Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Roger Technology BG30 Serie Anweisungen Und Hinweise Für Den Installateur Seite 10

Automatisierung für schiebetore
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BG30 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

4.
DATI TECNICI • TECHICAL DATA • TECHNISCHE DATEN • DONNEES TECHNIQUES
DATOS TECNICOS • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
BG30
DESTINAZIONE D'USO
APPLICATION
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
DESTINATION D'UTILISATION
TIPO DE EMPLEO
UTILIZAÇÃO PREVISTA
TIPO ATTUATORE
DRIVE TYPE
ANTRIEBTYP
TYPE VÉRIN
TIPO ACTUADOR
TIPO DE ACTUADOR
TIPO MOTORE • MOTOR TYPE • MOTORTYP • TYPE MOTEUR • TIPO MOTOR
TIPO DE MOTOR
ALIMENTAZIONE DI RETE • MAINS POWER SUPPLY • STROMVERSORGUNG
ALIMENTATION DE RÉSEAU • ALIMENTACIÓN DE RED • ALIMENTAÇÃO DE REDE
ASSORBIMENTO MAX DA RETE • ABSORPTION MAX • STROMAUFNAHME •
ABSORPTION MAX. • CONSUMO MÁX • ABSORÇÃO MÁX
ALIMENTAZIONE MOTORE BRUSHLESS • BRUSHLESS MOTOR POWER SUPPLY
VERSORGUNG DES BRUSHLESS-MOTORS • ALIMENTATION MOTEUR
BRUSHLESS • ALIMENTACIÓN MOTOR BRUSHLESS • ALIMENTAÇÃO DO MO-
TOR BRUSHLESS
POTENZA MASSIMA ASSORBITA • MAXIMUM POWER ABSORPTION
AUFGENOMMENE HÖCHSTLEISTUNG • PUISSANCE MAX ABSORBÉE
POTENCIA MÁXIMA ABSORBIDA • CONSUMO MÁXIMO DE ENERGIA
POTENZA NONIMALE ASSORBITA • NOMINAL POWER ABSORPTION
AUFGENOMMENE NENNLEISTUNG • PUISSANCE NOMINALE ABSORBÉE
POTENCIA NOMINAL ABSORBIDA • CONSUMO NOMINAL
INGRANAGGIO IN USCITA • EXIT GEAR • AUSGANG GETRIEBE • ENGRANAGE
SORTANT • ENGRANAJE EN SALIDA • ENGRENAGEM EM SAÍDA
FORZA MASSIMA DI SPUNTO • MAX. START-UP FORCE • MAX. ANZUG-
STROMKRAFT • FORCE MAXIMALE DE DÉMARRAGEG • FUERZA DE EM-
PUJE MÁXIMO • FORÇA MÁXIMA DE ARRANQUE.
FORZA NOMINALE SERVIZIO 50% • RATED FORCE SERVICE 50% • NOMINAL
KRAFT MIT 50% BETRIEB • FORCE NOMINALE AVEC SERVICE 50%• FUER-
ZA DE EMPUJE NOMINAL SERVICIO 50% • FORÇA NOMINAL FUNCIONA-
MENTO 50%
FORZA SERVIZIO 100% • FORCE SERVICE 100% • KRAFT MIT 100% BETRIEB •
FORCE AVEC SERVICE 100%• FUERZA DE EMPUJE SERVICIO 100% • FOR-
ÇA FUNCIONAMENTO 100%
VELOCITA' MASSIMA • MAXIMUM SPEED • HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT
VITESSE MAXIMALE • VELOCIDAD MÁXIMA • VELOCIDADE MÁX
VELOCITA' NOMINALE • RATED SPEED • NENNGESCHWINDIGKEIT • VITESSE
NOMINALE • VELOCIDAD NOMINAL • VELOCIDADE NOMINAL
PESO MASSIMO ANTA • MAXIMUM LEAF WEIGHT • HÖCHSTGEWICHT TOR-
FLÜGEL • POIDS MAXIMAL VANTAIL • PESO MÁXIMO DE LA HOJA • PESO
MÁXIMO DA PORTINHOLA
LUNGHEZZA MASSIMA ANTA • DOOR MAXIMUM LENGTH • MAXIMALE
LÄNGE TORFLÜGEL • LONGUEUR MAXIMALE VANTAIL • LONGITUD MÁ-
XIMA DE LA HOJA • COMPRIMENTO MÁXIMO DA PORTINHOLA
ATTRITO MASSIMO ANTA ALLA PARTENZA • DOOR MAXIMUM FRICTION
AT START • MAX. TORFLÜGEL REIBUNG ZU BEGINN • FROTTEMENT MAXI-
MALE VANTAIL AU DÉPART • FRICCIÓN MÁXIMA DE LA HOJA AL EMPEZAR •
FRICÇÃO MÁXIMO DA PORTA NA PARTIDA
CICLI DI MANOVRA TESTATI INTERNAMENTE FINO A:
