Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DTD155 Betriebsanleitung

Makita DTD155 Betriebsanleitung

Akku-schlagschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DTD155:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 49
ТЕЛЕФОНИ
0 (800) 800 130
(050) 462 0 130
(063) 462 0 130
(067) 462 0 130
АВТОМАГНІТОЛИ — Магнітоли • Медіа-ресівери та станції • Штатні магнітоли • CD/DVD чейнджери • FM-модулятори/USB адаптери • Flash пам'ять • Перехідні рамки та роз'єми • Антени • Аксесуари |
АВТОЗВУК — Акустика • Підсилювачі • Сабвуфери • Процесори • Кросовери • Навушники • Аксесуари | БОРТОВІ КОМП'ЮТЕРИ — Універсальні комп'ютери • Модельні комп'ютери • Аксесуари |
GPS НАВІГАТОРИ — Портативні GPS • Вмонтовані GPS • GPS модулі • GPS трекери • Антени для GPS навігаторів • Аксесуари | ВІДЕОПРИСТРОЇ — Відеореєстратори • Телевізори та монітори
• Автомобільні ТВ тюнери • Камери • Видеомодулі • Транскодери • Автомобільні ТВ антени • Аксесуари | ОХОРОННІ СИСТЕМИ — Автосигналізації • Мотосигналізації • Механічні блокувальники
• Іммобілайзери • Датчики • Аксесуари | ОПТИКА ТА СВІТЛО — Ксенон • Біксенон • Лампи • Світлодіоди • Стробоскопи • Оптика і фари • Омивачі фар • Датчики світла, дощу • Аксесуари |
ПАРКТРОНІКИ ТА ДЗЕРКАЛА — Задні парктроніки • Передні парктроніки • Комбіновані парктроніки • Дзеркала заднього виду • Аксесуари | ПІДІГРІВ ТА ОХОЛОДЖЕННЯ — Підігріви сидінь
• Підігріви дзеркал • Підігріви двірників • Підігріви двигунів • Автохолодильники • Автокондиціонери • Аксесуари | ТЮНІНГ — Віброізоляція • Шумоізоляція • Тонувальна плівка • Аксесуари |
АВТОАКСЕСУАРИ — Радар-детектори • Гучний зв'язок, Bluetooth • Склопідіймачі • Компресори • Звукові сигнали, СГП • Вимірювальні прилади • Автопилососи • Автокрісла • Різне |
МОНТАЖНЕ ОБЛАДНАННЯ — Інсталяційні комплекти • Оббивні матеріали • Декоративні решітки • Фазоінвертори • Кабель та провід • Інструменти • Різне | ЖИВЛЕННЯ — Акумулятори
• Перетворювачі • Пуско-заряджувальні пристрої • Конденсатори • Аксесуари | МОРСЬКА ЕЛЕКТРОНІКА ТА ЗВУК — Морські магнітоли • Морська акустика • Морські сабвуфери • Морські підсилювачі
• Аксесуари | АВТОХІМІЯ ТА КОСМЕТИКА — Присадки • Рідини омивача • Засоби по догляду • Поліролі • Ароматизатори • Клеї та герметики | РІДИНИ ТА МАСЛА — Моторні масла • Трансмісійні
масла • Гальмівні рідини • Антифризи • Технічні змазки
У магазині «130» ви можете знайти та купити у Києві з доставкою по місту
та Україні практично все для вашого автомобіля. Наші досвідчені
консультанти нададуть вам вичерпну інформацію та допоможуть підібрати
https://130.c om.ua
Інтернет-магазин
автотоварів
саме те, що ви шукаєте. Чекаємо вас за адресою
SKYPE
km-130

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DTD155

  • Seite 1 Інтернет-магазин ТЕЛЕФОНИ SKYPE 0 (800) 800 130 автотоварів km-130 (050) 462 0 130 (063) 462 0 130 (067) 462 0 130 АВТОМАГНІТОЛИ — Магнітоли • Медіа-ресівери та станції • Штатні магнітоли • CD/DVD чейнджери • FM-модулятори/USB адаптери • Flash пам’ять • Перехідні рамки та роз’єми • Антени • Аксесуари | АВТОЗВУК...
  • Seite 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI Udarowy Akkumulátoros HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ütvecsavarbehajtó Akumulátorový rázový NÁVOD NA OBSLUHU uťahovač Akumulátorový rázový NÁVOD K OBSLUZE utahovák Бездротовий ударний ІНСТРУКЦІЯ З шуруповерт ЕКСПЛУАТАЦІЇ Maşină de înşurubat cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI impact cu acumulator BETRIEBSANLEITUNG Akku-Schlagschrauber DTD155 Автотовари «130»...
  • Seite 3 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.4 Fig.8 Автотовари «130»...
  • Seite 4 Fig.13 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12 Автотовари «130»...
  • Seite 5: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DTD155 Fastening capacities Machine screw 4 mm - 8 mm Standard bolt 5 mm - 14 mm High tensile bolt 5 mm - 12 mm No load speed Hard impact mode 0 - 3,000 min...
  • Seite 6 DO NOT let comfort or familiarity WARNING: with product (gained from repeated use) replace also void the Makita warranty for the Makita tool and strict adherence to safety rules for the subject charger. product. Tips for maintaining maximum...
  • Seite 7: Functional Description

