Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

2 455
G•ALIZÉ
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE e L'USO
INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS
Instructions pour l'installation et l'utilisation
Montageanleitung
Instrucciones para la instalación y el uso
Installatie en Gebrulksvoorschriften
Instruções de instalação e uso atenção
Инструсции по установке и исполъзованию
Navodila za namestitev in uporabo
Upete za instaliranje i uporabu
Οδηπεσπα την επκατασταση και τη χρηση
ASCIUGAMANI ELETTRICO A FOTOCELLULA ECO-JET
Eco Jet electric hand dryer with photocell
Sèche-mains électrique à cellule photoélectrique Eco-Jet
Elektrischer Händetrockner mit Öko-Jet-Fotozelle
Secador de manos eléctrico con fotocélula Eco-Jet
Elektrische handdrogers met Eco-Jet fotocel
Secador de mãos elétrico com célula fotoelétrica Eco-Jet
Электрическая сушилка для рук с фотоэлементом
Eco-Jet, Električni sušilnik za roke s senzorjem Eco-Jet
Električno sušilo za ruke na fotoćelije Eco-Jet
Ηλεκτρικός στεγνωτήρας χεριών με φωτοκύτταρο Eco-Jet
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gedy 2455 G-ALIZE

  • Seite 1 2 455 G•ALIZÉ ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE e L’USO INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS Instructions pour l’installation et l’utilisation Montageanleitung Instrucciones para la instalación y el uso Installatie en Gebrulksvoorschriften Instruções de instalação e uso atenção Инструсции по установке и исполъзованию Navodila za namestitev in uporabo Upete za instaliranje i uporabu Οδηπεσπα...
  • Seite 2 99,5 900 W - 220-240 V 50-60 Hz - IP23 DISTANZE DI SICUREZZA - L’installazione va effettuata al di fuori dell’area illustrata SAFETY DISTANCES - The unit must be installed outside of the area shown around the bath or shower DISTANCES DE SECURITÉ...
  • Seite 3 fig.1 fig. 2 2455 Rev. 000 del 01/03/2019 2455 Rev. 000 del 01/03/2019 8 mm fig. 3 fig. 4 fig.5...
  • Seite 4: Installazione

    ATTENZIONE: Vi invitiamo a leggere attentamente e a conservare queste istruzioni, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione. Un’errata installazione può causare danni a persone o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere ritenuto responsabile. Questo apparecchio è...
  • Seite 5: Avvertenze Generali

    Pulire l’asciugacapelli utilizzando un panno morbido, inumidito con acqua e detergente. Per garantire la durata e l’affidabilità dell’asciugamani, controllare periodicamente che la griglia d’aspirazione e il cono d’uscita dell’aria non siano ostruiti da eventuale polvere o materiale equivalente. E’ possibile che nel tempo o in funzione dell’ambiente circostante (superfici riflettenti o molto vicine) i sensori di attivazione necessitino di taratura.
  • Seite 6: Operation

    Protection degree class II - IP23 Air delivery 110 mc/h This dryer complies rules CEI – CE – RoHs – WEEE INSTRUCTIONS FOR INSTALLERS THIS HAND DRYER HAS TO BE FIXED AT PROPER DISTANCE OF AT LEAST 80 CM FROM BATHTUB OR SHOWER OR WASHBASIN. Please verify that the electrical capacity of the system and the female plugs of current is adapted to the maximum power of the apparatus.
  • Seite 7: Installation

    • Do not leave the appliance exposed to atmospheric conditions such as rain, sun, etc.. • Make no changes of any kind to the device • Do not obstruct the air outlet or mouth • Do not insert any object into the grid or the outlet air In case of failure and / or malfunction, remove the mains and consult with the manufacturer or dealer.
  • Seite 8: Entretien

    - Installer la partie postérieure contre le mur à la hauteur souhaitée, au moyen des 4 vis et des chevilles présentes dans l’emballage. (fig.4) - Repositionner la partie frontale sur ce dernier et la fixer définitivement avec les 2 vis enlevées précédemment. (fig.5) Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé...
  • Seite 9: Montage

    des modalités et conditions d’utilisation. De plus amples informations sont disponibles au siège du distributeur. Les appareils à réparer sous garantie doivent être envoyés au producteur en port payé. ACHTUNG: Bitte lesen Sie sich diese Anleitung, die wichtige Informationen zur sicheren Montage, Nutzung und Wartung enthält, sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf.
  • Seite 10: Wartung

    Diese Vorrichtung gewährleistet dem Nutzer eine höhere Betriebssicherheit. WARTUNG Achtung: Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeit muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden. Zur Gewährleistung der Lebensdauer und Funktionstüchtigkeit des Händetrockners müssen das Luftansauggitter und der Luftauslasskonus regelmäßig überprüft werden; sie dürfen nicht durch Staub oder ähnliche Materialien verstopft sein.
  • Seite 11: Instalación

