Herunterladen Diese Seite drucken

Monacor PA EDL-110/WS Anleitung Seite 2

Ela-lautsprecher

Werbung

Altoparlante PA
I
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni
prima dellʼinstallazione e conservatele per un uso futuro.
1 Possibilità dʼimpiego
Questo altoparlante è stato realizzato in modo particolare per
lʼimpiego in impianti PA. È equipaggiato con un trasformatore
per impianti con uscita audio a 100 V. Lʼadattamento alla po-
tenza di connessione avviene scegliendo i conduttori di con-
nessione. Grazie al contenitore resistente alle intemperie
(IP 44) e alla membrana in polipropilene può essere impiegato
anche per installazioni esterne. Il modello EDL-220 / WS è equi-
paggiato con due altoparlanti. In questo modo, il suono viene
diffuso in due direzioni.
2 Avvertenze di sicurezza
Lʼaltoparlante è conforme a tutte le direttive richieste dellʼUE e
pertanto porta la sigla
.
G
Proteggere lʼaltoparlante da forte freddo e caldo (tempera-
tura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Altavoz para megafonía
E
Por favor, lea estas instrucciones atentamente antes de insta-
lar el altavoz y consérvelas para usos posteriores.
1 Usos
Este altavoz está fabricado especialmente para usos en siste-
mas de megafonía. Está equipado con un transformador para
usarlo en sistemas de 100 V. La carga conectada se ajusta
mediante selección de los cables de conexión. Gracias a su re-
cinto resistente a la intemperie (IP 44) y un cono de polipropi-
leno también está indicado para instalación en exterior. Le mo-
delo EDL-220 / WS está equipado con dos altavoces. De este
modo, el sonido se radia en dos direcciones.
2 Notas de seguridad
Esta unidad responde a todas las Directivas requeridas por la
UE y por lo tanto está marcado con
G
Proteja el altavoz de las temperaturas extremadamente al-
tas o bajas (zona de temperatura ambiente admisible
0 – 40 °C).
Głośnik PA
PL
Przed rozpoczęciem montażu urządzenia należy uważnie
prze czytać poniższą instrukcję oraz zachować tekst do wglądu.
1 Zastosowanie
Głośnik przeznaczony jest do zastosowania w systemach PA,
wyposażony jest w transformator 100 V. Wymagana moc gło-
śnika może być w prosty sposób wybrana poprzez przyłączenie
linii głośnikowej do odpowiedniej kombinacji przewodów zasila-
jących. Obudowa odporna na działanie czynników atmosfe-
rycznych (IP 44) oraz polipropylenowa membrane umożliwiają
montaż urządzenia na zewnątrz. Model EDL-220 / WS jest
wyposażony w dwa głośniki, dzięki czemu dźwięk rozchodzi
się w dwóch kierunkach.
2 Bezpieczeństwo użytkowania
Ponieważ urządzenie spełnia wymogi norm obowiązujących w
Unii Europejskiej, zostało oznaczone symbolem
G
Należy chronić urządzenie przed działaniem bardzo wyso-
Dati tecnici
Gamma di frequenze
Potenza nominale (con 100 V) / Impedenza
collegando i conduttori
nero – arancione
nero – grigio
nero – bianco
Pressione sonora media (1 W/1 m)
Classe di protezione del contenitore
Dimensioni
Peso
EDL-110/WS
EDL-220/WS
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto o leg-
germente inumidito; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o detergenti aggressivi.
G
Nel caso di uso improprio, di installazione sbagliata o so-
vraccarico non si assume nessuna responsabilità per even-
tuali danni consequenziali a cose o persone e non si as-
sume nessuna garanzia per lʼaltoparlante.
Se si desidera eliminare lʼaltoparlante definitivamente,
consegnarlo per lo smaltimento ad unʼistituzione lo-
cale per il riciclaggio.
3 Montaggio
Fissare lʼaltoparlante alla parete o al soffitto servendosi della
staffa di montaggio. Per orientare lʼaltoparlante, allentare le
due viti laterali, girare lʼaltoparlante nella direzione voluta e
stringere nuovamente le viti.
G
Para limpiar use sólo un paño suave seco o levemente hú-
medo; no use nunca productos químicos o detergentes
agre sivos.
G
No se asumirá ninguna garantía para el altavoz ni se acep-
tará ninguna responsabilidad en caso de daños personales
o materiales si el altavoz es usado con fines distintos a
aquellos para los que fue concebido, si no es correctamente
instalado o si es sobrecargado.
Si el altavoz debe ser retirado del funcionamiento de-
finitivamente, llévelo a un centro de reciclaje local
para su eliminación no dañina para el medio am-
biente.
3 Montaje
Sujete el altavoz a la pared o al techo mediante su soporte de
montaje. Para ajustar el altavoz, suelte los dos tornillos latera-
.
les, coloque el altavoz como desee y luego vuelva a apretar los
tornillos.
kich lub bardzo niskich temperatur (dopuszczalny zakres
