Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

sales@artisantg.com
artisantg.com
(217) 352-9330 |
|
Click HERE
Find the Sartorius / Biohit Proline Prospenser at our website:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Biohit PROLINE Prospenser

  • Seite 1 (217) 352-9330 | Click HERE Find the Sartorius / Biohit Proline Prospenser at our website:...
  • Seite 2 ® BIOHIT PROLINE Prospenser Gebrauchsanleitung Bitte vor Gebrauch sorgfältig lesen und alle Bedienungs- und Sicherheitshinweise befolgen! Operating Manual Please read carefully before use, and follow all operating and safety instructions! BIOHIT OYJ Laippatie 1 FIN-00880 Helsinki Finland Tel.: +358-9-773 861 Fax: +358-9-773 86 200 Internet: www.biohit.com...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    – 2 – Contents Inhalt Page Seite Safety Instructions Sicherheitsbestimmungen Components Einzelteile Application and Design Funktion Materials Materialien Operating Exclusions Einsatzausschlüsse Operating Limitations Einsatzbeschränkungen Preparing for use Gerät zum Einsatz vorbereiten Dosierkanüle montieren Connecting the discharge tube Ansaugrohr montieren Connecting the fi lling tube Gerät auf Flasche schrauben Mounting instrument on bottle Gerät entlüften...
  • Seite 4 Checking the Volume Volumen kontrollieren Trouble Shooting Störung – was tun? Technical Data / Ordering Data Technische Daten / Bestelldaten Accessories and Spare Parts Zubehör und Ersatzteile Return for Repair Zur Reparatur einsenden Warranty Mängelhaftung Dispenser selection chart Leitfaden zur Geräteauswahl Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ...
  • Seite 5: Safety Instructions

    – 4 – Read carefully before use! Vor Benutzung sorgfältig lesen! Safety Instructions Sicherheitsbestimmungen This instrument may be involved with hazardous Dieses Gerät kann in Kombination mit gefährlichen materials, operations, and equipment. Materialien, Arbeitsvorgängen und Ap pa ra tu ren This ma nu al does not purport to address all of the verwendet werden.
  • Seite 6 6. When dispensing, the discharge tube must always 6. Beim Dosieren Dosierkanüle nie auf den Anwender point away from the user or any other person. oder andere Per so nen richten. Spritzer vermeiden. Avoid splashes. Only dispense into suitable vessels. Nur in geeignete Gefäße dosieren.
  • Seite 7: Components

    – 6 – Components Einzelteile A piston seat A Kolbenlager B cylinder sleeve B Zylinderhülse C pointer C Zeiger D volume adjustment knob D Arretiermutter E valve locking ring E Verdrehsicherung F* discharge valve F* Ausstoßventil G* discharge tube G* Dosierkanüle H* closure cap H* Verschlusskappe I locking nut...
  • Seite 8: Application And Design

    Application and Design Funktion This instrument is designed for dispensing liquids, Das Gerät dient zum Dosieren von Flüssigkeiten unter observing the following limits: Beachtung folgender Grenzen: – 15 to 40 °C of instrument and reagent – 15 - 40 °C von Gerät und Reagenz –...
  • Seite 9: Operating Exclusions

    – 8 – Operating Exclusions Einsatzausschlüsse Never use this instrument for Das Gerät niemals einsetzen für: – liquids attacking ETFE, FEP, PFA, PTFE or – Flüssigkeiten, die ETFE, FEP, PFA, PTFE oder (e.g., dissolved sodium azide) angreifen (z. B. gelöstes Natriumazid) –...
  • Seite 10 Warning! Warnung! If there is a sign of a potential malfunction (e.g., Sollten sich Störungen des Gerätes ankündigen piston diffi cult to move) never use force. Immedia- (z. B. schwergängiger Kolben) niemals Gewalt tely stop dispensing and follow cleaning instructions anwenden.
  • Seite 11: Preparing For Use

    – 10 – Preparing instrument for use Gerät zum Einsatz vorbereiten Attention! Achtung! The adapters supplied with the instrument are made Die im Lieferumfang enthaltenen Adapter sind of polypropylene (PP), and can only be applied for aus Polypropylen (PP) und dürfen nur für Me di en media which do not attack PP (➤...
  • Seite 12: Connecting The Discharge Tube

