Herunterladen Diese Seite drucken
Monacor ESP-80/WS Bedienungsanleitung

Monacor ESP-80/WS Bedienungsanleitung

Ela-wandlautsprecher

Werbung

®
D
A
CH
ELA-Wandlautsprecher
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation
gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres
Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Dieser Wandlautsprecher ist speziell für den Einsatz in
ELA-Anlagen, die mit 100-V-Technik arbeiten, konzi-
piert. Er eignet sich optimal zur Wiedergabe von Spra-
che und Hintergrundmusik. Das stabile Metallgehäuse
bietet Schutz vor Beschädigungen (z. B. durch Ball-
würfe).
2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch
Der Lautsprecher entspricht allen erforderlichen Richt-
linien der EU und ist deshalb mit
G
Der Lautsprecher ist nur zur Verwendung im Innen-
bereich geeignet. Schützen Sie ihn vor Tropf- und
Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zu -
lässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
G
Wird der Lautsprecher zweckentfremdet, nicht fach-
gerecht installiert oder überlastet, kann keine Haf-
tung für daraus resultierende Sach- oder Personen-
schäden und keine Garantie für den Lautsprecher
übernommen werden.
Soll der Lautsprecher endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben Sie
ihn zur umweltgerechten Entsorgung einem
örtlichen Recyclingbetrieb.
PA Wall Speaker
GB
Please read these operating instructions carefully
prior to installation and keep them for later reference.
1 Applications
This wall speaker is specially designed for applica-
tions in PA systems operating with a 100 V technique.
It is ideally suited for reproducing speech and back-
ground music. The stable metal housing offers protec-
tion against damage, e. g. ball impacts.
2 Important Notes
The speaker corresponds to all required directives of
the EU and is therefore marked with
G
The speaker is suitable for indoor use only. Protect
it against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient temperature
range 0 – 40 °C).
G
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
water or chemicals.
G
No guarantee claims for the speaker and no liability
for any resulting personal damage or material dam-
age will be accepted if the speaker is used for other
purposes than originally intended, if it is not correctly
installed, or if it is overloaded.
If the speaker is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling plant for
a disposal which is not harmful to the envi-
ronment.
ESP-80/ WS
3 Montage
1) Die drei Schrauben am Gehäuse abschrauben.
2) Die Gehäusefront vorsichtig von der Gehäuserück-
seite abnehmen. Die Gehäuseteile sind über die
Lautsprecherleitungen miteinander verbunden. Da -
mit die Front ganz abgenommen werden kann, die
Lautsprecherleitungen am Lautsprecher ab ziehen.
3) Die Anschlussleitungen von hinten durch den
Kabeldurchlass in der Mitte der Gehäuse rückseite
führen. Sollen sie statt von hinten von oben in das
Gehäuse geführt werden, an der Oberkante der
Gehäuserückseite an einer der Sollbruchstellen
einen Kabeldurchlass herausbrechen.
4) Die Gehäuserückseite mit geeignetem Montage-
material an der Wand befestigen.
5) Den elektrischen Anschluss herstellen (→ Kapitel 4).
gekennzeichnet.
6) Die Lautsprecherleitungen (schwarz = minus, rot =
plus) wieder mit dem Lautsprecher verbinden, die
Gehäusefront aufsetzen und festschrauben.
4 Anschluss
WARNUNG Im Betrieb liegt berührungsgefährliche
Achten Sie auf die Belastung des ELA-Verstärkers
durch die Lautsprecher. Eine Überlastung kann den
Verstärker beschädigen! Die Summe der Leistungen
aller angeschlossenen Lautsprecher darf die Verstär-
kerleistung nicht überschreiten.
3 Mounting
1) Unscrew the three screws on the housing.
2) Carefully remove the front panel of the housing from
the rear panel of the housing. The housing parts are