temperatury otoczenia pracy 0 – 40 °C).
G
Do czyszczenia urządzenia należy używać miękkiej tkaniny,
suchej lub nieco wilgotnej; nie wolno używać chemicznych
środków czyszczących ani detergentów.
G
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzialności za
wynikłe szkody (uszkodzenie sprzętu lub obrażenia uży t-
kownika) jeśli urządzenie było używane niezgodnie z
przeznaczeniem, jeśli zostało nieodpowiednio zainstalo-
wane, lub jeśli było przeciążone.
Jeśli urządzenie ma zostać ostatecznie wycofane z
użycia, należy przekazać je do punktu utylizacji odpa-
dów aby uniknąć zanieczyszczenia środowiska.
3 Montaż
Należy przymocować głośnik do ściany lub do sufitu za po-
mocą uchwytu montażowego. Aby ustawić głośnik w żądanym
.
położeniu, należy poluzować dwie śruby boczne, następnie
wybrać odpowiednią pozycję głośnika i dokręcić śruby.
Características técnicas
Gama de frecuencias
Índice de potencia (a 100 V) / Impedancia
cuando conecte los conductores
negro – naranja
negro – gris
negro – blanco
Presión sonora media (1 W/1 m)
Clase de protección del recinto
Dimensiones
Peso
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
Best.-Nr. 16.1930
Best.-Nr. 16.1950
4 Connessione elettrica
AVVERTIMENTO Durante il funzionamento, ai contatti è pre-
Tener presente anche il carico dellʼamplificatore PA da parte
degli altoparlanti. Un sovraccarico può danneggiare lʼamplifi-
catore! La somma delle potenze di tutti gli altoparlanti colle-
gati non deve superare la potenza dellʼamplificatore.
1) Se lʼimpianto PA è acceso, spegnerlo prima completa-
mente!
2) Collegare lʼaltoparlante: il conduttore nero (negativo) e il
conduttore arancione, grigio o bianco, a seconda della po-
tenza nominale desiderata, con lʼuscita 100 V dellʼamplifi-
catore (vedi tabella).
Nel caso di collegamento di più altoparlanti fare attenzione alla
medesima polarità di tutti gli altoparlanti (p. es. conduttore nero
= negativo).
4 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA Durante el funcionamiento, existe un riesgo de
Preste atención la carga de los altavoces en el amplificador.
¡Una sobrecarga puede dañar el amplificador! La potencia to-
tal de todos los altavoces conectados no puede sobrepasar
la potencia del amplificador.
1) ¡Si se conecta el sistema de megafonía, apáguelo comple-
tamente antes de conectarlo!
2) Conecte el altavoz: Conecte el conductor negro (polo ne-
gativo) y el naranja, gris, o blanco correspondiendo al ín-
dice de potencia deseada por el altavoz a la salida de
100 V del amplificador (vea tabla).
Cuando conecte varios altavoces, asegúrese de que todos los
amplificadores tienen la misma polaridad (p. ej. conductor ne-
gro = polo negativo).
4 Podłączenie
UWAGA
Należy zwrócić uwagę na obciążenie wzmacniacza przez
głośniki. Przeciążenie wzmacniacza spowoduje jego uszko-
dzenie! Sumaryczna moc głośników nie może przekraczać
mocy wzmacniacza.
1) Jeśli zestaw PA jest włączony, przed rozpoczęciem podłą-
czania należy go wyłączyć!
2) Podłączanie głośnika: Należy połączyć czarną żyłę (biegun
ujemny) z zyłą pomarańczową, szarą lub białą, w zależno-
ści od żądanej mocy znamionowej głośnika, do wyjścia
100 V wzmacniacza (zob. tabela).
Przy podłączaniu kilku głośników, należy się upewnić, czy
wszystkie głośniki mają odpowiednią biegunowość (np. czarna
żyła = biegun ujemny).
Dane Techniczne
Pasmo przenoszenia
Moc znamionowa (tryb 100 V) / Opór przy
podłączaniu rdzeni
czarny – pomarańczowy
czarny – szary
czarny – biały
SPL (1 W/1 m)
Klasa ochronna obudowy
Rozmiary
Waga
Con riserva di modifiche tecniche.
Sujeto al cambio.
sente una tensione pericolosa fino a 100 V.
Isolare assolutamente i conduttori di con-
nessione non usati. Lʼinstallazione deve es-
sere fatta da personale qualificato.
contacto con un voltaje de más de 100 V en las
conexiones. Aísle siempre los cables de cone-
xión que no se utilizan. La instalación sólo debe
llevarse a cabo por personal especializado.
W czasie pracy na przyłączu linii występuje nie-
bezpieczne napięcie osiągające do 100 V. Na-
leży zaizolować kable połączeniowe, które nie
są używane. Podłączenie urządzenia należy
zlecić specjaliście.
EDL-110
EDL-220
120 – 20 000 Hz
120 – 20 000 Hz
10 W
/ 1 kΩ
20 W
/ 500 Ω
RMS
RMS
5 W
/ 2 kΩ
10 W
/ 1 kΩ
RMS
RMS
2,5 W
/ 4 kΩ
5 W
/ 2 kΩ
RMS
RMS
94 dB
94 dB
IP 44
IP 44
180 × 270 mm
180 × 251 mm
2 kg
2,75 kg
Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
A-0525.99.02.06.2011

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Pa edl-220/ws16.193016.1950