    Connecting the discharge tube Dosierkanüle montieren Warning! Warnung! Only the slotted-type discharge tube supplied Die einwandfreie Funktion ist nur in Verbindung mit with the instrument allows correct operation. der mitgelieferten geschlitzten Dosierkanüle gewähr- Do not use any other type of discharge tube. leistet.
  • Seite 13: Connecting The Fi Lling Tube

    – 12 – Connecting the fi lling tube Ansaugrohr montieren 1. For instruments 0-25 ml and 0-50 ml, fi lling tube 1. Für Geräte 0-25 ml und 0-50 ml kann das Ansaug- can be connected. rohr aus 2 Einzelteilen zusammengefügt werden. 2.
  • Seite 14: Mounting Instrument On Bottle

    Mounting instrument on bottle Gerät auf Flasche schrauben The instrument can be screwed directly onto a GL 45 Auf Flaschen mit Gewinde GL 45 kann das Gerät direkt screwthread. For other bottles, use the accompanying geschraubt werden. Für andere Flaschen beiliegende adapters.
  • Seite 15: Priming The Instrument

    – 14 – Priming the instrument Gerät entlüften Attention! Achtung! For small bottles use a bottle stand to prevent Für kleine Flaschen eine Flaschenhalterung ver- tipping over. wenden, um Kippen zu vermeiden. Warning! Achtung! Reagent may drip off the discharge Aus Dosierkanüle und Verschlusskappe tube and closure cap.
  • Seite 16 1. To avoid splashes when priming hold 1. Um Spritzer beim Entlüften zu discharge tube on inner wall of a vermeiden, die Öffnung der suitable recipient. Dosierkanüle an die Innenwand eines geeigneten Auffanggefäßes halten. 2. Gently pull the piston up (1 to 2 cm), then press it down rapidly.
  • Seite 17: Dispensing

    – 16 – Dispensing Dosieren Warning! Warnung! Follow all Safety Instructions (see Sicherheitsbestimmungen (s. S. 4, 5) page 4, 5) and observe the Operating befolgen sowie Einsatzausschlüsse und Exclusions and Limitations (see pages -beschränkungen beachten (s. S. 8, 9). 8, 9). The discharge tube must always Dosierkanüle muß...
  • Seite 18 – Hold an appropriate collecting vessel – Geeignetes Auffanggefäß unter die under the discharge tube opening. Öffnung der Dosierkanüle halten. – Pull the piston up slowly and evenly to – Kolben langsam und gleichmäßig bis zum the upper stop to draw reagent into the Anschlag hochziehen.
  • Seite 19: Serial Dispensing With Fl Exible Discharge Tube (Optional)

    – 18 – Seriendosierung mit fl exiblem Dosierschlauch Serial dispensing with fl exible discharge tube (optional) (optional) Attention! Achtung! Each time you are going to use the tubing, examine Vor dem Einsatz Schlauch stets auf evtl. Beschä- it carefully for any damages. To dispense aggressive digungen (Knickstellen und dgl.) prüfen.
  • Seite 20 800 mm Note: Hinweis: The coil of the tubing can be stretched to a maxi- Die maximale Dehnungslänge der Schlauchwendel mum length of 800 mm. The entire coil must lie in beträgt 800 mm. Die Schlauchwendel soll ordentlich regular loops and must not be twisted. in Schlaufen liegen und darf nicht verdreht sein.
  • Seite 21: Connecting Drying Tube (Optional)

    – 20 – Connecting drying tube (optional) Trockenrohr montieren (optional) Note: Hinweis: The screwthreads of the bottle and/or the threaded Gewinde des Trockenrohrs, der Flasche und/oder adapter should be sealed with PTFE tape. des Gewindeadapters mit PTFE-Band dichten. Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com...
  • Seite 22: Cleaning

    Cleaning Reinigung The instrument must be cleaned in the following Damit eine einwandfreie Funktion gewährleistet ist, situations to assure correct operation: muss das Gerät in folgenden Fällen gereinigt werden: – if the piston becomes diffi cult to move – wenn der Kolben schwergängig wird –...
  • Seite 23 – 22 – 1. Push on the closure cap. 1. Verschlusskappe aufstecken. 2. Gerät entleeren und von der Flasche 2. Empty and unscrew the instrument from the bottle and lift the instrument abschrauben und so weit abheben, so that the fi lling tube is out of the bis sich das Ansaugrohr nicht mehr liquid but still in the bottle.
  • Seite 24 9. Unscrew the piston seat (A). 9. Kolbenlager (A) abschrauben. 10. Kolben (O) vorsichtig am Kolbenlager 10. Carefully pull the piston (O) out of the glass cylinder (N) by pulling on the aus dem Glaszylinder (N) herausziehen. piston seat only. 11.
  • Seite 25: Cleaning/Replacing The Fi Lling Valve

    – 24 – Cleaning/replacing Ansaugventil reinigen/ the fi lling valve austauschen 1. Follow all cleaning instructions 1. Reinigung durchführen (see pages 21-23). (s. S. 21-23). 2. Remove the fi lling tube. 2. Ansaugrohr abziehen. 3. Unscrew the fi lling valve using the 3.
  • Seite 26: Cleaning/Replacing The Discharge Valve

    Cleaning/replacing Ausstoßventil the discharge valve reinigen/austauschen 1. Follow all cleaning instructions 1. Reinigung durchführen (see pages 17-19). (siehe S. 17-19). 2. Unscrew the discharge tube. 2. Dosierkanüle abschrauben. 3. Remove valve locking ring. 3. Verdrehsicherung abziehen. 4. Unscrew the discharge valve using the 4.
  • Seite 27: Autoclaving

    – 26 – Autoclaving Autoklavieren This instrument withstands steam sterilization at Das Gerät ist autoklavierbar (121 °C) bei 2 bar, 121 °C, 2 bar absolute (15 psi) for 20 minutes in Einwirkzeit nach DIN t = 20 min. Die Wirksamkeit accordance with widely used guidelines.
  • Seite 28 1. Clean the instrument before sterilization 1. Reinigung durchführen (siehe S. 21-23). (see pages 21-23). 2. Dosierkanüle (G) mit abgezogener Verschlusskappe 2. Remove the discharge tube (G) with removed (H), Ansaugrohr (J) sowie Trockenrohr (Q) closure cap (H), fi lling tube (J), and drying tube (Q), abnehmen und Teile auf ein Tuch legen.
  • Seite 29: Checking The Volume

    – 28 – Checking the Volume Volumen kontrollieren The accuracy and coeffi cient of variation of the Richtigkeit und Variationskoeffi zient des Geräts werden instrument are determined gravimetrically as follows: gravimetrisch wie folgt ermittelt: – Set to the nominal volume. –...
  • Seite 30 Calculations (for the nominal volume) Berechnung (für Nennvolumen) ∑ x ∑ x = results of weighings = Wäge-Ergebnisse Mean value x Mittelwert x n = number of weighings n = Anzahl der Wägungen Mean volume V · Z Mittleres Volumen V ·...
  • Seite 31: Trouble Shooting

    – 30 – Trouble Shooting Problem Possible cause Corrective action Piston diffi cult to move - Formation of crystals, dirty - Stop dispensing immediately. Loose piston by circular motion, but do not disassemble. Follow all cleaning instructions (➤ p. 21-23). Filling not possible - Volume adjusted to minimum setting - Set to required volume (➤...
  • Seite 32 - Air not expelled from the instrument - Priming the instrument (➤ page 14) - Filling tube not fi rmly connected or - Push the fi lling tube on fi rmly. If damaged necessary cut off approx. 1 cm of tube at the upper end and re- connect it or replace fi...
  • Seite 33: Störung - Was Tun

    – 32 – Störung – was tun ? Störung Mögliche Ursachen Was tun? Kolben schwergängig - Kristallablagerungen, - Sofort aufhören zu dosieren. Kolben Verunreinigungen durch Drehbewegungen lösen, jedoch nicht demontieren. Reinigung durch- führen (➤ S. 21-23). Ansaugen nicht möglich - Volumeneinstellung am unteren - Gewünschtes Volumen einstellen Anschlag (➤...
  • Seite 34 - Gerät nicht entlüftet - Gerät entlüften (➤ S. 14). - Ansaugrohr locker oder - Ansaugrohr fest einschieben. Ggf. beschädigt ca. 1 cm abschneiden bzw. ersetzen. - Ventile verschmutzt, locker oder - Reinigung durchführen (➤ S. 21-23). beschädigt Ventile mit Montageschlüssel fest- ziehen, ggf.
  • Seite 35: Technical Data / Ordering Data

    – 34 – Technical Data / Technische Daten 20 °C Ordering Data / Bestelldaten A* < – + – CV* < – Volume Graduation Cat. No. VK* < – Volumen Graduierung R* < – + – Best.-Nr. µl µl 0.5 - 7230 45 - 10 7230 46...
  • Seite 36: Accessories And Spare Parts

    Accessories and Spare Parts Zubehör und Ersatzteile Adapter, Pack of 1. Adapter, Verpackungseinheit, 1 Stück. Outer thread/ Polypropylene ETFE Außen-Gewinde/ Polypropylen ETFE Bottle thread Cat. No. Cat. No. Flaschengewinde Best.-Nr. Best.-Nr. 32/22 7215 34 – 32/22 7215 34 – 32/25 7215 35 7215 42 32/25...
  • Seite 37 – 36 – Discharge tube Dosierkanülen FEP, complete with tube support, locking nut, FEP, komplett mit Kanülenhalterung, Überwurfmutter and closure cap. Pack of 2. und Verschlusskappe. Verpackungseinheit 2 Stück. for nominal volume/size/length Cat. No. für Nennvolumen/Größe/Länge Best.-Nr. 5, 10 ml bent, 80 mm 7215 53 5, 10 ml...
  • Seite 38 For all following items: Für folgende Teile: Pack of 1. Verpackungseinheit 1 Stück. Drying tube Cat. No. 7215 67 Trockenrohr Best.-Nr. 7215 67 Valve locking ring Verdrehsicherung for discharge tube für Ausstoßventil Nominal volume 5-10 ml Cat. No. 7215 70 Nennvolumen 5-10 ml Best.-Nr.
  • Seite 39: Return For Repair

    – „Erklärung zur gesundheitlichen Unbedenklichkeit“ – Complete the “Declaration on the Absence of Health ausfüllen und gemeinsam mit dem Gerät an einen Hazards” and send the instrument to your local Biohit Biohit-Fachhändler in Ihrer Nähe senden unter representative and describe Angaben von: –...
  • Seite 40: Warranty

    Warranty Mängelhaftung As provided by law, any and all warranties are null Abnutzung infolge des Gebrauchs sowie Defekte oder and void if the product has been misused, modifi ed Schäden, die auf unsachgemäßer Behandlung, Modifi - or repaired by unauthorized personnel, if the defects kation oder nichtautorisierte Reparatur, Nachlässigkeit are caused by negligence (instruction manual, (Nichtbeachtung der Gebrauchs anleitung, mangelnde...
  • Seite 41: Dispenser Selection Chart

    Dispenser selection chart Reagent BIOHIT Reagent BIOHIT Reagent BIOHIT PROLINE® PROLINE® PROLINE® Prospenser Prospenser Prospenser Acetaldehyde Chlorobenzene Monochloroacetic acid Acetic acid (glacial), 100% Chlorobutane Nitric acid, 30% Acetic acid, 96% Chromic acid, 50% Nitrobenzene Acetone Chromosulfuric acid Oleic acid Acetonitrile...
  • Seite 42 Operating Manual (see pages 9, 10). Should you require information on chemicals not listed, please feel free to contact BIOHIT. Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com – 41 –...
  • Seite 43: Leitfaden Zur Geräteauswahl

    Leitfaden zur Geräteauswahl Medium BIOHIT Medium BIOHIT Medium BIOHIT PROLINE® PROLINE® PROLINE® Prospenser Prospenser Prospenser Acetaldehyd Chlornaphtalin Methylformiat Aceton Chromsäure, 50% Methylpropylketon Acetonitril Chromschwefelsäure Milchsäure Acetylaceton Cumol (Isopropylbenzol) Mineralöl (Motoröl) Acrylnitril Monochloressigsäure Cyclohexanon Acrylsäure Decan Natriumacetat Adipinsäure 1-Decanol Natriumchlorid Allylalkohol...
  • Seite 44 Sie Aussagen zu Chemikalien benötigen, die "Einsatzbeschränkungen" beachten (siehe Seite 9, 10). nicht in der Liste genannt sind, können Sie sich gerne an BIOHIT wenden. Artisan Technology Group - Quality Instrumentation ... Guaranteed | (888) 88-SOURCE | www.artisantg.com – 43 –...

Inhaltsverzeichnis