Herunterladen Diese Seite drucken

IMG STAGELINE LSP-102 Bedienungsanleitung Seite 2

2-kanal-line-splitter

Werbung

LSP-102
Best.-Nr. 25.1680
F
B
CH
Répartiteur Ligne
2 canaux
Veuillez lire la présente notice avec attention
avant le fonctionnement et conservez-la pour
pouvoir vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités dʼutilisation
Le LSP-102 est conçu pour répartir un signal
Ligne sur plusieurs sorties. Il a deux voies indé-
pendantes (A et B), de telle sorte que p. ex. la sor-
tie stéréo dʼune table de mixage puisse être reliée
aux entrées stéréo de deux amplificateurs et dʼun
enregistreur. Pour le découplage des deux sor-
ties, les signaux sont dirigés via des transforma-
teurs audio spécifiques et ainsi séparés galvani-
quement. Une sortie pour repiquage est en plus
prévue, elle est directement reliée à lʼentrée.
La masse du signal des sorties découplées
peut être séparée respectivement par un inter-
rupteur de la masse de lʼentrée. Ainsi, une
boucle de masse, pouvant générer un ronfle-
ment perturbateur, peut être interrompue. Cette
boucle apparaît p. ex. lorsque les appareils
reliés ont un contact dans le rack non seulement
via la masse de signal mais aussi via le conduc-
teur terre de lʼalimentation ou via une connexion
conductrice des boîtiers.
Splitter di linea a 2 canali
I
Vi preghiamo di leggere attentamente le pre-
senti istruzioni prima dellʼuso e di conservarle
per un uso futuro.
1 Possibilità dʼimpiego
LʼLSP-102 è stato realizzato per distribuire un
segnale di linea fra varie uscite. Possiede due
vie indipendenti di segnali (A e B), in modo che
per esempio lʼuscita stereo di un mixer può
essere collegata con gli ingressi stereo di due
amplificatori e di un registratore. Per disaccop-
piare le due uscite, i segnali vengono portati
attraverso dei trasformatori audio speciali per
una separazione galvanica. In più esiste unʼu-
scita passante collegata direttamente con lʼin-
gresso.
La massa del segnale delle uscite disaccop-
piate può essere separata dalla massa dellʼin-
gresso per mezzo di un interruttore. In questo
modo è possibile aprire un anello di terra che
può provocare un ronzio fastidioso. Tale anello
si crea per esempio se entrambe le sorgenti di
segnali sono in contatto nel rack sia attraverso
la massa dei segnali che attraverso il conduttore
di terra dellʼalimentazione oppure attraverso un
collegamento conduttivo dei contenitori.
Diagramme du circuit de base (1 canal) • Schema elettrico di principio (1 canale)
2
3
1
LINE IN
2
3
1
GND
DIRECT
OUT
GND
2 Conseils importants dʼutilisation
Cet appareil répond à toutes les directives
nécessaires de lʼUnion Européenne et porte
donc le symbole
G
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-le de tout type de projec-
tions dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité
élevée dʼair et de la chaleur (plage de tempé-
rature de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
G
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chif-
fon sec et doux, en aucun cas de produits chi-
miques ou dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants
si lʼappareil est utilisé dans un but autre que
celui pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas
correctement branché, utilisé ou nʼest pas
réparé par une personne habilitée, en outre, la
garantie deviendrait caduque.
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré
du marché, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage adaptée pour
contribuer à son élimination non polluante.
3 Branchements
1) Pour éviter tout bruit de commutation, étei-
gnez tout dʼabord les appareils à relier aux
2 Avvertenze importanti per lʼuso
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive
richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla
G
Usare lʼapparecchio solo allʼinterno di locali.
Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli
spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal
calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra
0 °C e 40 °C).
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso pro-
dotti chimici o acqua.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sba-
gliati, dʼimpiego scorretto o di riparazione non
a regola dʼarte dellʼapparecchio, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni
consequenziali a persone o a cose e non si
assume nessuna garanzia per lʼapparecchio.
Se si desidera eliminare lʼapparecchio
definitivamente, consegnarlo per lo
smaltimento ad unʼistituzione locale
per il riciclaggio.
3 Eseguire i collegamenti
1) Per escludere rumori di collegamento con-
viene spegnere dapprima gli apparecchi da
collegare con le uscite o mettere su muto o
abbassare i loro ingressi.
2
3
1
ISO OUT 1
2
3
1
ISO OUT 2
LIFT
LIFT
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
©
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
2) Reliez les sorties des sources audio aux
.
3) Reliez les entrées des appareils audio à relier
4) Reliez les entrées des appareils audio suivants
5) Si besoin, commutez lʼinterrupteur Groundlift
4 Caractéristiques techniques
Impédance source optimale : . . . . . 50 – 600 Ω
Impédance de charge optimale : . ≥ 5 kΩ
Propriétés du transformateur
Bande passante : . . . . . . . . . . . 20 – 20000 Hz
Impédance : . . . . . . . . . . . . . . . 600 Ω à 1 kHz
Tension d'entrée max. 40 Hz,
taux de distorsion < 1% : . . . . . 5 V
Dimensions : . . . . . . . . . . . . . . . . 160 × 55 × 105 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 980 g
Tout droit de modification réservé.
2) Collegare le uscite delle sorgenti audio con le
.
3) Collegare gli ingressi degli apparecchio audio
4) Collegare gli ingressi degli apparecchio audio
5) Se necessario, spostare il relativo interruttore
4 Dati tecnici
Impedenza ottimale
della sorgente: . . . . . . . . . . . . . . . 50 – 600 Ω
Impedenza ottimale
del carico: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 5 kΩ
Caratteristiche del trasformatore
Gamma di frequenze: . . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Impedenza: . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Ω con 1 kHz
Tensione max. d'ingresso
con fattore di distorsione < 1 %,
40 Hz: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V
Dimensioni: . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 × 55 × 105 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 980 g
Con riserva di modifiche tecniche.
1
2
1
2
LINE IN
DIRECT OUT
A
A
sorties ou coupez leurs entrées ou diminuez-
les.
prises dʼentrée LINE IN (1).
directement (p. ex. amplificateur, autres LSP-
102) aux sorties DIRECT OUT (2).
à découpler (p. ex. amplificateur, table de
mixage) aux sorties respectives ISO OUT (3).
(4) correspondant de la position GND sur la
position LIFT (masses séparées).
prese dʼingresso LINE IN (1).
da collegare direttamente (p. es. amplificatore,
altri LSP-102) con le uscite DIRECT OUT (2).
a valle da disaccoppiare (p. es. amplificatore,
mixer) con le relative uscite ISO OUT (3).
groundlift (4) dalla posizione GND in posi-
zione LIFT (masse separate).
4
4
3
3
3
3
4
4
ISO OUT
LIFT
ISO OUT
LIFT
A-1
GND
A-2
GND
A-0681.99.02.06.2011

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

25.1680