Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Switch ON FC-LEDBO55 Bedienungsanleitung

Led multi-funktionsleuchte

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
page80( back)
UNSERE ZUFRIEDENHEITSGARANTIE!
Hersteller / Výrobce / Proizvođač / Producent /
SWITCH ON
®
ist Qualität - garantiert. Dazu stehen
Producător / Výrobca /
wir: Zufrieden oder Geld zurück. Fragen zu SWITCH
Kaufland Stiftung & Co. KG, Rötelstr. 35,
ON
? Tel.: 0800 1528352 (Kostenfrei aus dem
®
deutschen Fest-und Mobilfunknetz)
74172 Neckarsulm, Deutschland, Německo,
Njemačka, Niemcy, Germania, Nemecko,
NAŠE ZÁRUKA SPOKOJENOSTI!
SWITCH ON
®
je zárukou kvality. Za tím si stojíme:
Spokojenost nebo vrácení peněz. Otázky ke
SWITCH ON
? Tel.: 800 165894 (bezplatně z české
®
Importator / Distribuitor MD: Kaufland SRL,
pevné a mobilní sítě)
str. Sfatul ării, nr. 29, Chişinău, MD-2012,
JAMSTVO ZADOVOLJSTVA.
Republica Moldova
SWITCH ON
je kvaliteta - garantirano. Stoga ili ste
®
zadovoljni, ili Vam vraćamo novac. Imate pitanja o
:
SWITCH ON
®
? Tel.: 0800 223223 (besplatno iz
hrvatske fiksne ili mobilne mreže)
, .
GWARANCJA ZADOWOLENIA!
Ursprungsland: China / Země původu: Čína /
SWITCH ON
®
to gwarantowana jakość. Zapewniamy:
zadowolenie albo zwrot pieniędzy. Masz pytania
Zemlja podrijetla: Kina / Wyprodukowano w
dotyczące SWITCH ON
®
? Tel.: 800 300062
Chinach / ara de origine: China / Krajina
(bezpłatne połączenia z telefonów stacjonarnych i
pôvodu: Čína /
komórkowych)
CALITATE GARANTATĂ!
MD
Garantăm calitatea produselor SWITCH ON
®
și
asigurăm returul dacă vii cu produsul înapoi. Întrebări
despre SWITCH ON
? RO: Tel.: 0800 080 888 (număr
®
apelabil doar din re elele Orange, Vodafone, Telekom,
Upc România şi RCS&RDS) MD: Tel.: 0800 1 0800
(număr apelabil gratuit din orice re ea de telefonie din
Moldova)
ZÁRUKA SPOKOJNOSTI:
SWITCH ON
®
je zaručená kvalita. U nás platí:
spokojnosť alebo vrátenie peňazí. Otázky k produktu
SWITCH ON
? Tel.: 0800 152835 (bezplatne z pevnej
®
aj mobilnej siete)
!
SWITCH ON
.
®
:
.
SWITCH ON
®
?
.: 0800 12220
(
)
Stand der Informationen • Stav informací • Datum informacija • Stan informacji • Versiunea
informa iilor • Stav informácií •
LED MULTI-
FUNKTIONSLEUCHTE
:
MULTIFUNCTION LED LIGHT
20 LEDs
Bedienungsanleitung
Návod k obsluze
Upute za uporabu
Instrukcja obsługi
Instruc iuni de folosire
1 , 1233
Návod na obsluhu
:
LED MULTIFUNKTIONSLEUCHTE I LED MULTIFUNKČNÍ SVĚTLO I LED
VIŠEFUNKCIJSKA SVJETILJKA I WIELOFUNKCYJNE OŚWIETLENIE LED I
LAMPĂ LED MULTIFUNC IONALĂ I LED MULTIFUNKČNÉ SVETLO I LED
IAN: FC-LEDBO55
768 / 1127564 / 1083880
: 05 / 2020
page1( Front)
fold-out-page
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und
machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi
funkcemi přístroje.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se
na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie
proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Înainte de a citi instruc iunile, privi i imaginile şi familiariza i-vă cu
toate func iile aparatului.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so
všetkými funkciami prístroja.
.
D
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CZ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
HR
Upute za uporabu i sigurnosne upute
PL
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
RO / MD Instruc iuni de utilizare şi de siguran ă
SK
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
BG
2
9
16
23
30
37
44

