Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 57
HIGH PRESSURE COMPRESSOR
COMPRESSEUR À HAUTE PRESSION
COMPRESOR DE ALTA PRESIÓN
HOCHDRUCK-KOMPRESSOR
COMPRESSORE AD ALTA PRESSIONE
INDEX
INDEX
ÍNDICE
INHALTSVERZEICHNIS
INDICE
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
WARNUNG
ATTENZIONE
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE D'USO
ENGLISH Page 7 to 22
FRANÇAIS Pages 23 à 39
ESPAÑOL Página 40 a 56
DEUTSCH Seite 57 bis 73
ITALIANO Pagina 74 a 90
BEFORE USING THIS COMPRESSOR, STUDY THIS MANUAL TO ENSURE SAFETY
WARNING AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR
FUTURE REFERENCE.
AVANT D'UTILISER CE COMPRESSEUR, LIRE CE MANUEL ET LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ AFIN DE GARANTIR UN FONCTIONNEMENT SÛR. CONSERVER CE
MANUEL EN LIEU SÛR AVEC L'OUTIL AFIN DE POUVOIR LE CONSULTER
ULTERIEUREMENT.
ANTES DE UTILIZAR ESTE COMPRESOR, LEA DETENIDAMENTE LAS INSTRUC-
CIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CON LA
HERRAMIENTA PARA UNA POSIBLE CONSULTA FUTURA.
LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES DIE GEBRAUCHS- UND SICHER-
HEITSHINWEISE. BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHS- UND SICHERHEITSHINWEISE
FÜR EINE SPÄTERE EINSICHTNAHME AUF.
PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO COMPRESSORE, STUDIARE IL MANUALE PER AP-
PRENDERNE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA. TENERE QUESTE IS-
TRUZIONI INSIEME AL COMPRESSORE PER CONSULTAZIONI FUTURE.
AKHL1260E
AKHL1260EX

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Max PowerLite AKHL1260E

  • Seite 1 INSTRUCTION MANUAL MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D'USO HIGH PRESSURE COMPRESSOR COMPRESSEUR À HAUTE PRESSION COMPRESOR DE ALTA PRESIÓN HOCHDRUCK-KOMPRESSOR COMPRESSORE AD ALTA PRESSIONE AKHL1260E INDEX ENGLISH Page 7 to 22 INDEX FRANÇAIS Pages 23 à 39 ÍNDICE ESPAÑOL Página 40 a 56 AKHL1260EX INHALTSVERZEICHNIS...
  • Seite 2 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. NOTE: Emphasizes essential information. DEFINITIONS DES INDICATEURS PRINCIPAUX AVERTISSEMENT: Indique une situation potentiellement à...
  • Seite 3 Fig.A/Abb.A Fig.B/Abb.B...
  • Seite 4 Fig.C/Abb.C Fig.D/Abb.D Fig.E/Abb.E Fig.F/Abb.F Fig.G/Abb.G Fig.H/Abb.H Fig.I/Abb.I Fig.J/Abb.J Fig.K/Abb.K Fig.L/Abb.L...
  • Seite 5 Fig.N/Abb.N Fig.O/Abb.O Fig.M/Abb.M Fig.P/Abb.P Fig.Q/Abb.Q Fig.R/Abb.R ② ① Fig.S/Abb.S Fig.T/Abb.T Fig.U/Abb.U ② ①...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH ORIGINAL INSTRUCTION INSTRUCTION MANUAL INDEX 1. SYMBOLS ................7 2. SAFETY INSTRUCTIONS ..........8 3. SPECIFICATIONS ............12 4. INSTRUCTIONS FOR OPERATION ........ 13 5. PROTECTIVE DEVICE............. 19 6. ABNORMALITIES DURING OPERATION....... 19 7. BUZZER TYPES............... 20 8. HOW TO INSTALL OPTIONAL 1260E TANK ....21 9.
  • Seite 8: Safety Instructions

    In observance of European Directive 2012/19/EU DO NOT USE IN THE RAIN on waste electrical and electronic equipment and Using the compressor in these its implementation in accordance with national or similar conditions will in- law, electric equipment that have reached the end crease the risk of electric of their life must be collected separately and re- shock, dangerous malfunction,...
  • Seite 9 SURE AIR. FOR USAGE OF HIGH PRESSURE AIR, HIGH PRESSURE COMPRESSOR IS DE- 8. KEEP WORK AREA CLEAN AND WELL LIT SIGNED ONLY FOR MAX POWERLITE NAILERS Keep work area clean and well lit. Cluttered or AND POWERLITE HOSE. UNSPECIFIED USAGE dark areas invite accidents.
  • Seite 10 Tab.1 SECTION VALID FOR A MAX LENGTH OF 20m (65') COMPRESSOR VOLTAGE DIAMETER MAX LENGTH AKHL1260E/EX (CE) a.c. 230V 2.5mm 20m(65ft.) AKHL1260E/EX (USA) a.c. 115V 15m(50ft.) (American Wire Gauge) 19. KEEP HANDLES DRY, CLEAN AND FREE WARNING FROM OIL AND GREASE Avoid electrical shock hazard.
  • Seite 11 31. WHENEVER USING THE HIGH PRESSURE • AKHL1260E : Hold the com- SIDE OF THE MAX POWERLITE COMPRES- pressor grips with both SOR, THE GENUINE PARTS FOR THE MAX hands. POWERLITE TOOLS, POWERLITE HOSE MUST BE USED. 32. NEVER USE A TRANSFORMER FOR THE •...
  • Seite 12: Specifications