    Este aparato se ha fabricado de manera meticulosa y con precisión. Las pruebas de calidad efectuadas durante su fabricación y los ensayos minuciosos garantizan la máxima seguridad de funcionamiento. Su vida útil y el buen funcionamiento eléctrico y mecánico se extenderán con el paso del tiempo si se utiliza correctamente y se efectúa un mantenimiento adecuado.
  • Seite 12: Advertencias Generales

    electrónica (elemento redondo situado a la izquierda de los sensores), utilizando un destornillador de estrella de punta pequeña. Si se gira hacia la derecha, la distancia de lectura de los sensores disminuirá hasta cero (se deberá disminuir en caso de falsas activaciones debidas a la luz reflejada por el lavabo o los pavimentos brillantes). Hacia la izquierda, en cambio, la distancia aumentará...
  • Seite 13 Beschermingsklasse klasse II - IP23 Luchtstroomsnelheid 110 mc/h Apparaat conform de CEI-, CE-, RoHs-, AEEA-normen. INSTALLATIE DEZE HANDDROGER MOET BUITEN HET BEREIK VAN PERSONEN DIE GEBRUIK Controleer of de elektrische capaciteit van het systeem en de stopcontacten voldoende zijn voor het maximale vermogen van het apparaat, waarvoor geen aardverbinding vereist is.
  • Seite 14: Algemene Waarschuwingen

    van het filter, evenals de algemene voorwaarden van het apparaat. Het is daarom noodzakelijk om contact op te nemen met de klantenservice om de borstels aan het einde van de levenscyclus te herstellen. ALGEMENE WAARSCHUWINGEN Gebruik dit product niet voor andere doeleinden dan waarvoor het is bestemd, dat wil zeggen handen drogen. - Stel het apparaat niet bloot aan weersinvloeden zoals regen, zon, enz.
  • Seite 15: Avisos Gerais

    Para a instalação, utilizar a folha de montagem em anexo e as buchas e os parafusos incluídos na embalagem. - Fixar a matriz fornecida à parede, seguindo as indicações presentes na mesma. (fig.1) - Perfurar em correspondência com os 4 pontos indicados. (fig.2) - Abrir a base mural desaparafusando com uma chave de fendas em estrela os dois parafusos situados na parte frontal.
  • Seite 16 - adulterações indevidas do dispositivo Também se excluem da garantia os elementos consumíveis (cartuchos de escovas do motor), cujo desgaste depende dos métodos e condições de utilização. Estão disponíveis mais informações na sede do distribuidor. Os aparelhos a serem reparados em garantia devem ser enviados ao produtor em porto franco. ВНИМАНИЕ: Просим...
  • Seite 17: Техническое Обслуживание

    Внимание: В случае внутренней тепловой перегрузки сработает защитный термостат с автоматическим перезапуском и временно остановит двигатель. Это устройство обеспечивает еще более безопасную для пользователя работу аппарата. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Внимание: перед выполнением любого технического обслуживания отключите аппарат от сети. Сушилку для рук следует чистить мягкой тканью, смоченной в водой с моющим средством. Чтобы...
  • Seite 18 POZOR: Prosimo, da pozorno preberete in upoštevate ta navodila, saj zagotavljajo pomembne informacije glede varne namestitve, uporabe in vzdrževanja. Napačna namestitev lahko povzroči telesne poškodbe ali škodo, za katero proizvajalec ne odgovarjala. Naprava je bila izdelana skrbno in natančno. Preverjanje kakovosti med fazo izdelave in opravljeni natančni preskusi zagotavljajo največjo mero varnosti med uporabo.
  • Seite 19 FILTER EPA s filtrirnim papirjem E11 Filter EPA v notranjosti naprave, če je prisoten, zagotavlja čiščenje odvečnega prahu in umazanije iz zraka. Filter je treba redno pregledovati in prah na površini očistiti s curkom stisnjenega zraka iz razdalje približno 20 cm. V primeru, da filtrov ni mogoče očistiti ali če so poškodovani, jih takoj zamenjajte, ne glede na to, kako dolgo ste jih uporabljali.
  • Seite 20: Opća Upozorenja

    Provjerite jesu li električni kapacitet sustava i strujnih utičnica u skladu s maksimalnom snagom uređaja da ne bi bilo potrebno uzemljenje. Potrebno je na uređaju osigurati bipolarni prekidač čiji kontaktni otvor ima dimenzije najmanje 3 mm. Preporučuje se pričvrstiti sušilo za ruke na visinu od otprilike 120 cm od poda do stožastog otvora za izlaz zraka i, u slučaju sušila za ruke na fotoćelije, na udaljenosti od najmanje 40 cm od reflektirajućih površina, primjerice sjajnih bijelih umivaonika, koje bi fotoćelija pogreškom mogla očitati.
  • Seite 21 – nepravilna upotreba uređaja, netočna upotreba ili nemar – slučajni lomovi tijekom prijevoza ili padovi uređaja koji se ne mogu pripisati dobavljaču – pogrešno priključivanje na različit napon od predviđenog, vršni mrežni napon – neovlašteno rukovanje uređajem Osim toga, jamstvom nisu obuhvaćeni potrošni elementi (patrone ugljena motora), čije trošenje ovisi o načinu i uvjetima upotrebe.
  • Seite 22 ΧΡΗΣΗΟ στεγνωτήρας χεριών τίθεται σε λειτουργία και σταματά αυτόματα πλησιάζοντας και απομακρύνοντας τα χέρια από τον κώνο εξαγωγής αέρα. Προσοχή! Σε περίπτωση υπερφόρτωσης της εσωτερικής θερμοκρασίας, ένας θερμοστάτης προστασίας αυτόματης επαναφοράς αναστέλλει τη λειτουργία του κινητήρα. Αυτή η συσκευή εγγυάται μεγαλύτερη ασφάλεια για τον χρήστη. Καθαρίστε...
  • Seite 23: Information Importante Pour L'élimination Compatible Avec L'environnement

    INFORMAZIONE IMPORTANTE IMPORTANT INFORMATION INFORMATION IMPORTANTE PER LO SMALTIMENTO CONCERNING THE POUR L’ÉLIMINATION AMBIENTALMENTE ENVIRONMENTALLY COMPATIBLE AVEC COMPATIBILE COMPATIBLE DISPOSAL OF THE L’ENVIRONNEMENT APPLIANCE IMPORTANTE ATTENTION IMPORTANTE Questo prodotto è conforme alla Ce produit est conforme à la Direttiva CE 2012/19/UE This product conforms to directive CE 2012/19/UE (WEEE-RAEE)
  • Seite 24: Wichtige Information Für Den Benutzer Zur Umweltfreundlichen Ent- Sorgung Des Gerätes

    WICHTIGE INFORMATION FÜR INFORMACIÓN IMPORTANTE BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DEN BENUTZER ZUR SOBRE ELIMINACIÓN HET MILIEUVRIENDELIJK UMWELTFREUNDLICHEN ENT- RESPETUOSA CON EL MEDIO AFDANKEN VAN ELEKTRONISCHE SORGUNG DES GERÄTES AMBIENTE EN ELEKTRISCHE APPARATUUR LET OP ACHTUNG ATENCIÓN Dit product voldoet aan de Dieses Gerät entspricht der Este producto cumple con los Machinerichtlijn...
  • Seite 25 INFORMAÇÕES IMPORTANTES IPOMEMBNA INFORMACIJA O INFORMACIJA VAŽNA ZA SOBRE A ELIMINAÇÃO OKOLJU PRIJAZNI SIGURNO ODLAGANJE COMPATIVEL COM O AMBIENTE OBDELAVIPOMEMBNA INFORMACIJA O OKOLJU VAŽNO ATENÇÃO PRIJAZNI OBDELAVI Ovaj proizvod je u skladu s Este produto está em VAŽNO Direktivom CE 2012/19/UE conformidade com a Directiva (WEEE-RAEE) CE 2012/19/UE (WEEE-RAEE)
  • Seite 26 ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΙΑΘΕΣΗ ΦΙΛΙΚΗ ΠΡΟΣ ΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αυτό το προϊόν είναι σύμφωνο υε την Ευρωπαϊκή Οδηγία CE 2012/19/UE (WEEE-RAEE) Το σήμα του διαγεγραμμένου κάδου που επαναφέρεται στη συσκευή σημαίνει ότι το προϊόν, στο τέλος της χρήσιμης ζωής του, από τη στιγμή...
  • Seite 27 Timbro del Rivenditore Dealer stamp Timbre du revendeur Händlerstempel Sello del vendedor Stempel van de venkoper Carimbo do revendedor Печать продавца Zig prodajalca Pečat trgovca Σφραγίδα του λιανοπωλητή Data - Date - Date - Datum Fecha - Datum - Data - Дата Datum - Datum Ημερομηνία...
  • Seite 28 GEDY S.p.A. - Via Dell’Industria, 6 - 21040 ORIGGIO (VA) - Italia Tel +39.02.96.95.01 - Fax comm. +39.02.96.73.43.01 www.gedy.com - e-mail: info@gedy.com...

Inhaltsverzeichnis