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Switch ON FC-LEDBO55

  • Seite 1 Chinach / ara de origine: China / Krajina (bezpłatne połączenia z telefonów stacjonarnych i pôvodu: Čína / komórkowych) CALITATE GARANTATĂ! Garantăm calitatea produselor SWITCH ON ® și asigurăm returul dacă vii cu produsul înapoi. Întrebări despre SWITCH ON ? RO: Tel.: 0800 080 888 (număr ®...
  • Seite 2 Vor dem ersten Gebrauch Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienungs- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur späteren Referenz auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sicherheit Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig, bevor Sie das Produkt zum ersten Mal verwenden. Für einen sicheren Gebrauch, befolgen Sie alle nachfolgenden Sicherheits- hinweise. Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie das Produkt nur für den dafür vorgesehenen Verwendungs- zweck. Andere Verwendungen oder Veränderungen am Produkt gelten als nicht bestimmungsgemäß...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Seite 5: Anwendungsmöglichkeiten

    Anwendungsmöglichkeiten Taschenlampe 2. Notlicht / Sensorlicht Notlicht / Sensorlicht Das Frontlicht schaltet sich automatisch ein, wenn eine Bewegung in der Dunkelheit erkannt wird. Bei Inaktivität schaltet es sich nach ca. 20-25 Sekunden wieder aus. Bedienungsanleitung Lassen Sie das Gerät vor der Verwendung für 8-10 Stunden aufladen. Kabelloses Aufladen Taschenlampe Die Aufladung schaltet...
  • Seite 6: Reinigen Und Pflege

    Notstrom bei Stromausfall Infrarot-Bewegungssensor Das Frontlicht schaltet sich automatisch ein, wenn es einen Stromausfall gibt. Das Frontlicht schaltet sich automatisch ein, wenn Bewegung erkannt wird. Es wird automatisch deaktiviert, wenn keine Aktivität erkannt wird. Wenn die Leuchte in der Ladestation steht und in eine Netzsteckdose gesteckt wird, leuchtet die Lampe auf.
  • Seite 7 Entsorgungshinweise zu elektrischen Artikeln • Elektrische Artikel, z.B. Elektrogeräte, Spielwaren, Energiesparlampen und Batterien bzw. Akkus, die mit einer durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet sind, dürfen in keinem Fall über den Hausmüll entsorgt werden. • In Geräten eingesetzte Batterien und Akkus müssen vor der Entsorgung entnommen und getrennt abgegeben werden.
  • Seite 8: Technische Daten

    Technische Daten Eurostecker Eingangsspannung: AC 230V, 50Hz Nennleistung Ladestation: max. 2 W, Taschenlampe: max. 0,5 W LEDs*: 5 x 0,06 W (Taschenlampe), 15 x 0,06 W (Frontlicht) *Die LEDs sind nicht austauschbar! Lebensdauer je LED: ca. 30000h Lichtfarbe: 6700K, tageslichtweiß Aufladezeit: ca.
  • Seite 9: Rozsah Dodávky

    Před prvním použitím Před používáním výrobku se seznamte se všemi pokyny k použití a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte jen v souladu s popisem a stanoveným účelem. Uschovejte tento návod k použití pro pozdější použití. Budete-li předávat tento výrobek další osobě, předejte jí i všechny podklady.
  • Seite 10: Stanovený Účel

    Bezpečnost Před prvním použitím výrobku si důkladně přečtěte následující bezpečnostní pokyny. Pro bezpečné použití dbejte na všechny následující bezpečnostní pokyny. Stanovený účel Výrobek používejte pouze ke stanovenému účelu. Při jiném způsobu použití nebo pozměnění výrobku neodpovídajícímu původnímu stanovenému účelu výrobku, může dojít k zranění a poškození. Za škody vzniklé v důsledku nevhodného použití nenese výrobce žádnou odpovědnost.
  • Seite 11: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny • Tento přístroj smí být používán dětmi staršími 8 let stejně jako osobami se sníženými fyzickými, vjemovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, jen když jsou pod dozorem nebo když byly poučeny o bezpečném používání přístroje a z toho vyplývajících rizikách.
  • Seite 12: Možnosti Použití

    Možnosti použití Baterka 2. Noční světlo/senzorové světlo Noční světlo/senzorové světlo Přední světlo se automaticky zapne, když je detekován pohyb ve tmě. Při nečinnosti se samo vypne po cca 20 až 25 sekundách. Návod k obsluze Před použitím nechte zařízení nabíjet po dobu 8-10 hodin. Bezdrátové...
  • Seite 13: Čištění Výrobku