    40. DO NOT PUT FINGERS IN THE BLEEDER 42. IF OPERATING THIS COMPRESSOR IN A OR CLEARANCES IN THE HOUSING. DAMP LOCATION IS UNAVOIDABLE, USE This can result in injury, electric shock or A GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPT- burns. ER (GFCI) PROTECTED SUPPLY Use of a GFCI reduces the risk of electric 41.
  • Seite 13: Instructions For Operation

    4. INSTRUCTIONS FOR OP- 3. CHECK WITH A QUALIFIED ELECTRICIAN OR SERVICEMAN WHEN THE GROUND- ERATION ING INSTRUCTIONS ARE NOT COM- PLETELY UNDERSTOOD, OR WHEN IN Unpack the compressor and check for any defi- DOUBT AS TO WHETHER THE PRODUCT ciency, damage caused during transportation IS PROPERLY GROUNDED.
  • Seite 14 4. NEVER USE THE MACHINE IN AN UNSTABLE PLACE. Never use it in a place where it could move or fall of itself. Be sure to install the compressor on a flat floor, with leg rubber underneath it; the al- lowable tilt angle of the floor is up to 10 de- grees.
  • Seite 15: Power Switch

    (HIGH). (24.5 bar (335psi) maximum) 6 Pressure gauge (REGULAR) It indicates the set pressure on the pressure-reduction valves (REGULAR). (8.3 bar (120psi) maximum) 7 High pressure air chuck (for MAX It connects the MAX air hose for the tools. tools) 8 Regular pressure air chuck (for It connects the air hose for the regular pressure nailers.
  • Seite 16 Control Panel (See Fig.B) iPOWER LED jMAINTENANCE LED If it is lit up, send the machine to your dealer or an authorized service facility for inspection. (See page 22) kSERVICE REQUIRED LED If it is lit up, it is due to a failure on the inverter or motor. Send the machine to your dealer or authorized service facility to have their checkup or repair.
  • Seite 17 4. MACHINE OPERATING PROCE- 5. Turn the adjustment handle (in 2 loca- DURE tions) of the pressure-reduction valve ful- ly clockwise until you cannot move it anymore and make sure that the above Inspection and checkup prior to oper- operation moves the pressure gauge ation pointer (Fig.F) at both locations.
  • Seite 18: Operating Procedure

    4. Connect the high pressure hose to the turn the adjustment handle of the pres- high pressure air hose for MAX PowerLite sure-reduction valve to adjust the operat- tools to the high pressure air chuck on...
  • Seite 19: Protective Device

    5. PROTECTIVE DEVICE 1. The following problems may occur even when there are no problems with the If internal heat builds up during operation due to power supply or wiring: (See "PROTEC- TIVE DEVICE" on page 19.) clogging of the airflow orifice, if the machine is •...
  • Seite 20: Buzzer Types

    7. BUZZER TYPES In normal operation Buzzer sounds Symptom Actions taken At powering on A one-time short beep sound (Pi) When the quiet mode is switched In cases of abnormal operation Cause Buzzer sounds Actions taken LAMP Power supply is Power supply is Examine the state of None...
  • Seite 21: How To Install Optional 1260E Tank

    8. HOW TO INSTALL OPTION- 5. (Fig.U) Fasten the four screws with a screwdriver. AL 1260E TANK 6. (Fig.L,C) Plug the compressor’s power cord in the electric outlet and turn the With AKHL1260E, you can add the optional compressor’s power switch on. AKTH13 air tank for 1260EX.
  • Seite 22: In Order To Maintain Performance

    10.IN ORDER TO MAINTAIN 7. ABOUT PRODUCTION YEAR AND MONTH PERFORMANCE This product bears production number in the RATING LABEL. The three digits of the 1. Drain water from the machine. number from left indicates the production After the work is finished, open the drain year and month.
  • Seite 23: Symboles

    FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES MODE D'EMPLOI TABLE DES MATIÈRES 1. SYMBOLES ..............23 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........... 24 3. CARACTÉRISTIQUES ............. 29 4. CONSIGNES D’UTILISATION ......... 29 5. DISPOSITIF DE PROTECTION........36 6. ANOMALIES EN COURS DE FONCTIONNEMENT..36 7.
  • Seite 24: Consignes De Sécurité

    NE PAS UTILISER LE COM- RESPECTER LES RÈGLEMENTS NATIONAUX PRESSEUR SOUS LA PLUIE APPROPRIÉS LORS DE LA MISE AU REBUT l’utilisation du compresseur DE LA MACHINE OU DE SES PIÈCES. dans ces conditions ou des Uniquement pour les pays de l’U.E. conditions similaires aug- Ne pas mettre l’équipement électrique mente le risque de choc élec-...
  • Seite 25 SES POWERLITE ET LE FLEXIBLE POWERLITE primé. S’assurer que l’interrupteur d’alimenta- MAX. UNE UTILISATION NON SPÉCIFIÉE EN- tion est bien en position « ARRÊT » TRAÎNERA DES ACCIDENTS GRAVES. (déconnecté) avant de brancher le compres- seur à...
  • Seite 26 jusqu’à 10 degrés. Si la surface d’installation 15. RESTER VIGILANT est inclinée et glissante, s’assurer que le com- Observer toujours ce que l’on fait. Faire preuve presseur ne se déplacera pas en cours de de bon sens. Ne pas actionner le compresseur fonctionnement.
  • Seite 27 23. NE PAS ESSUYER LES PIÈCES EN PLAS- 31. UTILISER SEULEMENT LES PIÈCES D’ORI- TIQUE AVEC DU SOLVANT GINE DES OUTILS POWERLITE MAX, DU Un solvant tel que l’essence, diluant, ben- FLEXIBLE POWERLITE LORSQUE LE zine, tétrachlorure de carbone et alcool peut CÔTÉ...
  • Seite 28 34. CE COMPRESSEUR EST À USAGE EN IN- 38. TRANSPORTER LE COMPRESSEUR DE TÉRIEUR. NE PAS INSTALLER LE COM- L’UNE DES MANIÈRES APPROPRIÉES PRESSEUR DANS UN ENDROIT EXPOSÉ SUIVANTES. • AKHL1260E : Tenir les poi- A LA PLUIE OU À DES PROJECTIONS D’EAU, NI DANS DES ENDROITS PRÉ- gnées du compresseur à...
  • Seite 29: Caractéristiques

