Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

BUFFALO 350i
INSTRUCTION DE SECURITE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
SAFETY INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
BETRIEBS- WARTUNGS- UND SICHERHEITSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NELL'USO E PER LA MANUTENZIONE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
EDITION
: F / GB / D / I / E / P / NL / S
REVISION : H
DATE
: 11-2002
REF 8695-0826
DS 212-519

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Buffalo 350i

  • Seite 1 BUFFALO 350i INSTRUCTION DE SECURITE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN SAFETY INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE BETRIEBS- WARTUNGS- UND SICHERHEITSANLEITUNG ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NELL'USO E PER LA MANUTENZIONE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL...
  • Seite 2 Le soudage à l'arc et le coupage plasma peuvent être dangereux pour l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité de l'aire de travail. Lire le manuel d'utilisation. Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    1. MATNING / PÅ / AV..................46 2. BEDIENING .....................46 2. DRIFTMETOD ....................46 D - ONDERHOUD .......................48 D - UNDERHÅLL......................48 1. WISSELSTUKKEN ..................48 1. RESERVDELAR ..................... 48 2. PROBLEMEN & OPLOSSINGEN ..............48 2. REPARATION....................48 ELEKTRISCH SCHEMA'S EN ILLUSTRATIE............50 ELSHEMAN OCH ILLUSTRATIONER..............50 BUFFALO...
  • Seite 4: Consignes De Securite

    "OFF" position; le câble d'alimentation si il n'est pas fourni doit être du type "HAR USE" ; the power-supply cable , if it is not supplied, must be of the "HAR USE" type ; BUFFALO...
  • Seite 5: Poste De Travail

    étanche, l'usage de ces solvants est when they are not in an impermeable enclosure, the use of these à proscrire dans un endroit où jaillissent des arcs électriques. solvents is to be prohibited in an area where there is electric arc jump. BUFFALO...
  • Seite 6 La SAF vous propose toute une gamme d'équipements de protection répondant à vos SAF proposes an entire range of protective equipment corresponding to your besoins. requirements. BUFFALO...
  • Seite 7 Des précautions particulières doivent être prises avant d’entreprendre Special precautions must be taken before any welding operations in des opérations de soudage dans ces enceintes où les dangers these enclosures where the dangers of asphyxiation-intoxication and d’asphyxie-intoxication et d’incendie-explosion sont très importants. fire-explosion are very great. BUFFALO...
  • Seite 8 Il est recommandé de se propylene base, irritating for the skin and eyes. It is recommended that munir de protections avant toute manipulation (gants et lunettes). protective items be worn when handling (gloves and glasses). BUFFALO...
  • Seite 9: A - Informations Generales

    1. DESCRIPTION DU PRODUIT 1. PRODUCT DESCRIPTION Le BUFFALO 350i est un générateur de type onduleur à courant continu. The BUFFALO 350i is a power source of the AC/DC inverter type. Il permet le soudage des électrodes de ∅1.6 à 6.3mm.
  • Seite 10 Against the penetration of vertical drops of water with harmful effects Contre la pénétration de pluie (inclinée jusqu'à 60° par rapport à la verticale) avec effets nuisibles Against the penetration of rain (inclined up to 60° in relation to the vertical) with harmful effects BUFFALO...
  • Seite 11: B - Mise En Service

    Connect DINSE plug to terminals of the power source. Respectez les pôles indiqués sur l'emballage du paquet Observe the polarity specified on the packaging of the pack of d'électrodes utilisées. electrodes used. Votre générateur est prêt à l'emploi. Your power source is now ready to use. BUFFALO...
  • Seite 12: C - Instructions D'emploi

    2. MODE DE FONCTIONNEMENT Le BUFFALO 350i a été conçu pour une utilisation facile : à chaque commande The BUFFALO 350i is designed to be easy to use : each control has a simple function. correspond une fonction simple. Green "on" lamp : when this green indicator lamp is illuminated, Voyant vert de mise en service : voyant allumé, générateur en...
  • Seite 13 Ce potentiomètre permet de régler l'intensité de 5 à 350A. This allows the current to be adjusted between 5 and 350A. Le BUFFALO 350i permet de souder avec des électrodes de The BUFFALO 350i can be used for welding with electrode ∅1.6 à...
  • Seite 14: D - Maintenance

    Rep. / REF. Rep. / REF. Désignation Description Désignation Description Item / REF. Item / REF. 0320 2068 BUFFALO 350i 0320 2068 BUFFALO 350i Face avant Front panel 0023 6017 Bouton D6 noir/rouge Black/red knob D6 0016 3025 Commutateur M/A...
  • Seite 15 Pour toute intervention interne au générateur en dehors des For any servicing operations internal to the power-source points cités précédemment : FAIRE APPEL A UN TECHNICIEN outside the points mentioned previously : CALL IN A SPECIALISED TECHNICIAN - 13 BUFFALO...
  • Seite 16: Sicherheitshinweise

    Der Schalter, falls vorhanden, muß sich in Position "STOP" befinden. il suo interruttore, se esiste, sia in posizione “APERTO”; Das Netzkabel muß, falls nicht im Lieferumfang enthalten, vom Typ "HAR il cavo d’alimentazione, se non è fornito, sia del tipo "HAR USE"; USE" sein. BUFFALO...
  • Seite 17: Wartung / Instandsetzung

    Diese Lösungsmittel dürfen nicht an Orten verwendet werden, wo quando l’operatore non si trova in uno spazio ermetico, l’utilizzo di elektrische Funken sprühen können. Sie müssen stets in geschützten questi solventi deve essere vietato in caso di presenza di archi elettrici. Räumen aufbewahrt werden. BUFFALO...
  • Seite 18 Arbeiten in einer schallgehemmten Zone und Information durch entsprechende informato da una segnaletica adeguata. Kennzeichnung. Die Firma SAF bietet verschiedene Schutzausrüstungen an, die auf Ihre Bedürfnisse La SAF vi propone tutta una gamma di attrezzature di protezione che risponde alle zugeschnitten sind. vostre esigenze. BUFFALO...
  • Seite 19 Arbeiten in geschlossenen Räumen (wie Tunnels, Kanalisation, Lavoro in uno spazio ridotto (per esempio: gallerie, canalizzazioni, pipe- Schiffsbäuche, Brunnen, Einstiegsluken, Keller, Zisternen, Zuber, line, stiva di navi, pozzi, portelli di spia, cantine, cisterne, vasche, Behälter, Wassertanks, Silos, Reaktoren usw.) serbatoi, silos, reattori) BUFFALO...
  • Seite 20: Zusätzliche Hinweise Für Bestimmte Gase

    Glykol-Propylen-Basis, das Augen und Haut reizt. Beim Umgang mit diesem prodotto a base di glicolo propilene irritante per la pelle e gli occhi. Si Mittel sollten Sie sich stets entsprechend schützen (Schutzhandschuhe und raccomanda di indossare attrezzature di protezione prima di qualsiasi Schutzbrille). manipolazione (guanti ed occhiali). BUFFALO...
  • Seite 21: A - Allgemeine Informationen

    1. PRESENTAZIONE Der BUFFALO 350i ist eine Wechselrichter Schweißstromquelle (DC). Il BUFFALO 350i è un generatore di tipo ondulatore a corrente continua. Er erlaubt das Schweißen von Elektroden von ∅ 1.6 à 6.3mm. Esso permette la saldatura di elettrodi di diametro compreso tra 1,6 e 6,3 mm.
  • Seite 22 Contro la penetrazione di gocce d'acqua verticali con effetti nocivi Seconda cifra Gegen das Eindringen von schädlichem Regen (mit Neigung von bis zu 60° im Verhältnis zur Vertikalen) Contro la penetrazione di poggia (inclinata fino a 60° rispetto alla verticale) con effetti nocivi - 20 BUFFALO...
  • Seite 23: B - Inbetriebnahme

    Collegare le prese DINSE ai morsetti del generatore. Auf korrekte Polung gem. Packung der verwendeten Elektroden Rispettare i poli indicati sull'imballaggio del pacchetto di elettrodi achten. utilizzati. Ihr Schweißgenerator ist nun betriebsbereit. Il vostro generatore è pronto per l'uso. - 21 BUFFALO...
  • Seite 24: C - Betriebsanweisungen

    2. METODO DI FUNZIONAMENTO Das BUFFALO 350i – Gerät ist für bedienungsfreundlichen Betrieb ausgelegt. Jedes Il BUFFALO 350i è stato appositamente progettato per un utilizzo facile : ad ogni Schaltelement entspricht einer klar definierten Funktion comando corrisponde una funzione semplice.
  • Seite 25 Dient der Amper-Regelung zwischen 5 und 350A. 350A. Das Gerät BUFFALO 350i eignet sich zum Verarbeiten von Il BUFFALO 350i permette di saldare con elettrodi con un Elektroden zwischen 1.6 and 6.3mm (Zellulose-Elektroden von diametro compreso tra 1.6 e 6.3mm (elettrodi cellulosici da 1.6 a 1.6 bis 4mm).
  • Seite 26: D - Wartung

    Item. / SAF ref Item. / SAF ref Benennung Descrizione Benennung Descrizione Pos / Rif. SAF Pos / Rif. SAF 0320 2068 BUFFALO 350i 0320 2068 BUFFALO 350i Frontplatte Frontale 0023 6017 Knopf schwarz/rot D6 Pulsante D6 mero/grigio 0016 3025...
  • Seite 27 Sicherung F3 ersetzen. FusIibile F3 su scheda di Sostituire il fusibile F3 defekt regolazione difettoso Für weidere nötige Eingriffe : Per ogni intervento interno sul generatore al di fuori dei punti precedentemente citati : CHIAMARE UN TECNICO WARTUNGSTECHNIKER HINZUZIEHEN - 25 BUFFALO...
  • Seite 28: Consignas De Seguridad

    "PARAGEM"; el cable de alimentación, si no ha sido suministrado, debe ser del tipo "HAR USE" ; o cabo de alimentação se não tiver sido fornecido, deve ser do tipo "HAR USE" ; BUFFALO...
  • Seite 29: Puesto De Trabajo

    BUFFALO...
  • Seite 30 La SAF le propone una gama completa de equipamientos de protección que responde A SAFpropõe-lhe uma gama completa de equipamentos de protecção que responde a a su necesidades. todas as suas necessidades. BUFFALO...
  • Seite 31 Se deberá establecer sistemáticamente un procedimiento de permiso Um processo de autorização de trabalho que define todas as medidas de trabajo que defina todas las medidas de seguridad. de segurança deve ser sistematicamente estabelecido. BUFFALO...
  • Seite 32 Se produto à base de propileno glicol, irritante para a pele e para os olhos. recomienda ponerse protecciones antes de cualquier manipulación (guantes y Recomenda-se a utilização de equipamentos de protecção antes de qualquer gafas). manipulação (luvas e óculos). BUFFALO...
  • Seite 33: A - Informaciones Generales

    1. PRESENTACIÓN 1. APRESENTAÇÃO El BUFFALO 350i es un generador de tipo ondulador de corriente continua. O BUFFALO 350i é um gerador de tipo inversor de corrente contínua. Permite la soldadura de electrodos de 1,6 a 6,3 mm de diámetro.
  • Seite 34 Contra a penetração das gotas de água verticais com efeitos nocivos Segundo algarismo Contra la penetración de lluvia (inclinada hasta 60° respecto al) con efectos perjudiciales Contra a penetração de chuva (inclinada até 60° em relação à vertical) com efeitos nocivos - 32 BUFFALO...
  • Seite 35: B - Puesta En Servicio

    Respete los polos indicados en el embalaje del paquete de Respeitar as polaridades indicadas na embalagem do pacote de electrodos utilizados. eléctrodos utilizados. Su generador está listo para ser utilizado. O gerador está pronto para ser utilizado. - 33 BUFFALO...
  • Seite 36: C - Instrucciones De Empleo

    2. MODO DE FUNCIONAMIENTO 2. MODO DE FUNCIONAMENTO El BUFFALO 350i ha sido diseñado de forma que sea fácil de utilizar : a cada mando O BUFFALO 350i foi concebido para uma utilização simples : a cada comando le corresponde una función simple.
  • Seite 37 Este potenciómetro permite regular a intensidade de 5 a 350A. Este potenciómetro permite ajustar la intensidad de 5 a 350 A. El BUFFALO 350i permite soldar con electrodos de 1,6 a 6,3 mm O BUFFALO 350i permite soldar com eléctrodos de 1,6 a 6,3 mm de diámetro (electrodos celulósicos de 1,6 a 4 mm).
  • Seite 38: D - Mantenimiento

    Indic. / Ref. SAF Indic. / Ref. SAF Designación Designação Designación Designação Item / Ref.SAF Item / Ref.SAF 0320 2068 BUFFALO 350i 0320 2068 BUFFALO 350i Botón D6 negro/rojo Botão D6 preto/vermelho Cara frontal Painel dianteiro 0023 6017 0016 3025...
  • Seite 39 Replace fuse F3 defectuoso regulação está defeituoso Para cualquier intervención interna en el generador aparte de Para qualquer intervenção interna no gerador fora dos los puntos citados : RECURRIR A UN TÉCNICO pontos descritos acima : CONTACTE UM TÉCNICO - 37 BUFFALO...
  • Seite 40: Veiligheidsinstructies

    (als die om kabeln är ansluten till en fast apparat ska aldrig jorden, om den är is voorzien) nooit worden uitgeschakeld door de beveiligingsinrichting tegen planerad, frånkopplas av skyddsanordningen mot elektriska stötar ; elektroshocks BUFFALO...
  • Seite 41 Institut National de Recherche et de Sécurité (INRS) door te nemen. In deze praktiska tillämpningsexempel.. gids vindt u berekeningsmethoden en verschillende praktische toepassingen. SAF biedt u een uitgebreid gamma aanzuigsystemen die zijn afgestemd op uw SAF erbjuder en hel serie uppsugningssystem som svarar mot dina behov. behoeften. BUFFALO...
  • Seite 42 SAF biedt u een hele waaier producten die zijn afgestemd op uw behoeften. SAF erbjuder en hel serie skyddsutrustningar som svarar mot dina behov. BUFFALO...
  • Seite 43 U neemt bijzondere voorzorgen vóór u begint te lassen in ruimtes waar Särskilda försiktighetsåtgärder ska tas innan ett svetsarbete sätts igång het gevaar voor verstikking-vergiftiging of brand-ontploffing bijzonder på sådana platser då risken för kvävning-förgiftning och brand- hoog is. explosion är mycket stor. BUFFALO...
  • Seite 44 är irriterande för huden och ögonen. Vi Voorzie daarom de nodige bescherming bij elke keer u de “Liquisaf” gebruikt rekommenderar därför att använda en skyddsutrustning vid hantering (handschoenen en bril). (handskar och glasögon). BUFFALO...
  • Seite 45: A - Algemene Informatie

    A - ALLMÄN INFORMATION 1. VOORSTELLING 1. BESKRIVNING De BUFFALO 350i is een generator van het ondulatortype met gelijkstroom. BUFFALO 350i är en AC/DC strömkälla. Hij is geschikt voor het lassen met elektrodes met een diameter tussen 1.6 en 6.3 mm.
  • Seite 46 Mot penetrering av vertikala vattendroppar med skadlig verkan Andra siffra Tegen de indringing van regen (schuin invallend tot 60° van de loodrechte stand) met schadelijke gevolgen Mot penetrering av regnvatten (lutad upp till 60° i förhållande till vertikallinjen) med skadliga verkningar - 44 BUFFALO...
  • Seite 47: B - Opstarting

    Anslut DINSE pluggarna på strömkällans poler. Respecteer de polen aangeduid op de verpakking van de Följ polanvisningarna som anges på det elektrodpaket du gebruikte elektroden. använder. Uw generator is klaar voor gebruik. Din strömkälla är klar för användning. - 45 BUFFALO...
  • Seite 48: C - Gebruiksaanwijzingen

    2. BEDIENING 2. DRIFTMETOD De BUFFALO 350i is ontworpen voor een gemakkelijk gebruik elke bediening stemt BUFFALO 350i har tillverkats med tanken att vara lättanvänd : varje styrorgan har en overeen met een eenvoudige functie. enkel funktion. Groen lampje "stroom" : dit lampje brandt als de generator in Grön påslagningslampa : när den gröna kontrollampan är tänd...
  • Seite 49 Med denna potentiometer reglerar du strömstyrkan mellan 5 och Met deze potentiometer stelt u de stroom af tussen 5 en 350A. De BUFFALO 350i is geschikt voor elektrodes met een diameter 350A. tussen 1.6 en 6.3 mm (cellulose-elektroden tussen 1.6 en 4 mm).
  • Seite 50: D - Onderhoud

    Se utvikningsblad FIGUR 2 i slutet av notisen) Item / SAF ref. Indic. / Ref. SAF Omschrijving Benämning Omschrijving Benämning Mark / SAF ref. Item / Ref.SAF 0320 2068 BUFFALO 350i 0320 2068 BUFFALO 350i Frontpaneel Framsida 0016 3025 Aan-uitschakelaar 0023 6017 Knop D6 zwart/rood På/av strömbrytaren Svart/röd D6 knapp...
  • Seite 51 Byt ut F3 faulty För samtliga ingrepp inuti strömkällan utöver härovan Voor alle herstellingen aan de generator die hierboven niet beskrivna åtgärder : staan vermeld : ROEPT U ER EEN TECHNICUS BIJ RING EFTER EN SPECIALISERAD TEKNIKER - 49 BUFFALO...

Diese Anleitung auch für:

0320 2068

Inhaltsverzeichnis