    Nouzové napájení pro případ Pohybové čidlo výpadku napájení Když dojde k výpadku elektrického proudu, přední světlo se automaticky zapne. Přední světlo se automaticky zapne, když je detekován pohyb. Automaticky se deaktivuje, když přístroj nezaznamená žádný pohyb. Pokud je světlo v kolébce a zapojeno do elektrické zásuvky, rozsvítí se kontrolka. Pokud je nyní stisknuto tlačítko, snímač...
  • Seite 14 Pokyny k likvidaci odpadu pro elektrické zboží • Elektrické zboží, např. elektrické spotřebiče, hračky, úsporné žárovky a baterie nebo akumulátory, které jsou označeny přeškrtnutým kontejnerem, nesmí být v žádném případě vyhozeny do domovního odpadu. • Baterie a akumulátory použité v přístrojích musí...
  • Seite 15: Technické Údaje

    Technické údaje Euro zástrčka Vstupní napětí: AC 230V, 50Hz Jmenovitý elektrická zásuvka: max. 2 W, Baterka: max. 0,5 W LED *: 5 x 0,06 W (baterka), 15 x 0,06 W (přední světlo) * LED diody nejsou zaměnitelné! Doba životnosti každé LED: cca 30000h Barva světla: 6700K, bílé...
  • Seite 16 Prije prve uporabe Prije prve uporabe proizvoda upoznajte se sa svim uputama za uporabu i sigurnosnim napomenama. Koristite proizvod samo kako je opisano i samo za navedena područja primjene. Pohranite upute za uporabu kako bi ih kasnije po potrebi mogli koristiti. Prilikom predaje proizvoda trećem licu, uručite i svu dokumentaciju.
  • Seite 17: Pravilna Uporaba

    Sigurnost Pročitajte pažljivo sljedeće sigurnosne upute prije prve uporabe proizvoda. Za sigurnu uporabu, slijedite sve naredne sigurnosne upute. Pravilna uporaba Koristite proizvod samo u svrhe za koje je predviđen. Drugačije korištenje ili modifikacije na proizvodu smatraju se nepravilnim i mogu izazvati ozlijede ili oštećenja.
  • Seite 18: Sigurnosne Upute

    Sigurnosne upute • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca uzrasta od 8 godina i više kao i osobe s umanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili osobe kojima nedostaje iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su podučeni o sigurnom korištenju uređaja i ako su svjesni opasnosti koje proizlaze iz toga.
  • Seite 19: Mogućnosti Primjene

    Mogućnosti primjene Džepna svjetiljka 2. Svijetlo u slučaju nužde / senzorsko svjetlo Svijetlo u slučaju nužde / senzorsko svjetlo Frontalno svjetlo se automatski uključuje, ako se u mraku prepozna pokret. Kod neaktivnosti se ponovo isključuje nakon oko 20-25 sekundi. Upute za uporabu Prije uporabe ostavite uređaj da se puni 8-10 sati.
  • Seite 20: Čišćenje I Njega

    Hitna napajanje u slučaju Infracrveni senzor pokreta nestanka struje Prednje svjetlo se automatski uključuje kod nestanka struje. Prednje svjetlo se automatski uključuje kada je otkriveno gibanje. Automatski se deaktivira kada nema aktivnosti. Kada je lampa u postolju za punjenje i priključena u zidnu utičnicu, svjetlo se uključuje. Ako je pritisnut prekidač, senzor kretanja ne radi jer je svjetlo isključeno.
  • Seite 21 Upute za odlaganje električnih proizvoda u otpad • Električni proizvod, npr. električni uređaji, igračke, štedljive žarulje i baterije ili punjive baterije označene s prekriženim spremnikom za skupljanje otpada s kotačima ne smiju se nikad odlagati kao nerazvrstani komunalni otpad iz domaćinstva. •...
  • Seite 22: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Euro utikač Ulazni napon: AC 230V, 50Hz Nazivna utičnica: max. 2 W, džepna svjetiljka: max. 0,5 W LEDs*: 5 x 0,06 W (džepna svjetiljka), 15 x 0,06 W (prednje svjetlo) *LED žarulje nisu zamjenjive! Životni vijek žarulja LED: oko 30000 sati Boja svjetla: 6700 K, dnevno bijelo svijetlo...
  • Seite 23 Przed pierwszym użyciem Przed zastosowaniem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi użytkowania i bezpieczeństwa. Produkt ten można używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji i zgodny z przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować na przyszłość. Przekazując produkt osobie trzeciej należy załączyć...
  • Seite 24 Bezpieczeństwo Przed pierwszym zastosowaniem produktu należy dokładnie przeczytać załączoną instrukcję obsługi. Aby zagwarantować bezpieczne użytkowanie konieczne jest przestrzeganie następujących wskazówek. Właściwe zastosowanie Produkt powinien służyć wyłącznie do określonego celu. Inne zastosowania lub modyfikacje produktu nie są uznawane za właściwe i mogą prowadzić do obrażeń...
  • Seite 25 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8. roku życia oraz • osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź niemające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia pod warunkiem, że są nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i zrozumiały ryzyka, które się z nim wiążą.
  • Seite 26: Instrukcja Obsługi

