Vorwort – Foreword Sehr geehrte Benutzerin, Dear users, sehr geehrter Benutzer, wir gratulieren zum Kauf eines tech- we congratulate on the buying of a tech- nisch ausgereiften und sich auf dem nically matured and the best available neuesten Stand der Technik befindli- technology product.
Seite 3
Teile des Toilettenrollstuhls – Parts of Wheeled Drop-Arm Commode (12) 1 Schiebegriff – Push handle 2 Rückenlehne – Backrest 3 Abdeckplatte – Cover plate 4 Feststellschraube – Fixation screw 5 Toiletteneimer mit Deckel – Bucket with lid 6 Armlehnenverriegelung – Armrest interlock 7 Doppelfunktions-Feststellbremse –...
Seite 4
Indikation – Indication Toilettenrollstühle sind dann erforder- Toilet wheel chairs are necessary when lich, wenn das Benutzen oder Erreichen using or achievement of the toilet is not der Toilette aufgrund der Behinderung possible because of a handicap. Toilet wheel chairs are also usable as room nicht möglich ist.
Sicherheitshinweise – Safety instructions • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung • Read this instructions carefully. • Before use all components are to be aufmerksam. • Vor dem Gebrauch sind alle Bauteile checked for damages and firm seat. auf Schäden und festen Sitz zu prüfen. •...
Wiedereinsatz – Reapplication Dieses Produkt ist für den Wiedereinsatz This product is suitable for the reappli- geeignet. cation. With the processing the standards of Bei der Aufbereitung sind die Vorgaben des Herstellers zu beachten und werden the manufacturer must be considered. This standards are made available on auf Anfrage zur Verfügung gestellt.
Ver- und Entriegeln der Armstützen – Interlock and unlock of armrests Ziehen Sie beide Armlehnen nach oben bis diese hörbar einrasten. Das Einrasten erfolgt automatisch. Ver- gewissern Sie sich, dass die Einrastung beidseitig erfolgreich ist, hierbei muss der Arretierstift (1) sichtbar sein. Zum Entriegeln der Armstützen Arretierk- nopf nach hinten ziehen (2) und Armleh- ne nach unten abschwenken.
Doppelfunktions-Feststellbremse – Double function full stop brake Zum Feststellen der Bremse Hebel nach Zum Lösen der Bremse diesen Hebel unten drücken. Gleichzeitig wird die nach unten drücken. Richtungsstellung des Rades blockiert. To open brake press other lever. To interlock the brake press lever down- wards.
Seite 9
Fußstützen ver- und entriegeln – Interlock and unlock footrests Zum Verriegeln der Fußstützen diese zur Mitte hin schwenken bis diese hör- bar einrasten. Zum Entriegeln Hebel wie gezeigt nach innen drücken und Fuß- stützen seitlich anlegen. In order to interlock the footrests turn them to the middle until its audible en- gage.
Des- cosept AF oder Bacillol AF Keine aggressiven Reinigungsmittel ver- Do not use any aggressive detergents! wenden! Schrauben am TRS 130 regelmäßig Screws of TRS 130 must be checked regularly and if necessary retightened. kontrollieren und gegebenenfalls nach- ziehen! 10/12...
Seite 11
530 100 000 V.4 SN / MMYY XXX XXX / 46/10 Max. Belastung - Max.load: 130 kg Drive Medical GmbH & Co. KG 88316 Isny/Allgäu (Germany) 1 Produktname – product name 2 Artikelnummer – article number 3 Seriennummer und Herstelldatum (Monat/Jahr) –...
Subject to technical alterations. technischen Verbesserungen und De- Errors and omissions excepted. signveränderungen vorbehalten. Stand - as per: 10/2010 Drive Medical GmbH & Co. KG Drive Medical Limited Leutkircher Straße 44 Ainleys Industrial Estate D-88316 Isny / Allgäu (Germany) Elland GB WEST YORKSHIRE HX5 9JP Internet www.drivemedical.de...