connected to each other via the speaker cables.
Disconnect the speaker cables from the speaker so
that the front panel can be fully removed.
3) Guide the connection cables from the rear through
the cable entry hole in the centre of the rear panel.
For guiding the cables into the housing from the top
instead of from the rear, open one of the knockout
holes at the upper edge of the rear panel.
4) Fasten the rear panel of the housing to the wall via
suitable mounting material.
.
5) Make the electrical connection (→ chapter 4).
6) Reconnect the speaker cables (black = negative,
red = positive) to the speaker, replace the front
panel and screw it on.
4 Connection
WARNING During operation, there is a hazard of
Observe the load of the PA amplifier by the speakers.
An overload may damage the amplifier! The total
power of all speakers connected must not exceed the
amplifier power.
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
Best.-Nr. 16.2380
Spannung bis 100 V an der Anschluss-
leitung an.
Die Installation darf nur durch Fachper-
sonal erfolgen!
contact with a voltage up to 100 V at the
connection cable.
Installation must be carried out by
skilled personnel only!
1) Die ELA-Anlage vor dem Anschluss komplett aus-
schalten, damit die 100-V-Audioleitung vom ELA-
Verstärker spannungsfrei ist!
2) Den Lautsprecher über die Klemmen „IN-" und
„IN+" mit der 100-V-Audioleitung vom ELA-Verstär-
ker verbinden.
3) Um die Nennleistung (Lautstärke) für den Lautspre-
cher einzustellen, am Übertrager die rote Leitung
auf denjenigen Kontakt stecken, dessen Beschrif-
tung der gewünschten Nennleistung (6 W, 3 W,
1,5 W oder 0,75 W) entspricht.
4) Über die Klemmen „OUT-" und „OUT+" kann ein
weiterer ELA-Lautsprecher mit der 100-V-Audio -
leitung verbunden werden.
5) Über die Klemme
kann das Gehäuse geerdet
werden.
Beim Anschluss von mehreren Lautsprechern darauf
achten, dass sie alle gleich gepolt werden und dass
der ELA-Verstärker nicht überlastet wird.
5 Technische Daten
Frequenzbereich: . . . . . 250 – 10 000 Hz
Nennbelastbarkeit/
Impedanz: . . . . . . . . . . . 6 W
RMS
3 W
RMS
1,5 W
RMS
0,75 W
RMS
Abmessungen: . . . . . . . 170 × 170 × 63 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . 1,3 kg
Änderungen vorbehalten.
1) Prior to connection, switch off the PA system com-
pletely so that the 100 V audio cable from the PA
amplifier will not carry any voltage!
2) Connect the speaker via the terminals "IN-" and
"IN+" to the 100 V audio cable from the PA amplifier.
3) To adjust the power rating (volume) for the speaker,
connect the red cable on the transformer to the con-
tact corresponding to the desired power rating (6 W,
3 W, 1.5 W or 0.75 W).
4) The terminals "OUT-" and "OUT+" allow connection
of another PA speaker to the 100 V audio cable.
5) Via the terminal
, the housing can be earthed.
When connecting several speakers, make sure that all
speakers have the same polarity and that the PA
amplifier is not overloaded.
5 Specifications
Frequency range: . . . . . 250 – 10 000 Hz
Power rating/impedance: 6 W
RMS
3 W
RMS
1.5 W
RMS
0.75 W
RMS
Dimensions: . . . . . . . . . 170 × 170 × 63 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . 1.3 kg
Subject to technical modification.
A-0850.99.02.08.2011
/1,67 kΩ
/3,33 kΩ
/6,67 kΩ
/13,33 kΩ
/1.67 kΩ
/3.33 kΩ
/6.67 kΩ
/13.33 kΩ

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor ESP-80/WS

  • Seite 1 Subject to technical modification. ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0850.99.02.08.2011...
  • Seite 2 Con riserva di modifiche tecniche. ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0850.99.02.08.2011...
  • Seite 3 środowiska. należy odłączyć zasilanie całego systemu PA, aby Z zastrzeżeniem możliwości zmian. ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.