OPERATING CYCLES PER DAY IN TEST UP TO:
BETRIEBSZYKLEN INNEN GEPRÜFT BIS ZU:
CYCLES DE MANŒUVRE VÉRIFIÉS INTERNE JUSQU'À:
CICLOS DE MANIOBRA COMPROBADO INTERNAMENTE HASTA:
CICLOS DE MANOBRA VERIFICADO INTERNAMENTE ATÉ:
UTILIZZO • USE • BENUTZUNG
UTILISATION • EMPLEO • USO
GRADO DI PROTEZIONE • DEGREE OF PROTECTION • SCHUTZGRAD •
DEGRÉ DE PROTECTION • GRADO DE PROTECCIÓN • GRAU DE PROTEÇÃO
TEMPERATURA DI ESERCIZIO • WORKING TEMPERATURE •
BETRIEBSTEMPERATUR • TEMPERATURE DE SERVICE
TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO • TEMPERATURA DE FUNCIONAMENTO
CENTRALE DI COMANDO • CONTROL UNIT • STEUERUNG • CENTRALE DE
COMMANDE • CENTRAL DE MANDO • CENTRAL DE MANDO
Da misurare con apposito strumento • To measure with dedicated instrument • Messen Sie mit spezifisches Instrument • Mesure avec instrument spécifique • Medir mediante un instru-
(*)
mento específico • Medir com instrumento específico.
Test di prova interno verificato ai valori nominali su cancello di 6 metri ad una temperatura ambiente di 20 °C. Il valore indicato non è il valore massimo. • Internal test verified at the nominal
(**)
values with a 6 m gate at environmental temperature of 20° C. The value shown is not the maximum value. • Interne Test überprüft an die Nennwerte auf 6 m Tor bei einer Umgebungstempe-
ratur von 20° C. Der angezeigte Wert ist nicht der maximale Wert. • Test interne vérifié a les valeurs nominales sur 6 m portails à une température ambiante de 20° C. La valeur indiquée n'est
pas la valeur maximale. • Prueba interna comprobada a los valores nominales en cancela de 6 m - temperatura ambiente de 20°C. El valor mostrado no es el valor máximo. • Teste interno
verificado os valores nominais no portão 6 m a uma temperatura ambiente de 20° C. O valor indicado não é o valor máximo.
BG30/1603/115 - BG30/1604/115 - BG30/2203/115 - BG30/2204/115 - BG30/1003/HS/115 - BG30/1004/HS/115 - BG30/1804/HS/115 - BG30/1404/R/115
(***)
10
BG30/1603
BG30/2203
BG30/1604
BG30/2204
CONDOMINIALE / INDUSTRIALE
CONDOMINIUM / INDUSTRIAL
MITEIGENTÜMER / INDUSTRIELLER
DE COPROPRIÉTÉ / INDUSTRIEL
COMUNITARIO / INDUSTRIAL
DE COPROPRIEDADE / INDUSTRIAL
V/Hz
1,9
2,3
A
V
390
470
W
210
250
W
Z/mod
1200
1700
N
600
850
N
300
425
N
12
10
m/min
10
8,5
m/min
1600
2200
kg
20
20
m
N
300
(*)
400
(*)
USO INTENSIVO
UTILISATION INTENSIVE
IP
°C
BG30/1003/HS
BG30/1804/HS
BG30/1004/HS
IRREVERSIBILE
IRREVERSIBLE
IRREVERSIBEL
IRRÉVERSIBLE
IRREVERSIBLE
IRREVERSÍVEL
BRUSHLESS
230 Vac 50Hz - 115 Vac 60 Hz
(***)
2,9
2,9
36
590
650
310
380
Z17/mod 4
800
1250
400
600
200
300
20
18
17
15
1000
1800
20
20
200
(*)
250
500.000
(**)
INTENSIVE USE
INTENSIVE BENUTZUNG
USO INTENSIVO
USO INTENSIVO
43
-20°C
+50°C
B70 1DCHP
BG30/1404/R
CONDOMINIALE
CONDOMINIUM
MITEIGENTÜMER
DE COPROPRIÉTÉ
COMUNITARIO
DE COPROPRIEDADE
REVERSIBILE
REVERSIBLE
REVERSIBEL
RÉVERSIBLE
REVERSIBLE
REVERSÍVEL
2,6
540
290
600
300
150
17
14
1400
20
(*)
150
(*)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis