Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Gedy G-DIABLO 2453 Montageanleitung

Gedy G-DIABLO 2453 Montageanleitung

Elektrischer händetrockner mit öko-jet-fotozelle

Werbung

2 453
G•DIABLO
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE e L'USO
INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS
Instructions pour l'installation et l'utilisation
Montageanleitung
Instrucciones para la instalación y el uso
Installatie en Gebrulksvoorschriften
Instruções de instalação e uso atenção
Инструсции по установке и исполъзованию
Navodila za namestitev in uporabo
Upete za instaliranje i uporabu
Οδηπεσπα την επκατασταση και τη χρηση
ASCIUGAMANI ELETTRICO A FOTOCELLULA ECO-JET
AD INSERIMENTO VERTICALE DELLE MANI
Eco Jet electric hand dryer with photocell
for vertical insertion of hands
Sèche-mains électrique à cellule photoélectrique Eco-Jet
à introduction des mains verticale
Elektrischer Händetrockner mit Öko-Jet-Fotozelle
und vertikaler Handeinführung
Secador de manos eléctrico con fotocélula Eco-Jet
con introducción vertical de las manos
Elektrische handdrogers met Eco-Jet fotocel
met verticale invoer van de handen
Secador de mãos elétrico com célula fotoelétrica Eco-Jet
com inserção vertical das mãos
Электрическая сушилка для рук с фотоэлементом
Eco-Jet, вертикальная
Električni sušilnik za roke s senzorjem Eco-Jet
za navpično vstavljanje rok
Električno sušilo za ruke na fotoćelije Eco-Jet
s okomitim uvlačenjem ruku
Ηλεκτρικός στεγνωτήρας χεριών με φωτοκύτταρο
Eco-Jet με κάθετη τοποθέτηση των χεριών
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gedy G-DIABLO 2453

  • Seite 1 2 453 G•DIABLO ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE e L’USO INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS Instructions pour l’installation et l’utilisation Montageanleitung Instrucciones para la instalación y el uso Installatie en Gebrulksvoorschriften Instruções de instalação e uso atenção Инструсции по установке и исполъзованию Navodila za namestitev in uporabo Upete za instaliranje i uporabu Οδηπεσπα...
  • Seite 2 1450 W - 220/240 V 50/60 Hz - IP34 FILTRO ANTIBATTERICO PER DISINFEZIONE DEL FLUSSO D’ARIA. DOPPIA LAMPADA UV PER LA DISINFEZIONE DEL CONDOTTO DI VENTILAZIONE. ANTIBACTERIAL FILTER FOR DISINFECTION OF AIR FLOW. ANTIBAKTERIELLER FILTER ZUM DESINFIZIEREN DES LUFTFLUSSES. UV LAMP FOR THE DISINFECTION OF THE VENTILATION DUCT. FILTRO ANTIBACTERIANO PARA LA DESINFECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE.
  • Seite 3 INSTALLAZIONE INSTALLATION - INSTALLATION - MONTAGE - INSTALACIÓN - INSTALLATIE - INSTALAÇÃO ПОРЯДОК МОНТАЖА - NAMESTITEV - INSTALIRANJE - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Fig. 1 6 mm 200 mm 800 mm 780 mm 80 cm 78 cm 6 mm 2453 Rev. 000 del 01/03/2019 Fig.
  • Seite 4 Fig. 3 Presa a muro o cavi da scatola sottotraccia Under track concealed box Prise murale ou câbles venant de boîtier encastré Wandsteckdose oder Kabel in Verteilerdose Toma de pared o cables desde la caja empotrada Stopcontact of verborgen kabeldoos Tomada de parede ou cabos da caixa encastrada Настенная...
  • Seite 5 Fig. 4 Fig. 5 ON - OFF Fig. 6 Fig. 7A Fig. 7B...
  • Seite 6: Installazione

    ATTENZIONE: Vi invitiamo a leggere attentamente e a conservare queste istruzioni, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione. Un’errata installazione può causare danni a persona o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere ritenuto responsabile. Questo apparecchio è...
  • Seite 7: Sistema Di Sicurezza

    Temperatura dell’aria: l’aria viene erogata a regime ad una temperatura attorno ai 40 gradi e regolata automaticamente da una resistenza elettrica. Un sistema di controllo intelligente attiva la resistenza quando la temperatura ambientale è inferiore ai 20 gradi centigradi per garantire il massimo risparmio energetico. Per il gestore dell’apparecchio è...
  • Seite 8: Garanzia

    GARANZIA Questo apparecchio è sottoposto a garanzia della durata di 2 anni a partire dalla data di acquisto, da comprovarsi con scontrino fiscale o fattura e timbro del rivenditore. Dalla garanzia sono esclusi i danni derivati da: - uso improprio dell’apparecchio, uso non corretto o incuria - rotture accidentali per trasporto o caduta dell’apparecchio non imputabili al fornitore - errato allacciamento a tensione diversa da quella prevista, picchi di tensione sulla rete - manomissioni improprie dell’apparecchio...
  • Seite 9: Operation

    INSTALLATION WITH CABLE AND PLUG The unit comes with power cord and plug protruding from a hole in the rear bottom and sliding along a guide towards the bottom. The power outlet should therefore be recommended at a distance of 0.5 m from the bottom / right part of equipment, at a height of 30 cm from the floor.
  • Seite 10: General Directions

    GENERAL DIRECTIONS Not to use this product for a different function from which it is destined to, that is hand dryer. - Not to leave the exposed apparatus to atmospheric agents as rain, sun, etc - Not to bring modifications of any kind to the apparatus. - Not to obstruct the mouth of escape of air.
  • Seite 11: Système De Sécurité

    2) Positionner l’appareil sur l’étrier et insérer les vis de fixation inférieures. (fig.2) 3) Procéder aux branchements électriques. INSTALLATION STANDARD DU CÂBLE ET DE LA FICHE L’appareil est fourni avec un câble d’alimentation et une fiche à assembler à la prise sur l’appareil, qui dépasse du bas. La prise murale à...
  • Seite 12: Mises En Garde Generales

    - Enlever et nettoyer avec un jet d’air non rapproché les deux filtres latéraux sur les deux côtés. (fig.7B) NE PAS MOUILLER LES FILTRES qui seraient alors inutilisables. MISES EN GARDE GENERALES Ne pas utiliser cet appareil à d’autres fins que pour se sécher les mains. - Ne pas laisser l’appareil exposé...
  • Seite 13: Montage

    MONTAGE DIE AUFSTELLUNG DIESES HÄNDETROCKNERS MUSS AN EINEM ORT ERFOLGEN, DER VON EINER DIE BADEWANNE ODER DIE DUSCHE BENUTZENDEN PERSON NICHT ERREICHT WERDEN KANN. Es ist sicherzustellen, dass die elektrische Leistung der Elektroanlage und der Steckdosen der Maximalleistung des Gerätes, für das kein Potentialausgleich benötigt wird, entspricht. Ein eventuell beschädigtes Netzkabel muss zur Vermeidung jedes Risikos vom Hersteller oder von einer Fachkraft, die über eine ähnliche technische Qualifikation wie der Hersteller verfügt, ausgetauscht werden.
  • Seite 14: Allgemeine Warnhinweise

    Dieses Gerät weder mit Wasserstrahlen noch Hochdruckreinigern, Dampfreinigern oder aggressiven Reinigungsmitteln säubern. Wasserstrahlen können den Motor oder elektronische Komponenten erreichen und diese irreparabel beschädigen. Diese Fälle von Beschädigungen sind nicht von der Herstellergarantie abgedeckt. Durch Wasserstrahlen können auch die EPA-Filter der Klasse E11 durchweicht werden, die an der unteren Abdeckungshälfte angebracht sind (siehe unten).
  • Seite 15: Instalación Empotrada

    ATENCIÓN: Lea atentamente y conserve estas instrucciones ya que proporcionan indicaciones importantes relativas a la seguridad de la instalación, el uso y el mantenimiento. Una instalación incorrecta puede provocar daños a las personas o las cosas, de los cuales el fabricante no puede considerarse responsable. Este aparato se ha fabricado de manera meticulosa y con precisión.
  • Seite 16: Sistema De Seguridad

    grados y se regula automáticamente mediante una resistencia eléctrica. Un sistema de control inteligente activa la resistencia cuando la temperatura ambiente es inferior a 20 grados centígrados para garantizar el máximo ahorro de energía. El propietario del aparato puede, en todos los casos en los que las condiciones ambientales o de uso lo exijan, desactivar de manera permanente la resistencia, mediante el interruptor oculto detrás de la bandeja del agua, en la parte inferior del aparato.
  • Seite 17 Se excluyen de la garantía los daños provocados por: - uso inadecuado del aparato, uso incorrecto o negligencia- roturas accidentales debidas al transporte o caída del aparato no imputables al proveedor- conexión incorrecta a la tensión prevista, picos de tensión en la red- manipulación indebida del aparato- daños en el motor debidos a la falta de limpieza del filtro HEPA, si está...
  • Seite 18 worden geplaatst, op een hoogte van ongeveer 30 cm van de vloer. (fig. 3) VERBORGEN INSTALLATIE Het is mogelijk om de stekker te verwijderen en de kabel te gebruiken voor verborgen installaties, zonder dat de garantie hiermee komt te vervallen. In geval van installatie met verborgen kabel, dient het volgende schema voor de preventieve voorbereiding van het elektrische systeem te worden gebruikt, verwijzend naar de meegeleverde sjabloon voor het plaatsen van de beugels.
  • Seite 19: Algemene Waarschuwingen

    ALGEMENE WAARSCHUWINGEN Gebruik dit product niet voor andere doeleinden dan waarvoor het is bestemd, dat wil zeggen handen drogen. - Stel het apparaat niet bloot aan weersinvloeden zoals regen, zon, enz. - Breng geen wijzigingen aan het apparaat aan. - Het rooster of de luchtuitlaat niet blokkeren. - Steek geen voorwerpen in het rooster of de luchtuitlaat In geval van een storing en/of fout, dient het apparaat te worden losgekoppeld van de netspanning en moet contact worden opgenomen met de fabrikant of de verkoper.
  • Seite 20 INSTALAÇÃO ESTE SECADOR DE MÃOS DEVE SER FIXADO FORA DO ALCANCE DE UMA PESSOA QUE ESTEJA A UTILIZAR A BANHEIRA OU O DUCHE. Verificar se a capacidade elétrica da instalação e as tomadas elétricas sejam apropriadas à potência máxima do aparelho, que não necessita de ligação à...
  • Seite 21: Avisos Gerais

    Os jatos de água poderão atingir o motor ou as peças eletrónicas e danificá-las irremediavelmente. Tais danos não estão cobertos pela garantia do fabricante. Os jatos de água também encharcam os filtros EPA 11 posicionados na parte inferior da tampa (ver abaixo) e dificultam a exaustão, fazendo com que o motor sofra com possíveis danos não cobertos pela garantia.
  • Seite 22 УСТАНОВКУ АППАРАТА ДОЛЖЕН ОСУЩЕСТВЛЯТЬ КВАЛИФИЦИРОВАННЫЙ МАСТЕР, В СООТВЕТСТВИИ СО СТАНДАРТОМ CEI-64-8/7, ОТНОСЯЩИМСЯ К ХАРАКТЕРИСТИКАМ ИЗДЕЛИЯ. Данным аппаратом могут пользоваться дети в возрасте от 8 лет и люди с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, либо лица, не обладающие достаточным опытом и знаниями, при...
  • Seite 23 СИСТЕМА БЕЗОПАСНОСТИ Аппарат оснащен «умной» системой активации антивандальной защиты, препятствующей его постоянной работе, например, вследствие частичного закрытия фотоэлементов. Достаточно удалить предмет, заслоняющий фотоэлементы, и сушилка для рук возобновит работу в нормальном режиме. Аппарат укомплектован термостатами и термоплавкими предохранителями, обеспечивающими максимальную защиту в...
  • Seite 24 Гарантия не покрывает ущерб, связанный с: - использованием аппарата не по назначению, неправильной эксплуатацией или небрежным обращением - случайной поломкой в процессе транспортировки или падения аппарата не по вине поставщика - неправильным подключением к напряжению, отличному от предусмотренного; пиками напряжения в сети - несанкционированным...
  • Seite 25: Varnostni Sistem

    NAMESTITEV S SKRITIM KABLOM Vtikač se lahko odstrani, kabel pa uporabi za skrito namestitev, ne da bi to razveljavilo garancijo. V primeru vgradnje s skritim kablom uporabite spodnjo shemo za preventivno pripravo električnega sistema, pri čemer upoštevajte priloženo predlogo za namestitev nosilcev. (fig. 3) UPORABA Naprava je pripravljena za uporabo takoj po namestitvi in priklopu na napajanje.
  • Seite 26 V primeru okvare in/ali neustreznega delovanja napravo izklopite iz omrežja in se obrnite na proizvajalca ali prodajalca. ZA ČIŠČENJE NAPRAVE NE UPORABLJAJTE VISOKOTLAČNIH ČISTILNIKOV ALI VODNIH CURKOV, ŠE POSEBEJ NA PREDELU, NAMENJENEMU SUŠENJU ROK: TO LAHKO OGROZI DELOVANJE, SAJ LAHKO VODA DOSEŽE PROSTOR MOTORJA.
  • Seite 27 Ako je kabel za napajanje oštećen, trebaju ga zamijeniti proizvođač ili osoba sličnih tehničkih kvalifikacija radi sprečavanja bilo kakvih rizika. 1) Upotrijebite isporučeni predložak za pričvršćivanje da biste pričvrstili zidni nosač isporučen u kutiji na visinu od 80 cm od tla (MUŠKI) ili 78 cm od tla (ŽENSKI). Pričvrstite nosače koristeći se isporučenim klinovima i vijcima (promjer 6 mm).
  • Seite 28: Opća Upozorenja

    obuhvaćena proizvođačevim jamstvom. Osim toga, zbog mlazova vode filtri EPA 11 koji se nalaze na donjem dijelu poklopca (pogledajte u nastavku) se moče i otežava se usis, pri čemu se motor previše napreže i može se oštetiti, a takvo oštećenje nije obuhvaćeno jamstvom. Povremeno ispraznite kadicu, po mogućnosti svaki dan, očistite je pod mlazom tekuće vode i uklonite sve nakupljene ostatke i prljavštinu kako je prikazano na slici ispod.
  • Seite 29 ή εάν έχουν ενημερωθεί για τη χρήση της συσκευής με ασφάλεια και εάν γνωρίζουν τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με την συσκευή. Διαδικασίες καθαρισμού ή συντήρησης δεν θα πρέπει να μην πραγματοποιούνται από τα παιδιά χωρίς επίβλεψη. Κύρια...
  • Seite 30: Γενικεσ Προειδοποιησεισ

    ΥΓΙΕΙΝΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Προσοχή : πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα. Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με 2 λυχνίες UV που λειτουργούν συνεχώς στο εσωτερικό του χώρου του κινητήρα. Διατηρούν το εσωτερικό γκρουπ καθαρό από μούχλες, βακτήρια και ιούς και δεν απαιτούν καμία συντήρηση, καθώς...
  • Seite 31: Information Importante Pour L'élimination Compatible Avec L'environnement

    INFORMAZIONE IMPORTANTE IMPORTANT INFORMATION INFORMATION IMPORTANTE PER LO SMALTIMENTO CONCERNING THE POUR L’ÉLIMINATION AMBIENTALMENTE ENVIRONMENTALLY COMPATIBLE AVEC COMPATIBILE COMPATIBLE DISPOSAL OF THE L’ENVIRONNEMENT APPLIANCE IMPORTANTE ATTENTION IMPORTANTE Questo prodotto è conforme alla Ce produit est conforme à la Direttiva CE 2012/19/UE This product conforms to directive CE 2012/19/UE (WEEE-RAEE)
  • Seite 32: Wichtige Information Für Den Benutzer Zur Umweltfreundlichen Ent- Sorgung Des Gerätes

    WICHTIGE INFORMATION FÜR INFORMACIÓN IMPORTANTE BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DEN BENUTZER ZUR SOBRE ELIMINACIÓN HET MILIEUVRIENDELIJK UMWELTFREUNDLICHEN ENT- RESPETUOSA CON EL MEDIO AFDANKEN VAN ELEKTRONISCHE SORGUNG DES GERÄTES AMBIENTE EN ELEKTRISCHE APPARATUUR LET OP ACHTUNG ATENCIÓN Dit product voldoet aan de Dieses Gerät entspricht der Este producto cumple con los Machinerichtlijn...
  • Seite 33 INFORMAÇÕES IMPORTANTES IPOMEMBNA INFORMACIJA O INFORMACIJA VAŽNA ZA SOBRE A ELIMINAÇÃO OKOLJU PRIJAZNI SIGURNO ODLAGANJE COMPATIVEL COM O AMBIENTE OBDELAVIPOMEMBNA INFORMACIJA O OKOLJU VAŽNO ATENÇÃO PRIJAZNI OBDELAVI Ovaj proizvod je u skladu s Este produto está em VAŽNO Direktivom CE 2012/19/UE conformidade com a Directiva (WEEE-RAEE) CE 2012/19/UE (WEEE-RAEE)
  • Seite 34 ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΙΑΘΕΣΗ ΦΙΛΙΚΗ ΠΡΟΣ ΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αυτό το προϊόν είναι σύμφωνο υε την Ευρωπαϊκή Οδηγία CE 2012/19/UE (WEEE-RAEE) Το σήμα του διαγεγραμμένου κάδου που επαναφέρεται στη συσκευή σημαίνει ότι το προϊόν, στο τέλος της χρήσιμης ζωής του, από τη στιγμή...
  • Seite 35 Timbro del Rivenditore Dealer stamp Timbre du revendeur Händlerstempel Sello del vendedor Stempel van de venkoper Carimbo do revendedor Печать продавца Zig prodajalca Pečat trgovca Σφραγίδα του λιανοπωλητή Data - Date - Date - Datum Fecha - Datum - Data - Дата Datum - Datum Ημερομηνία...
  • Seite 36 GEDY S.p.A. - Via Dell’Industria, 6 - 21040 ORIGGIO (VA) - Italia Tel +39.02.96.95.01 - Fax comm. +39.02.96.73.43.01 www.gedy.com - e-mail: info@gedy.com...

Inhaltsverzeichnis