-Filter (Bandpass, Hochpass oder
maximum de 10 courbes de filtre différentes
Tiefpass) so programmieren, dass der jeweilige
par sortie.
Frequenzbereich auf Basis Ihres bevorzugten
Gain-Schwellenwerts, inklusive programmierbaren
Ratio (Ratio)-, Attack (Atime)- und Release (Rtime)-
Parametern, verstärkt oder bedämpft wird.
Na tela DEQ, você pode aplicar módulos de EQ
(PT)
dinâmicos (até dois por canal estéreo) para
monitorar bandas de frequência designadas dentro
do seu sinal. Você pode programar filtros de EQ
dinâmicos (passagem de banda, passa-altas ou
passa-baixas) para realçar ou cortar determinado
alcance de freqüências com base nas suas
configurações pessoais de entrada de ganho,
incluindo parâmetros de taxa programável (Ratio),
ataque (Atime) e liberação (Rtime).
On the DELAY screens, you may
(EN)
compensate for phase cancellation
problems in your system by altering
signal phase (PHASE: 0° or 180°) and/or delaying
the signal output (Delay: 0 to 300 msec) from
designated channels to match up with sound
traveling over distance (e.g., compensating for
sound traveling outward from the stage to sound
reinforcement speakers placed out in the audience).
En las pantallas de demora (DELAY),
(ES)
puede compensar los problemas de cancelación
de fase en el sistema mediante la alteración de
fase de la señal (PHASE: 0 ° o 180 °) y / o retrasar la
salida de la señal (Delay: 0 a 300 ms) de los canales
designados para que coincida con el viaje de sonido
a distancia (por ejemplo, la compensación de
sonido que viaja hacia el exterior desde la etapa
de sonido de los altavoces de refuerzo colocado
en la audiencia).
Les écrans DELAY, vous permettent de
(FR)
compenser les problèmes d'annulation de phase
dans votre système en modifiant la phase du signal
(PHASE: 0 ° ou 180 °) et / ou en retardant le signal
de sortie (Delay: 0 à 300 msec) depuis des voies
sélectionnées afin d'obtenir le même son malgré la
distance (par exemple, pour compenser le son qui
voyage de la scène vers les enceintes de diffusion
placées dans le public).

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Nu3000dspNu1000ds

Inhaltsverzeichnis