Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Concept RK 231 Serie Bedienungsanleitung Seite 17

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
PL
UWAGA:
Przed pierwszym użyciem zalecane jest co najmniej trzykrotne zagotowanie w czajniku wody w maksymalnej ilości,
FIGYELMEZTETÉS:
a następnie jej wylanie. Dopiero wtedy czajnik jest gotowy do użycia.
Czajnik może być używany wyłącznie z podstawką wchodzącą w skład dostawy.
Az első használatba vétel előtt 3-szor töltsön a kannába a maximum jelig vizet, ezt forralja fel, és öntse ki! Ezt
követően a kannában forralt víz már fogyasztható.
A kannát csak a vízforraló részét képező készüléktalphoz szabad csatlakoztatni!
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Zdjąć czajnik z  podstawki (7), wcisnąć przycisk (4), otworzyć wieko (1) i  napełnić go wodą – jedynie do
HASZNÁLATI UTASÍTÁS:
dopuszczalnego maksimum. Jeżeli poziom wody jest niższy od zalecanego minimum, nastąpi przegrzanie czajnika
i jego przedwczesne wyłączenie.
Uwaga: Należy sprawdzić, czy wieko (1) jest właściwie domknięte, w przeciwnym razie nie nastąpi automatyczne
1.
A kannát (2) vegye le a készüléktalpról (7), nyomja le a fedélnyitó gombot (4), nyissa fel a fedelét (1), és
wyłączenie czajnika.
legfeljebb a maximum jelig (MAX) töltsön bele hideg vizet! Amennyiben a vízszint a minimális jelet
2. Po umieszczeniu czajnika na podstawce (7) nastąpi automatyczny styk kontaktów elektrycznych. Ze względu na
(MIN) nem éri el, a készülék túlmelegszik, és előbb kikapcsol. Megjegyzés: A kanna fedelét (1) megfelelő
konstrukcję złącza znajdującego się w środku podstawki możliwe jest obracanie czajnikiem o 360° i ustawianie
módon zárja le, mert ellenkező esetben a vízforraló nem kapcsol ki automatikusan!
czajnika na podstawce w dowolnej pozycji.
2.
A kannát (2) helyezze a készüléktalpra (7) – az elektromos érintkezők automatikusan biztosítják az elekt-
3. Należy podłączyć podstawkę do sieci elektrycznej.
romos csatlakozást! A középcsatlakozónak köszönhetően a kanna 360°-ban körbeforgatható, tehát a
4. Należy włączyć czajnik, naciskając włącznik (6).
kannát bármilyen irányban a készüléktalpra helyezheti.
Pracę czajnika sygnalizuje kontrolka pracy umieszczona w włączniku. Podczas grzania wody wieko czajnika (1) musi
3.
A hálózati csatlakozódugót dugja a hálózati aljzatba!
być dokładnie zamknięte.
4.
A vízforralót a kapcsolóval (6) kapcsolja be! A víz forralása közben a kanna fedele (1) megfelelően zárva
UWAGA!
kell, hogy legyen!
Nie należy otwierać wieka w czasie podgrzewania, ani bezpośrednio po zakończeniu gotowania. Gorąca para może
FIGYELMEZTETÉS!
poparzyć!
Vízmelegítés során vagy közvetlenül utána ne nyissa fel a kanna fedelét! A kicsapódó forró gőz égési
5. Po zagotowaniu wody czajnik automatycznie się wyłącza, a kontrolka pracy gaśnie. Grzanie wody można w każdej
sérüléseket okozhat!
chwili zatrzymać przez wyłączenie włącznika (6).
5.
A forrási hőmérséklet elérése után a vízforraló automatikusan kikapcsol. A kapcsoló (6) kikapcsolásával a
6. Należy zdjąć czajnik z podstawki (7) i użyć zagotowaną wodę.
vízforralás idő előtt befejezhető.
7. Chcąc ponownie ogrzewać właśnie zagotowaną wodę, należy przed ponownym włączeniem czajnika (6) odczekać
6.
Vegye le a kannát (2) a készüléktalpról (7), és használja fel a vizet!
mniej więcej 30 sekund.
7.
Ha a felforralt vizet ismét fel szeretné melegíteni, várjon kb. 30 másodpercet, mielőtt ismét bekapcsolná
8. Przy wylewaniu wody z czajnika filtr wychwytuje ewentualne zanieczyszczenia.
a készüléket!
8.
A szűrő a víz kiöntésekor felfogja az esetleges szennyeződéseket.
Uwaga: Jeżeli na podstawie czajnika (7) po jego użyciu pojawi się kilka kropli wody, nie świadczy to o usterce. Chodzi
o małą ilość skroplonej pary, która powoduje wyłączenie termostatu czajnika.
Megjegyzés: Amennyiben a készüléktalpon (7) használat után néhány csepp vizet talál, az nem jelenti a
készülék meghibásodását. Csak a keletkező gőz lecsapódásáról van szó.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS:
Uwaga!
FIGYELEM!
Przed każdym czyszczeniem urządzenia należy wyciągnąć kabel z kontaktu!
A készülék tisztításának megkezdése előtt a hálózati vezetéket húzza ki a hálózati
Przed manipulacją z urządzeniem przekonajcie się, czy jest ono już chłodne!
aljzatból! Várja meg, míg a készülék teljesen lehűl! A tisztításhoz csak vízzel meg-
Do wyczyszczenia powierzchni urządzenia należy użyć wilgotnej szmatki, nie należy
nedvesített, puha ruhát használjon, tisztítószereket és karcoló hatású anyagokat
używać żadnych środków czyszczących lub twardych przedmiotów, ponieważ mogą
ne, mert azok roncsolhatják a készülék felületét!
one uszkodzić powierzchnię urządzenia!
Nigdy nie należy myć urządzenia pod bieżącą wodą, nie płukać ani nie zanurzać
A készüléket folyó víz alatt tisztítani, vízben öblögetni vagy vízbe mártani
go pod wodę!
tilos!
Usuwanie kamienia wodnego
A vízkő eltávolítása
Podczas użytkowania dochodzi do osadzania zanieczyszczeń z wody. Do ich usunięcia
Hosszabb használat után a készülék belsejében lerakódások jelennek meg. A
należy użyć wolno dostępnych środków na odwapnienie (należy przestrzegać zaleceń
kanna (2) belsejét vízkőoldóval (a gyártó utasításait betartva), vagy a következő
i producenta).
eljárással lehet megtisztítani:
1.
Öntsön a kannába 0,5 l borecetet, és töltse fel vízzel! Az oldatot egész éjszakára hagyja a kannában! Ne
forralja fel!
RK2270
RK 231x
HU
11
17

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Rk-2310

Inhaltsverzeichnis