    IP20 Température de service 0°C à +40°C 32°F à 104°F Humidité de fonctionnement 85 % R max. Sans condensation de rosée. Hauteur au-dessus du niveau de la Jusqu’à 1000 m 3281 pi Température de stockage -10°C à +50°C 14°F à 122°F Humidité...
  • Seite 30 2. INSTALLATION fuite pour le courant électrique. Ce produit est équipé d’un cordon de fil de mise à la AVERTISSEMENT terre avec fiche de mise à la terre appro- priée. La fiche doit être branchée sur une 1. NE JAMAIS UTILISER LA MACHINE prise correctement installée et reliée à...
  • Seite 31 7. ÉVITER TOUT ENDROIT EXPOSÉ À UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE OU AUX RAYONS DIRECTS DU SOLEIL, VEILLER À UTILISER LA MACHINE DANS UN EN- DROIT À L’OMBRE ET BIEN AÉRÉ. Son utilisation à une température élevée ou sous les rayons directs du soleil réduira non seulement sa durée de service, mais aug- mentera la température du corps principal, entraînant un risque pour la sécurité.
  • Seite 32 7 Mandrin pneumatique haute pres- Permet de raccorder le flexible à air comprimé sion (pour outils MAX) MAX aux outils 8 Mandrin pneumatique à pression Permet de raccorder le flexible à air comprimé aux ordinaire (pour outils à pression cloueuses à pression ordinaire.
  • Seite 33 Panneau de commande (Voir Fig. B) iDEL D’ALIMENTATION jDEL D’ENTRETIEN Si la DEL s’allume, confiez la machine à votre revendeur ou à un centre de réparation agréé pour qu’ils l’examinent. (Reportez-vous à la page 39) kDEL DE SERVICE REQUIS Si elle s’allume, ceci est dû à une défaillance du convertisseur ou du moteur. Confiez la machine à votre revendeur ou à...
  • Seite 34 4. PROCÉDURE D’UTILISATION DE 5. Tournez la poignée de réglage (en LA MACHINE 2 endroits) de la soupape de réduction à fond dans le sens des aiguilles d’une montre et vérifiez que l’aiguille du mano- Inspection et vérification avant toute mètre (Fig.F) se déplace aux deux en- opération droits.
  • Seite 35: Mode Opératoire

    <Soupape de réduction H> Permet le rac- deux endroits. (Vous risquez d’entendre cordement et l’utilisation des outils MAX un bruit de fuite d’air, mais ceci n’indique PowerLite (d’une pression de service de pas une défaillance.) 24,5 bars (355 psi) maximum) 11.
  • Seite 36: Dispositif De Protection

    5. DISPOSITIF DE PROTECTION 1. Les problèmes suivants risquent de se produire même s’il n’y a aucun problème En cas d’accumulation de chaleur interne en d’alimentation ou de câblage : (Reportez- vous à « DISPOSITIF DE PROTECTION » cours de fonctionnement due à une obstruction à...
  • Seite 37: Types De Signaux Sonores

    7. TYPES DE SIGNAUX SONORES En fonctionnement normal L’avertisseur sonore retentit Symptôme Actions À la mise sous tension Un bip court une seule fois (Pi) Lorsque le mode silencieux est commuté En cas de fonctionnement anormal Cause TÉMOIN L’avertisseur so- Actions nore retentit La tension d’ali-...
  • Seite 38: Comment Installer Le Réservoir Optionnel 1260E

    8. COMMENT INSTALLER LE 3. (Fig. S) Débranchez le connecteur du tuyau flexible du mandrin pneumatique RÉSERVOIR OPTIONNEL 44K. Tournez le manchon du mandrin 1260E pneumatique 44K dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et poussez le Avec le AKHL1260E, vous pouvez ajouter un ré- manchon pour retirer la prise d’air.
  • Seite 39: Afin De Maintenir Les Performances

    • Si la capacité de l’alimentation secteur est faible 5. Ne jamais s’asseoir ni poser d’objets sur ou si elle est conjointement utilisée avec un la machine. autre outil électrique, il en résulte une impor- Un non-respect de cette consigne peut entraî- tante chute de tension, ce qui peut provoquer ner un incident ou une panne.
  • Seite 40: Índice 1. Símbolos

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES MANUAL DE INSTRUCCIONES ÍNDICE 1. SÍMBOLOS ............... 40 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD........ 41 3. ESPECIFICACIONES............46 4. INSTRUCCIONES DE USO..........47 5. DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN ........53 6. ANOMALÍAS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO ..53 7.
  • Seite 41: Instrucciones De Seguridad

