Herunterladen Diese Seite drucken

Miidex Vision-EL 779002 Bedienungsanleitung

Werbung

®
NOTICE DE SECURITE
• Conservez cette notice tant que vous utilisez l'appareil.
• Le montage et l' e ntretien sont réservés à des personnes qualifiées pouvant intervenir sur
des produits devant être reliés manuellement à du courant 230V
• Avant toute action de montage, coupez l'alimentation électrique
• Reliez en premier le câble de la mise à la terre
• La source lumineuse de ce luminaire n' e st pas remplaçable ; lorsque la source lumineuse
atteint sa fin de vie, le luminaire doit être remplacé
• En fin de vie, ne pas jeter les luminaires LED. Suivez les instructions sur www.recylum.fr
AVVISO DI SICUREZZA
• Conservare questo manuale finché si utilizza il dispositivo.
• L'installazione e la manutenzione sono riservate a persone qualificate che possono lavorare su prodotti che devono
essere collegati manualmente alla corrente a 230V.
• Prima di qualsiasi azione di montaggio, spegnere l'alimentazione
• Collegare prima il cavo dalla messa a terra
• La fonte di luce di questo apparecchio non è sostituibile ; quando la fonte di luce raggiunge la sua fine della vita,
l'intero apparecchio deve essere sostituito.
• Alla fine della vita, non smaltire gli apparecchi a LED. Segui le istruzioni su www.recylum.fr
Schéma de connexion
1. Branchez le marron et le bleu avec la puissance.
2. Connectez le rouge et le bleu avec la charge.
Diagrama de conexión
1. Conecte el marrón y el azul con la potencia.
2. Conecte el rojo y el azul con la carga.
Anschlussplan
1. Verbinden Sie Braun und Blau mit Strom.
2. Verbinden Sie die rote und blaue mit der Last.
Réglage du commutateur Dip
1. Lumière de travail sélectionnant :
· Lorsque aucune glissière n'est activée, elle peut fonctionner avec n'importe quel degré de luminosité.
· Lorsque le curseur est sur ON, il ne peut fonctionner que la nuit (<10LUX).
2. Sensibilité sélectionnant :
· Lorsque aucune glissière n'est activée, haute sensibilité.
· Lorsque le curseur est sur ON, sensibilité faible.
3. Temporisation (5 ", 30", 1' , 3' , 5 ' , 8')
· Lorsque vous sélectionnez un certain délai, glisser uniquement sur la position ON.
Configuración del interruptor de inmersión
1.Luz de trabajo seleccionando :
· Cuando no hay deslizamiento en ON, puede funcionar en cualquier grado ligero.
· Cuando se desliza a ON, solo puede funcionar por la noche (<10LUX).
2. Sensibilidad seleccionando :
· Cuando no hay diapositiva en ON, alta sensibilidad.
· Cuando deslice a ON, sensibilidad baja.
3. Tiempo de retraso (5 ", 30", 1 ' , 3' , 5 ' , 8') :
· Cuando selecciona un cierto retraso, solo lo desliza a la posición ON.
/ This product is guaranteed against any manufacturing defect for a period of 2 years. / Este producto está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por un período de 2 años.
/ Questo prodotto è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un periodo di 2 anni. / Dieses Produkt wird für einen Zeitraum von 2 Jahren gegen Herstellungsfehler garantiert.
NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - AVVISO - BEKANNTMACHUNG
SAFETY NOTE
• Keep this note as long as you use the device.
• The assembly and the maintenance must be done by qualified people who can intervene
on products that must be manually connect to 230V current
• Before any assembly, cut the power supply
• First of all connect the ground wire.
• The light source of this lamp is not replaceable ; when the light source reaches its end of
life, the entire lamp must be replaced.
• Do not throw LED lamps on their end of life. Follow the instructions on www.recylum.fr
Connection-wire diagram
1. Connect brown and blue with power.
2. Connect red and blue with load.
Schema di collegamento
1. Connetti il marrone e il blu con il potere.
2. Collegare il rosso e il blu con il carico.
Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une durée de 2 ans.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Conserve esta reseña mientras utiliza el aparato.
• El montaje y el mantenimiento son reservados a personas cualificadas que puedan intervenir sobre
productos que requieren conexión manual a la corriente 230V
• Antes de empezar el montaje, corte la corriente eléctrica
• Conectar primero el cable de tierra
• La fuente de luz de esta lámpara no es reemplazable ; cuando la fuente de luz llega al final de su
vida, toda la lámpara debe ser sustituida.
• No tire la luminaria LED al final de su vida útil. Siga las instrucciones en www.recylum.fr
SICHERHEITSHINWEIS
• Bewahren Sie dieses Handbuch so lange auf, wie Sie das Gerät verwenden.
• Installation und Wartung sind qualifizierten Personen vorbehalten, die an Produkten arbeiten können, die manuell an 230 V
Strom angeschlossen werden müssen.
• Schalten Sie vor jeder Montage die Stromversorgung aus
• Schließen Sie das Kabel zuerst an die Erdung an
• Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht austauschbar ; wenn die Lichtquelle das Ende inhrer Lebensdauer erreicht, muss die
gesamte Leuchte ausgetauscht werden.
• Entsorgen Sie am Ende des Lebenszyklus keine LED-Leuchten. Folgen Sie den Anweisungen auf www.recylum.fr
Fonctions
1. Le commutateur DIP 8 bits :
· Vous pouvez sélectionner la lumière de travail pour travailler uniquement à la lumière au-dessous de 10 Lux ou avec
n'importe quelle lumière.
· Sensibilité réglable.
· Choisissez le temps de travail de la charge : 5s, 30s, 1Min, 3Min, 5Min, 8Min.
2. Le temps que la charge de travail peut retarder automatiquement :
· Il recalcule le temps après la dernière détection.
3. Connecter le détecteur infrarouge et la sensibilisation de la résistance.
Function
1. Adopts 8-bit DIP switch :
· You can select working light to work only in the light below 10lux or in any light.
· Adjustable sensitivity.
· Choose working time-delay of the load: 5s, 30s, 1Min, 3Min, 5Min, 8Min.
2.The time that the load work can delay automatically :
· It re-computes time after the last sensing;
3. Out connect infrared detector and sensitization resistor.
Function
1. El interruptor DIP de 8 bits :
· Puede seleccionar la luz de trabajo para que funcione solo con luz inferior a 10 lux o bajo cualquier luz.
· Sensibilidad ajustable.
· Elija el tiempo de trabajo de la carga: 5s, 30s, 1Min, 3Min, 5Min, 8Min.
2. El tiempo que la carga de trabajo puede demorarse automáticamente :
· Se vuelve a calcular el tiempo después de la última detección.
3. Conecte el detector de infrarrojos y la sensibilización a la resistencia.
Funzione
1. Il commutatore DIP a 8 bit :
· È possibile selezionare la luce di lavoro per lavorare solo in luce al di sotto di 10 Lux o in qualsiasi luce.
· Sensibilità regolabile.
· Scegli il tempo di lavoro del carico: 5s, 30s, 1Min, 3Min, 5Min, 8Min.
2. Il tempo in cui il carico di lavoro può ritardare automaticamente :
· Ricalcola il tempo dopo l'ultima rilevazione.
3. Collegare il rivelatore a infrarossi e la sensibilizzazione alla resistenza.
Funktion
1. Der 8-Bit DIP-Schalter :
· Sie können das Arbeitslicht so auswählen, dass es nur in Licht unter 10 Lux oder in jedem Licht funktioniert.
· Einstellbare Empfindlichkeit.
· Wählen Sie die Arbeitszeit der Ladung: 5s, 30s, 1Min, 3Min, 5Min, 8Min.
2. Die Zeit, die der Workload automatisch verzögern kann :
· Es berechnet die Zeit nach der letzten Erkennung neu.
3. Schließen Sie den Infrarotdetektor und die Widerstandssensibilisierung an.
Dip switch setting
1. Working light electing :
· When no slide to ON, it can working in any light degree.
· When slide to ON, it can only work at night(<10LUX).
2. Sensitivity selecting :
· When no slide to ON, High sensitivity.
· When slide to ON, Low sensitivity.
3. Time-delay (5", 30", 1', 3', 5, 8') :
· When select a certain time-delay, you only slide it to ON position.
Dip switch setting
1. Luce di lavoro selezionando :
· Quando nessuno scivolo su ON, può lavorare in qualsiasi grado di luce.
· Quando si sposta su ON, può funzionare solo di notte (<10 LUX).
2. Sensibilità selezionando :
· Quando nessuna diapositiva è su ON, Alta sensibilità.
· Quando si sposta su ON, sensibilità bassa.
3. Ritardo (5 ", 30", 1 ", 3", 5 ", 8") :
· Quando selezioni un certo ritardo, lo fai scorrere solo in posizione ON.
Ref : 779002-779003-779004