    NOTE: Depending on the conditions of use and the FUNCTIONAL ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. DESCRIPTION Tool / battery protection system CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed The tool is equipped with a tool/battery protection sys- before adjusting or checking function on the tool.
  • Seite 8 Reversing switch action NOTE: To confirm the lamp status, pull the trigger. When the lamp lights up by pulling the switch trigger, ► Fig.7: 1. Reversing switch lever the lamp status is ON. When the lamp does not come on, the lamp status is OFF. Always check the direction of CAUTION: NOTE: When the tool is overheated, the light flashes rotation before operation.
  • Seite 9: Operation

    ASSEMBLY OPERATION ► Fig.13 CAUTION: Always be sure that the tool is The proper fastening torque may differ depending upon switched off and the battery cartridge is removed the kind or size of the screw/bolt, the material of the before carrying out any work on the tool. workpiece to be fastened, etc. The relation between fas- tening torque and fastening time is shown in the figures. Installing or removing driver bit/ Standard bolt socket bit N•m Optional accessory (kgf•cm)
  • Seite 10: Optional Accessories

    NOTICE: the operation, rest the tool at least 15 min. These accessories or attachments CAUTION: are recommended for use with your Makita tool NOTE: Use the proper bit for the head of the screw/ specified in this manual. The use of any other bolt that you wish to use. accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment...
  • Seite 11: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DTD155 Zakresy dokręcania Wkręt maszynowy 4–8 mm Śruba zwykła 5–14 mm Śruba o dużej wytrzymałości 5–12 mm Prędkość bez obciążenia Tryb dużej siły udaru 0–3 000 min Tryb małej siły udaru 0–1 300 min Liczba udarów na minutę Tryb dużej siły udaru 0–3 900 min Tryb małej siły udaru 0–1 600 min Napięcie znamionowe Prąd stały 18 V Długość całkowita 135 mm...
  • Seite 12 ZACHOWAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE. lacji elektrycznej. Zetknięcie wiertła z przewodem elektrycznym znajdującym się pod napięciem może spowodować, że odsłonięte elementy metalowe elek- PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginalnych tronarzędzia również znajdą się pod napięciem, grożąc akumulatorów firmy Makita. Używanie nieoryginalnych porażeniem operatora prądem elektrycznym. akumulatorów firm innych niż Makita lub akumulatorów, ZACHOWAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE. które zostały zmodyfikowane, może spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia ciała oraz zniszczenie mie- nia. Stanowi to również naruszenie warunków gwarancji OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, aby firmy Makita dotyczących narzędzia i ładowarki.
  • Seite 13: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA Lampki wskaźnika Pozostała energia akumulatora Świeci się Wyłączony PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- Miga lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest 75–100% ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. 50–75% Wkładanie i wyjmowanie akumulatora 25–50% 0–25% PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem akumulatora należy zawsze wyłączyć...
  • Seite 14 Działanie przełącznika WSKAZÓWKA: Aby sprawdzić tryb działania lampki oświetlenia, należy pociągnąć za spust przełącznika. ► Rys.4: 1. Spust przełącznika Jeśli po pociągnięciu za spust przełącznika lampka oświetlenia włączy się, oznacza to, że tryb działania PRZESTROGA: Przed włożeniem akumulatora lampki oświetlenia jest włączony. Jeśli lampka oświe- do narzędzia należy zawsze sprawdzić, czy spust tlenia nie włączy się, oznacza to, że tryb działania lampki oświetlenia jest wyłączony. przełącznika działa prawidłowo i czy powraca do położenia wyłączenia po jego zwolnieniu. WSKAZÓWKA: W przypadku przegrzania narzędzia, lampka będzie migała przez jedną minutę, a następ- W celu uruchomienia narzędzia wystarczy pociągnąć nie wyświetlacz LED zostanie wyłączony. W takiej spust przełącznika. Prędkość narzędzia zwiększa się sytuacji należy poczekać, aż narzędzie ostygnie wraz ze zwiększaniem nacisku na spust przełącznika.
  • Seite 15 Stopień siły udaru wyświe- Maksymalna częstotliwość Przeznaczenie Przykład zastosowania tlany na panelu udarów Duża siła (/min) Dokręcanie, gdy wymagana Dokręcanie wkrętów do drewna 3 900 min jest duża szybkość i siła. oraz śrub. Mała siła (/min) Wkręcanie z mniejszą siłą, Wkręcanie wkrętów do drewna i 1 600 min aby nie dopuścić do zerwania małych śrub, np. M6. gwintu. Tryb A (/min) Wkręcanie wkrętów z większą Wkręcanie długich wkrętów. 3 900 min kontrolą. WSKAZÓWKA: Tryb A jest dostępny wyłącznie, gdy narzędzie obraca się w prawo. Podczas obrotów w lewo w trybie A siła udaru i prędkość są takie same jak w trybie dużej siły udaru.
  • Seite 16 Trzymać mocno narzędzie i wsunąć czubek końcówki OBSŁUGA wkrętakowej do gniazda w łbie wkrętu. Docisnąć narzę- dzie w takim stopniu, aby końcówka nie wyślizgnęła ► Rys.13 się z łba wkrętu, i uruchomić narzędzie, aby rozpocząć operację wkręcania. Odpowiedni moment dokręcenia zależy od rodzaju i UWAGA: W przypadku korzystania z zapasowego wielkości wkrętu/śruby, materiału elementu, do którego wkręca się wkręt/śrubę itp. Zależność momentu dokrę- akumulatora w celu dokończenia wykonywanej cenia i czasu dokręcania pokazano na rysunkach. czynności narzędzie należy odstawić na 15 min przed podjęciem pracy. Śruba zwykła WSKAZÓWKA: Do wybranego wkrętu/śruby należy N•m dobrać właściwą końcówkę. (kgf•cm) WSKAZÓWKA: Podczas wkręcania wkrętów M8 lub mniejszych należy odpowiednio dobrać siłę udaru i (1224) ostrożnie naciskać spust przełącznika, aby nie uszko- dzić wkrętu.
  • Seite 17: Akcesoria Opcjonalne