    CUANDO DESECHE LA MÁQUINA O SUS PIE- NO USAR BAJO LA LLUVIA ZAS, SIGA LA NORMATIVA NACIONAL PERTI- La utilización del compresor en NENTE. estas circunstancias, o en otras similares, aumentará el riesgo Solo para países de la UE de descarga eléctrica, avería No deseche equipos eléctricos junto peligrosa y sobrecalentamiento.
  • Seite 42 AIRE A ALTA PRESIÓN, EL COMPRESOR DE mentación se encuentra en posición "OFF" ALTA PRESIÓN ESTÁ DISEÑADO SOLO PARA (APAGADO) antes de conectar el compresor CLAVADORAS MAX POWERLITE Y MANGUE- a su fuente de alimentación. RAS POWERLITE. LOS USOS NO ESPECIFICA- DOS PROVOCAN ACCIDENTES GRAVES.
  • Seite 43 asegúrese de que el compresor no se mue- 15. MANTÉNGASE ALERTA ve durante el funcionamiento. No lo utilice Vigile lo que está haciendo. Utilice el sentido sobre un soporte o plataforma del que se común. No utilice el compresor si está cansa- pueda caer.
  • Seite 44 31. SIEMPRE QUE SE UTILICE EL LADO DE hol pueden dañar y fracturar las piezas de ALTA PRESIÓN DEL COMPRESOR MAX plástico. No las limpie con dichos disolven- POWERLITE, DEBEN UTILIZARSE PIEZAS tes.
  • Seite 45 33. NUNCA CONECTE EL COMPRESOR A UN 38. TRANSPORTE EL COMPRESOR DE LA GENERADOR O A UNA FUENTE DE ALI- MANERA ADECUADA, COMO SE INDICA MENTACIÓN DE CORRIENTE CONTINUA A CONTINUACIÓN: • AKHL1260E: agarre las asas El compresor sufrirá una avería o daños a causa del sobrecalentamiento.
  • Seite 46: Especificaciones

    3. ESPECIFICACIONES Nº de producto AKHL1260E/EX (CE) AKHL1260E/EX (EE: UU.) 583 mm / EX: 583 mm 23 pulg. / EX: 23 pulg. 309 mm / EX: 380 mm 12-1/8" / EX: 15 pulg. Dimensiones 337 mm / EX: 479 mm 13-1/4" / EX: 18-7/8 pulg. Peso 16,2 kg / EX: 23,3 kg 35,4 lb / EX: 51,1 lb...
  • Seite 47: Instrucciones De Uso

    4. INSTRUCCIONES DE USO ADVERTENCIA: LA INSTALACIÓN IN- CORRECTA DEL ENCHUFE DE CONEXIÓN Desembale el compresor y compruebe que no A TIERRA PUEDE PROVOCAR UN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA existan deficiencias o daños causados durante Si fuese necesario reparar o sustituir el ca- el transporte, ni pernos o tornillos flojos.
  • Seite 48 2. NUNCA UTILICE LA MÁQUINA CERCA 8. NUNCA BLOQUEE UN ORIFICIO DE VEN- DEL CALOR DEL FUEGO O DE CUAL- TILACIÓN NI UTILICE LA MÁQUINA EN QUIER SUSTANCIA COMBUSTIBLE. UNA CÁMARA O UN LUGAR ESTRECHO (EN UN VEHÍCULO, ETC.). 3. NO UTILICE LA MÁQUINA EN UN LUGAR El incumplimiento de estas instrucciones POLVORIENTO (VIRUTAS DE MADERA, puede generar un calentamiento anormal...
  • Seite 49 6 Manómetro (PRESIÓN NORMAL) Indica la presión establecida en las válvulas de reduc- ción de presión (NORMAL). (8,3 bares [120 psi] máximo) 7 Mandril neumático de alta presión Conecta la manguera de aire MAX de las herra- (para herramientas MAX mientas 8 Mandril neumático de presión nor-...
  • Seite 50 Panel de control (véase Fig. B) iLED DE ENCENDIDO jLED DE MANTENIMIENTO Si se ilumina, envíe la máquina a su distribuidor o a un centro de servicio autorizado para su inspección. (Consulte la página 56) kLED DE ASISTENCIA TÉCNICA Si se ilumina, indica una avería en el inversor o el motor. Envíe la máquina a su distribuidor o a su centro de servicio autorizado para su revisión o reparación.
  • Seite 51 4. PROCEDIMIENTO DE USO DE LA 5. Gire a tope hacia la derecha el pomo de MÁQUINA ajuste (en 2 lugares) de la válvula de re- ducción de presión y asegúrese de que esta operación mueve la aguja del manó- Inspección y comprobación previas al metro (Fig.
  • Seite 52 <Válvula de reducción de presión H> Per- mite la conexión y el uso de herramientas MAX PowerLite (con una presión de funcio- namiento de 24,5 bares [355 psi] máximo) <Válvula de reducción de presión L> Per-...
  • Seite 53: Dispositivo De Protección

    5. DISPOSITIVO DE PROTEC- 6. ANOMALÍAS DURANTE EL CIÓN FUNCIONAMIENTO Si el calor interno aumenta durante el funciona- ADVERTENCIA miento debido a la obstrucción del orificio de flu- jo de aire, si la máquina se utiliza en un entorno • Si detecta alguna anomalía, no utilice el muy caliente o si se produce una anomalía en el compresor.
  • Seite 54: Tipos De Alarma

    7. TIPOS DE ALARMA Durante el funcionamiento normal Sonidos de alarma Síntoma Medidas tomadas Al conectar la alimentación Un único pitido corto (Pi) Al seleccionar el modo Silencio En caso de funcionamiento anómalo Causa INDICA- Sonidos de alar- Medidas tomadas DOR LED EE.
  • Seite 55: Cómo Instalar El Depósito 1260E Opcional

    8. CÓMO INSTALAR EL DEPÓ- cubierta del mandril neumático 44K hacia la izquierda y empújela para extraer la cla- SITO 1260E OPCIONAL vija de aire. 4. (Fig. T) Retire los cuatro tornillos de las En la máquina AKHL1260E puede instalarse el patas de goma que fijan el depósito de aire depósito de aire AKTH13 para 1260EX.
  • Seite 56: Para Mantener El Rendimiento

    resultante del uso simultáneo con otra herra- 6. Inspeccione la máquina cada vez que la mienta eléctrica sobrepasa la capacidad de utilice. corriente del disyuntor. Compruebe e inspeccione la máquina según Si el disyuntor se activa, el interruptor de ali- el procedimiento descrito en las INSTRUC- mentación del compresor pasa a la posición CIONES DE SEGURIDAD indicadas en la...
  • Seite 57: Symbole

    DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG INHALTSVERZEICHNIS 1. SYMBOLE ................ 57 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN........58 3. SPEZIFIKATIONEN............63 4. BETRIEBSANWEISUNGEN..........64 5. SCHUTZVORRICHTUNG..........70 6. STÖRUNGEN WÄHREND DES BETRIEBS....70 7. SUMMERTON-ARTEN ............. 71 8. ANBRINGEN DES OPTIONALEN DRUCKLUFTBEHÄLTERS AM 1260E ......72 9.
  • Seite 58: Sicherheitsanweisungen

    VERWENDEN SIE DEN BEFOLGEN SIE BEI DER ENTSORGUNG DES KOMPRESSOR NICHT IM GERÄTES ODER ZUGEHÖRIGER TEILE DIE REGEN ENTSPRECHENDEN NATIONALEN VOR- Die Verwendung des Kom- SCHRIFTEN. pressors unter den genannten Nur für EU-Länder oder ähnlichen Bedingungen Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht erhöht das Risiko von im Hausmüll! Stromschlägen, gefährlichen Fehlfunktionen und...
  • Seite 59 Grundsätzliche Sicherheitsvorkehrungen werden 3. TRAGEN SIE IMMER EINEN AUGEN- im Abschnitt „SICHERHEIT“ dieser Bedienungs- SCHUTZ anleitung und in den Abschnitten mit den Be- Tragen Sie stets eine Schutzbrille oder einen triebs- und Wartungsanweisungen beschrieben. gleichwertigen Augenschutz. Richten Sie Gefahren, die zur Abwendung von Verletzungen Druckluft niemals auf eine Person oder ein Kör- perteil.
  • Seite 60 10. BENUTZEN SIE DAS GERÄT NIEMALS Falls der Kompressor im Außenbereich be- AN EINEM INSTABILEN ORT nutzt werden soll, verwenden Sie ein für den Benutzen Sie es nie an einem Ort, an dem es Außenbereich geeignetes Verlängerungs- sich bewegen oder herunterfallen könnte. kabel.
  • Seite 61 17. BETREIBEN SIE DEN KOMPRESSOR 23. WISCHEN SIE KUNSTSTOFFTEILE ORDNUNGSGEMÄSS NICHT MIT LÖSUNGSMITTELN AB Betreiben Sie den Kompressor ent- Lösungsmittel, wie Benzin, Verdünner, sprechend der hierin bereitgestellten Anwei- Waschbenzin, Tetrachlorkohlenstoff und sungen. Überlassen Sie die Bedienung des Alkohol können Kunststoffteile beschädigen Kompressors niemals Kindern, Personen, und brüchig werden lassen.
  • Seite 62 37. ACHTEN SIE DARAUF, DEN KOMPRES- SOR ZU ERDEN 31. BEI GEBRAUCH DER HOCHDRUCKSEI- Erden Sie den Kompressor, um zu ver- TE DES MAX POWERLITE KOMPRES- hindern, dass ein Arbeiter einen elektrischen SORS SIND AUSSCHLIESSLICH DIE Schlag bekommt. Das Gerät wird mit einem ORIGINALTEILE FÜR MAX POWERLITE...
  • Seite 63: Spezifikationen

    41. VERWENDEN SIE KEINE ADAPTER- 42. FALLS ES UNVERMEIDBAR IST, DIESEN STECKER FÜR DEN KOMPRESSOR KOMPRESSOR AN EINEM FEUCHTEN Der Kompressor ist werkseitig mit einem ORT ZU BETREIBEN, VERWENDEN SIE speziellen Kabel und Stecker für den ord- EINE STROMVERSORGUNG MIT nungsgemäßen Anschluss an die Stromver- FEHLERSTROM-SCHUTZSCHALTER sorgung ausgestattet.
  • Seite 64: Betriebsanweisungen

    4. BETRIEBSANWEISUNGEN WARNUNG: BEI NICHT ORDNUNGS- GEMÄSSER INSTALLATION DES STEk- Packen Sie den Kompressor aus und überprüfen KERS MIT SCHUTZLEITER BESTEHT DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN Sie ihn auf Defekte, Transportschäden sowie SCHLAGS lockere Bolzen und Schrauben. Wenn eine Reparatur oder ein Austausch WARNUNG des Kabels oder Steckers erforderlich ist, verbinden Sie den Schutzleiter nicht mit...
  • Seite 65: Aufstellung

    2. AUFSTELLUNG 7. VERMEIDEN SIE ORTE MIT HOHER TEM- PERATUR ODER DIREKTER SONNEN- EINSTRAHLUNG. WÄHLEN SIE EINEN WARNUNG SCHATTIGEN, GUT BELÜFTETEN ORT. Die Benutzung bei hohen Temperaturen 1. BENUTZEN SIE DAS GERÄT NIEMALS oder direkter Sonneneinstrahlung beein- AN EINEM ORT, AN DEM FLÜCHTIGE trächtigt nicht nur die Haltbarkeit des Gerä- BRENNBARE STOFFE GELAGERT WER- tes, sondern erhöht auch die...
  • Seite 66: Bezeichnung Der Teile (Siehe Abb. A)

    (maximal 24,5 bar (335 psi)) 6 Manometer (NORMAL) Zeigt den an den Druckreduzierventilen (NORMAL) eingestellten Druck an. (maximal 8,3 bar (120 psi)) 7 Hochdruckluftanschluss (für MAX Dient zum Anschließen des MAX Luftschlauchs Werkzeuge) für die Werkzeuge. 8 Normaldruckluftanschluss (für mit Dient zum Anschließen des Luftschlauchs für die mit...
  • Seite 67 Bedienfeld (Siehe Abb. B) iBETRIEBS-LED jWARTUNGS-LED Wenn diese LED aufleuchtet, bringen Sie das Gerät zu Ihrem Händler oder einem Vertragskundendienst zur Inspektion. (Siehe Seite 73) kLED ZUR ANZEIGE, DASS EINE WARTUNG ERFORDERLICH IST Wenn diese LED aufleuchtet, liegt ein Fehler am Wechselrichter oder Motor vor. Bringen Sie das Gerät zu Ihrem Händler oder Vertragskundendienst zur Inspektion oder Reparatur.
  • Seite 68 4. BETRIEB DES GERÄTES 4. (Abb. E) Schließen Sie den Ablasshahn und vergewissern Sie sich, dass keine Luft mehr aus dem Ablasshahn austritt. Inspektion und Kontrolle vor der Inbe- triebnahme 5. Drehen Sie den Einstellgriff des Druck- reduzierventils (an 2 Stellen am Gerät) WARNUNG vollständig bis zum Anschlag im Uhr- zeigersinn und vergewissern Sie sich,...
  • Seite 69 Druckluft und das im Pneumatikwerkzeuge anzuschließen. Druckluftbehälter angesammelte Wasser <Druckreduzierventil HOCH> Ermöglicht abzulassen. den Anschluss und die Benutzung von MAX Falls Sie bei dieser Kontrolle oder Inspektion PowerLite Werkzeugen (mit einem Betriebs- vor der Inbetriebnahme etwas druck von maximal 24,5 bar (355 psi)) Ungewöhnliches festgestellt haben, bringen...
  • Seite 70: Schutzvorrichtung

    6. STÖRUNGEN WÄHREND • Der Luftanschluss ist ein Schnellver- schluss, der es Ihnen gestattet, den Luft- DES BETRIEBS stecker einfach durch Hineindrücken an den Luftanschluss anzuschließen. WARNUNG WARNUNG • Falls Sie etwas Ungewöhnliches fest- • Bevor Sie den Luftschlauch an diesen Kom- stellen, benutzen Sie den Kompressor nicht weiter.
  • Seite 71: Summerton-Arten

    7. SUMMERTON-ARTEN Im Normalbetrieb Zu ergreifende Summertöne Symptom Maßnahmen Beim Einschalten Einmaliger, kurzer Piepton (Piep) Beim Umschalten des Flüstermodus Bei Betriebsstörungen Ursache LED- Zu ergreifende Maß- Summertöne LAMPE nahmen Die Stromversor- Die Stromversor- Prüfen Sie den Zu- gung beträgt mehr gung beträgt mehr stand der Stromver- Kein Ton...
  • Seite 72: Anbringen Des Optionalen Druckluftbehälters Am 1260E

    8. ANBRINGEN DES OPTIO- 2. (Abb. D) Öffnen Sie den Ablasshahn des Kompressors und des optionalen NALEN DRUCKLUFT- Druckluftbehälters und lassen Sie die BEHÄLTERS AM 1260E Druckluft aus dem Druckluftbehälter ab. 3. (Abb. S) Trennen Sie den Steckverbinder Am AKHL1260E können Sie den optionalen des flexiblen Rohres vom Luftanschluss Druckluftbehälter AKTH13 anbringen und das 44K.
  • Seite 73: Massnahmen Zur Leistungserhaltung

    Sie das Gerät neu an die Hauptstromversor- Händler oder Vertragskundendienst mehr als gung an) oder verzichten Sie auf die gleichzei- einmal jährlich durchführen zu lassen. tige Benutzung desselben Stromkreises mit einem anderen Elektrowerkzeug. 4. Behandeln Sie das Gerät sorgfältig. • Wenn die Hauptstromversorgung eine sehr Wenn das Gerät versehentlich herunterfällt, gegen andere feste Gegenstände stößt oder geringe Leistung hat oder wenn ein weiteres...
  • Seite 74: Indice 1. Simboli

    ITALIANO TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI MANUALE D'USO INDICE 1. SIMBOLI ................74 2. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA ........75 3. CARATTERISTICHE TECNICHE........80 4. ISTRUZIONI PER L'USO..........80 5. DISPOSITIVO DI PROTEZIONE ........87 6. ANOMALIE DURANTE IL FUNZIONAMENTO....87 7.
  • Seite 75: Istruzioni Per La Sicurezza

    PER LO SMALTIMENTO DEL COMPRESSORE NON UTILIZZARE SOTTO LA PIOGGIA O DEI SUOI COMPONENTI, ATTENERSI ALLE L'utilizzo del compressore in RELATIVE NORMATIVE NAZIONALI. queste condizioni o in condizio- ni analoghe incrementa il ri- Solo per le nazioni della UE schio di scosse elettriche, Non smaltire gli apparecchi elettrici in- malfunzionamenti pericolosi e sieme ai rifiuti domestici.
  • Seite 76 è pieno di aria PRESSORE È PROGETTATO SOLO PER LE compressa. Prima di collegare il compressore CHIODATRICI MAX POWERLITE E IL TUBO alla fonte di alimentazione elettrica, accertarsi FLESSIBILE POWERLITE. QUALSIASI UTILIZZO che l'interruttore di accensione sia sulla posi- NON SPECIFICATO CAUSA GRAVI INCIDENTI.
  • Seite 77 tarsi che il compressore non si sposti durante 15. RESTARE SEMPRE VIGILI il funzionamento. Non utilizzarlo su uno scaf- Stare attenti a quello che si sta facendo. Adot- fale o un supporto dal quale potrebbe cadere tare il buon senso. Non far funzionare il com- o rovesciarsi.
  • Seite 78 SEZIONE AD ALTA PRESSIONE DEL bido leggermente inumidito con un detergen- COMPRESSORE MAX POWERLITE, È te delicato e asciugarle accuratamente. NECESSARIO UTILIZZARE COMPONEN- TI ORIGINALI PER UTENSILI MAX PO- 24. UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE PEZZI WERLITE E IL TUBO FLESSIBILE DI RICAMBIO ORIGINALI POWERLITE.
  • Seite 79 32. NON UTILIZZARE MAI UN TRASFORMA- collegare a una presa elettrica appropriata TORE PER L'ALIMENTAZIONE ELETTRI- dotata di messa a terra. CA DI QUESTO COMPRESSORE. L'USO Il filo elettrico a strisce verdi e gialle è un con- DI UN TRASFORMATORE PER INCRE- duttore di terra.
  • Seite 80: Caratteristiche Tecniche

    Temperatura di esercizio Da 0°C a +40°C Da 32°F a 104°F Umidità di esercizio 85 % di U.R. max. Senza formazione di condensa. Altezza sul livello del mare Fino a 1000 m 3.281 ft. Temperatura di stoccaggio Da -10°C a +50°C Da 14°F a 122°F...
  • Seite 81 2. INSTALLAZIONE spina deve essere inserita in una presa elet- trica che sia correttamente installata e dotata di messa a terra, in conformità a tutte le nor- ATTENZIONE mative e le leggi locali. 1. NON UTILIZZARE MAI LA MACCHINA IN ATTENZIONE: UN'INSTALLAZIONE ER- LUOGHI IN CUI SIANO STATE CONSER- RATA DELLA SPINA DI MESSA A TERRA...
  • Seite 82 la vita utile, ma incrementa la temperatura del corpo principale, mettendo a rischio la si- curezza dell'operatore. Accertarsi di utiliz- zarla in un'ubicazione ben ventilata e all'ombra. La temperatura ambiente appropriata è com- presa tra +5 °C e +30 °C (41 °F e 86 °F). La temperatura massima è...
  • Seite 83: Quadro Comandi

    Indica la pressione impostata sulle valvole di riduzione della pressione (REGULAR). (8,3 bar (120 psi) massimo) 7 Rubinetto dell'aria ad alta pressio- Collega il tubo flessibile dell'aria MAX agli utensili ne (per attrezzi MAX 8 Rubinetto dell'aria a pressione nor-...
  • Seite 84 Quadro comandi (Vedere Fig. B) iLED DI ACCENSIONE jLED DI MANUTENZIONE Qualora si accenda, inviare la macchina al proprio rivenditore o a un centro di assistenza autorizzato per un'ispezione. (Vedere pagina 90) kLED DI RICHIESTA DI ASSISTENZA Qualora si accenda, la causa è un guasto all'inverter o al motore. Inviare la macchina al proprio rivendi- tore o a un centro di assistenza autorizzato per il controllo o la riparazione.
  • Seite 85 4. PROCEDURA DI UTILIZZO DELLA 5. Ruotare completamente in senso orario MACCHINA fino a fine corsa le manopole di regolazio- ne (presenti in 2 ubicazioni) delle valvole di riduzione della pressione e accertarsi Ispezione e controlli prima dell'utilizzo che l'operazione indicata sopra faccia spostare la lancetta dei manometri in en- ATTENZIONE trambe le ubicazioni (Fig.
  • Seite 86: Procedura Di Utilizzo

    (con pres- Qualora durante il controllo o l'ispezione pri- ma dell'uso si riscontrino anomalie, inviare la sione di esercizio max. di 8,3 bar (120 psi)) macchina al proprio rivenditore o a un centro ATTENZIONE di assistenza autorizzato per l'ispezione o la riparazione.
  • Seite 87: Dispositivo Di Protezione

    5. DISPOSITIVO DI PROTE- 6. ANOMALIE DURANTE IL ZIONE FUNZIONAMENTO Qualora si verifichi un accumulo di calore interno ATTENZIONE durante l'uso a causa dell'ostruzione dell'orifizio del flusso d'aria, qualora la macchina venga uti- • Qualora si rilevi qualsiasi anomalia, non lizzata in un ambiente a temperatura molto ele- utilizzare il compressore.
  • Seite 88: Tipi Di Segnali Acustici Del Cicalino

    7. TIPI DI SEGNALI ACUSTICI DEL CICALINO Durante il funzionamento normale Misure corret- Segnali acustici del cicalino Sintomo tive adottate All'accensione Singolo segnale acustico breve (bip) Alla commutazione sulla modalità silenziosa (Quiet) In caso di funzionamento anomalo Causa INDICATO- Segnali acustici del Misura correttiva RE A LED cicalino...
  • Seite 89: Come Installare Il Serbatoio Opzionale 1260E

    8. COME INSTALLARE IL SER- 3. (Fig. S) Scollegare il connettore del tubo flessibile dal rubinetto dell'aria 44K. Ruo- BATOIO OPZIONALE 1260E tare il manicotto del rubinetto dell’aria 44K in senso antiorario, quindi premere il ma- Con il modello AKHL1260E, è possibile aggiun- nicotto per rimuovere il connettore gere il serbatoio dell'aria opzionale AKTH13 per dell’aria.
  • Seite 90: Per Preservare Le Prestazioni

    • Quando la capacità dell'alimentazione principa- 4. Maneggiare la macchina con attenzione. le è eccessivamente bassa, oppure quando vie- Qualora si faccia cadere inavvertitamente la ne utilizzata congiuntamente con un altro macchina, la si faccia urtare contro oggetti soli- utensile elettrico, ne deriva una caduta di ten- di o la si colpisca, si potrebbero causare defor- sione sostanziale, che potrebbe risultare mazioni, spaccature o danni alla macchina.
  • Seite 91 AKHL1260E ESPLOSO DEI EXPLODED SCHEMA ECLATE ET DESPIECE DE LA EINZELTEILDAR- COMPONENTI ED VIEW AND SPARE LISTE DES PIECES MAQUINA Y LISTA STELLUNG UND ELENCO DELLE PARTS LIST DE RECHANGE DE RECAMBIOS ERSATZEILLISTE PARTI DI RICAMBIO 70 CE 70 USA 9 98 94 CE 94 USA...
  • Seite 92 AKHL1260EX ESPLOSO DEI EXPLODED SCHEMA ECLATE ET DESPIECE DE LA EINZELTEILDAR- COMPONENTI ED VIEW AND SPARE LISTE DES PIECES MAQUINA Y LISTA STELLUNG UND ELENCO DELLE PARTS LIST DE RECHANGE DE RECAMBIOS ERSATZEILLISTE PARTI DI RICAMBIO 70 CE 94 CE 94 USA 70 USA 9 98...
  • Seite 93 AKHL1260E, AKHL1260EX ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO ENSEMBLE COUVERCLE CONJUNTO DE CUBIERTA ABDECKUNGSBAUGRUP GRUPPO COPERCHIO AK70678 PP,PET COVER ASSY 1260E 1260E 1260E PE 1260E 1260E ÉTIQUETTE DE LA PORTE ETIQUETA DE ABERTURA VERSCHLUSSSCHILD AK15952 GATE LABEL 1260E ETICHETTA PORTA 1260E 1260E 1260E...
  • Seite 94 AKHL1260E, AKHL1260EX ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO AK15082 Aluminum CYLINDER F CYLINDRE F CILINDRO F ZYLINDER F CILINDRO F AK14125 Steel,Rubber CYLINDER SEAL JOINT DE CYLINDRE JUNTA DE CILINDRO ZYLINDERDICHTUNG GUARNIZIONE CILINDRO UNITÉ DE SIÈGE DE AK70395 Aluminum,Steel VALVE SEAT UNIT S ASIENTO DE VÁLVULA S...
  • Seite 95 AKHL1260E, AKHL1260EX ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO VIS À RONDELLE À TÊTE TORNILLO ALOMADO CON TELLERKOPFSCHRAUBE VITE BOMBATA CON AA02518 Steel PAN WASHER SCREW 5X16 CYLINDRIQUE LARGE 5 X 16 ARANDELA 5x16 5X16 RONDELLA 5X16 PLANE WASHER RONDELLE PLATE 6,5 X UNTERLEGSCHEIBE RONDELLA PIANA...
  • Seite 98 Section environnement et assurance qualité 1848 Kawai, Tamamura-machi, Sawa-gun, Gunma, 370-1117, Japan Étant la personne responsable nommée par le fabricant est employée par MAX CO., LTD. The company name is authorized to compile the technical file in the community. MAX EUROPE B.P.
  • Seite 99 Abteilung für Umwelt & Qualitätssicherung Titolo: Direttore generale Reparto ambiente e controllo qualità Die oben genannte Person ist die vom Hersteller ernannte und von MAX CO., LTD angestellte verantwortliche Person. In qualità di persona responsabile designata dal produttore e impiegata da MAX CO., LTD.
  • Seite 100 Mineola, NY 11501, U.S.A. POST CODE 103-8502 Phone: +31-36-546-9669 TEL: 1-800-223-4293 TEL: (03) 3669-8131 FAX: +31-36-536-3985 FAX: (516)741-3272 FAX: (03) 3669-7104 wis.max-ltd.co.jp/int/ (GLOBAL Site) www.max-europe.com (EUROPE Site) www.maxusacorp.com (USA Site) 4100430 170310-00/01 PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ AU JAPON IMPRESO EN JAPÓN...

Diese Anleitung auch für:

Powerlite akhl1260ex

Inhaltsverzeichnis