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Miidex Vision-EL 779002

  • Seite 1 Ref : 779002-779003-779004 ® NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - AVVISO - BEKANNTMACHUNG NOTICE DE SECURITE SAFETY NOTE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Conserve esta reseña mientras utiliza el aparato. • Conservez cette notice tant que vous utilisez l’appareil. • Keep this note as long as you use the device. •...
  • Seite 2 Das Licht ist immer an und die Erkennungszeit wird verlängert, wenn eine Person kommt und geht. MIIDEX LIGHTING - 1 rue Isaac Newton 31830 Plaisance du Touch - www.miidex.com Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une durée de 2 ans.
  • Seite 3 Bitte überprüfen Sie, ob die Leistung den Anweisungen entspricht. Maximaler Erkennungsabstand: 6 bis 8 Meter MIIDEX LIGHTING - 1 rue Isaac Newton 31830 Plaisance du Touch - www.miidex.com Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une durée de 2 ans.
  • Seite 4 NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES - AVVISO - BEKANNTMACHUNG 6 mm MIIDEX LIGHTING - 1 rue Isaac Newton 31830 Plaisance du Touch - www.miidex.com Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une durée de 2 ans. / This product is guaranteed against any manufacturing defect for a period of 2 years. / Este producto está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por un período de 2 años.

Diese Anleitung auch für:

Vision-el 779003Vision-el 779004