    Możliwości użycia Latarka 2. Oświetlenie awaryjne / czujnik światła Oświetlenie awaryjne / czujnik światła Przednia lampka zapala się automatycznie w przypadku wykrycia ruchu w ciemności. W przypadku nieaktywności lampka wyłączy się po ok. 20-25 sekundach. Instrukcja obsługi Przed użyciem lampkę należy naładować przez 8-10 godzin. Ładowanie bez użycia kabla Latarka Ładowanie zakończy się...
  • Seite 27: Czyszczenie I Konserwacja

    Czujnik ruchu na podczerwień Zasilanie awaryjne w przypadku awarii zasilania Przednie światło włączy się automatycznie gdy nastąpi awaria zasilania. Przednie światło włącza się automatycznie po wykryciu ruchu. Będzie ono automatycznie wyłączone, gdy nie zostanie wykryta żadna aktywność. Gdy oświetlenie jest w stacji ładującej i jest podłączone do gniazdka ściennego, lampka zapala się. Jeśli przycisk zostanie naciśnięty, czujnik ruchu nie działa, ponieważ...
  • Seite 28 Wskazówki dotyczące utylizacji dla artykułów elektrycznych • Artykuły elektryczne, np. urządzenia elektryczne, zabawki, żarówki energooszczędne oraz baterie względnie akumulatory, które oznaczone są przekreślonym pojemnikiem na śmieci, w żadnym wypadku nie mogą być wyrzucane do śmieci komunalnych. • Znajdujące się w urządzeniach baterie i akumulatory muszą...
  • Seite 29: Dane Techniczne

    Dane techniczne wtyczka euro napięcie wejściowe: AC 230V, 50Hz moc znamionowa ładowarki: max. 2 W, latarka: max. 0,5 W diody LED*: 5 x 0,06 W (latarka), 15 x 0,06 W (przednie oświetlenie) *Diody LED nie są wymienne! długość świecenia diody LED: ok.
  • Seite 30: Explicarea Simbolurilor

    Înainte de prima utilizare Înainte de utilizare trebuie să vă familiariza i cu toate indica iile de utilizare și de siguran ă. Utiliza i produsul doar așa cum este descris și conform destina iei. Păstra i instruc iunile pentru referin ă ulterioară. În cazul în care da i acest produs unei alte persoane, trebuie să îi remite i și aceste instruc iuni.
  • Seite 31: Utilizarea Conform Destina Iei

    Securitatea Citi i indica iile de securitate următoare cu aten ie înainte de a utiliza produsul pentru prima dată. Pentru o utilizare sigură respecta i următoarele indica ii de securitate. Utilizarea conform destina iei Utiliza i produsul doar conform destina iei. O altă utilizare sau modificările asupra produsului sunt neconforme și pot duce la accidentări și la deteriorări.
  • Seite 32 Indica ii de siguran ă Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii de 8 ani și peste și de • persoane cu capacită i fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experien ă și cunoștin e, dacă au fost supravegheate sau instruite în utilizarea în siguran ă...
  • Seite 33: Instruc Iuni De Folosire

    Posibilită i de utilizare Lanternă 2. Lampă de urgen ă / cu senzori 3. Lampă de urgen ă / cu senzori Lampa frontală se aprinde automat în momentul în care senzorii înregistrează mişcare în întuneric. În condi ii de inactivitate se deconectează automat după cca. 20-25 secunde.
  • Seite 34 Senzor de mișcare în infraroșu Putere de urgen ă în caz de pană de curent Comutatoarele fază lungă în mod automat, unul dacă există eroare de alimentare. Lumina din fa ă se aprinde automat atunci când este detectată o mișcare. Este dezactivat automat atunci când nu este detectată...
  • Seite 35 Indica ii de înlăturare pentru echipamentele electrice şi electronice • Articolele electrice ca de ex. aparatele electronice, jucăriile, becurile economice şi bateriile respectiv acumulatorii, care sunt marcate cu o pubelă tăiată, nu vor fi înlăturate la gunoiul menajer. • Bateriile şi acumulatorii utiliza i în aparate trebuie scoase înainte de înlaturare şi predate separat.
  • Seite 36: Date Tehnice

    Date tehnice Euroştecăr Tensiune de intrare: AC 230V, 50Hz Priză de putere nominală: max. 2 W, Lanternă: max. 0,5 W LED-uri*: 5 x 0,06 W (lanternă), 15 x 0,06 W (lampă frontală) *LED-urile nu pot fi înlocuite! Durata de via ă per LED: cca.
  • Seite 37 Pred prvým použitím Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Používajte výrobok iba podľa opisu a uvedeného účelu použitia. Tento návod na obsluhu uschovajte pre neskoršie použitie. Ak odovzdáte výrobok tretej osobe, odovzdajte jej aj všetky podklady k výrobku.
  • Seite 38: Účel Použitia

    Bezpečnosť Pred prvým používaním výrobku si dôkladne prečítajte nasledovné bezpečnostné pokyny. Pre bezpečné používanie dbajte na všetky nasledovné bezpečnostné pokyny. Účel použitia Používajte tento výrobok iba na určený účel použitia. Iné použitie alebo modifikácie výrobku sú v rozpore s účelom použitia a môžu viesť k zraneniam a poškodeniam.
  • Seite 39 Bezpečnostné pokyny • Tento prístroj smie byť používaný detmi staršími 8 rokov rovnako ako osobami so zníženými fyzickými, vnemovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, len keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a z toho vyplývajúcich rizikách.
  • Seite 40: Návod Na Obsluhu

    Možnosti použitia 1. Baterka 2. Núdzové svetlo/senzorové svetlo 3. Núdzové svetlo/senzorové svetlo Predné svetlo sa automaticky zapne, keď je detekovaný pohyb v tme. Pri nečinnosti sa samo vypne po cca 20 až 25 sekundách. Návod na obsluhu Pred použitím nechajte zariadenie nabíjať po dobu 8-10 hodín. Baterka Bezdrôtové...
  • Seite 41: Čistenie A Starostlivosť

    Núdzové napájanie Pohybový senzor pre prípad výpadku napájania Predné svetlo sa automaticky rozsvieti pri výpadku elektrického prúdu. Predné svetlo sa automaticky zapne, keď zaznamená pohyb. Automaticky sa vypne, keď nie je zaznamenaný žiadny pohyb. Keď je svetlo v nabíjacej stanici a tá je zapojená do elektrickej zásuvky, rozsvieti sa kontrolka. Ak je teraz stlačený...
  • Seite 42 Pokyny na likvidáciu odpadu pre elektrický tovar • Elektrický tovar, napríklad elektrické spotrebiče, hračky, úsporné žiarovky a batérie alebo akumulátory, ktoré sú označené preškrtnutým kontajnerom, nesmú byť v žiadnom prípade vyhodené do domového odpadu. • Batérie a akumulátory použité v prístrojoch musia byť...
  • Seite 43 Technické údaje Euro zástrčka Napájanie: AC 230V, 50Hz Príkon nabíjacej stanice: max. 2 W, Baterka: max. 0,5 W LED *: 5 x 0,06 W (baterka), 15 x 0,06 W (predné svetlo) * LED diódy nie sú vymeniteľné! Životnosť každej LED: cca 30000h Farba svetla: 6700K, biele denné...
  • Seite 44 • • (Li-Ion 3,7 V 250 mAh) • • Kaufland.
  • Seite 45 • • •...
  • Seite 46 • • • • • • • • •...
  • Seite 47 20-25 8-10...
  • Seite 48 Eswird • •...
  • Seite 49 • • •...
  • Seite 50 AC 230V, 50Hz . 2 W, . 0,5 W (LED)*: 0,06 W ( ), 15 . 0,06 W ( LED: . 30 000 6700 K, . 8-10 : II, : III IP 20 . 17,6 x 10,1 x 5,5 cm ( x x...

Inhaltsverzeichnis