    W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Końcówki wkrętakowe • Nasadki •...
  • Seite 18: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DTD155 Meghúzási teljesítmény Gépcsavar 4 mm - 8 mm Szabvány fejescsavar 5 mm - 14 mm Nagy szakítószilárdságú 5 mm - 12 mm fejescsavar Üresjárati fordulatszám Erős ütési mód 0 - 3 000 min Gyenge ütési mód 0 - 1 300 min Ütésszám percenként...
  • Seite 19 és megrázhatják a kezelőt. ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. UTASÍTÁSOKAT. VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumuláto- NE HAGYJA, hogy (a FIGYELMEZTETÉS: rokat használjon. A nem eredeti Makita akkumu- termék többszöri használatából eredő) kényelem látorok vagy módosított akkumulátorok használata és megszokás váltsa fel a termék biztonsági elő- esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet,...
  • Seite 20: A Működés Leírása

    A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA Jelzőlámpák Töltöttségi szint Világító VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy Villogó lámpa lámpa a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz 75%-tól valamilyen funkciót a szerszámon. 100%-ig 50%-tól Az akkumulátor behelyezése és 75%-ig eltávolítása 25%-tól...
  • Seite 21 A kapcsoló használata MEGJEGYZÉS: A lámpa állapotának megerősítéséhez húzza meg a kapcsolót. Ha a lámpa kigyullad a kapcsológomb ► Ábra4: 1. Kapcsológomb meghúzása után, akkor a lámpa állapota BE állásban van. Ha a lámpa nem gyullad ki, akkor a lámpa állapota KI állásban van. VIGYÁZAT: Mielőtt behelyezi az akkumulátort a MEGJEGYZÉS: Ha a szerszám túlhevül, a lámpa egy percen szerszámba, mindig ellenőrizze, hogy a kapcsoló- keresztül villog, majd a LED-kijelző kialszik. Ebben az esetben gomb hibátlanul működik és felengedéskor „OFF” hagyja lehűlni a szerszámot, mielőtt folytatná a műveletet. állásba áll-e. MEGJEGYZÉS: Száraz ruhadarabbal törölje le a szennye- ződést a lámpa lencséjéről. Ügyeljen arra hogy ne karcolja meg A szerszám bekapcsolásához egyszerűen húzza meg a kapcso- a lámpa lencséjét, ez csökkentheti a megvilágítás erősségét. lógombot. Ha erősebben nyomja a kapcsolót, a szerszám fordu- latszáma növekszik. A megállításához engedje el a kapcsolót. Forgásirányváltó...
  • Seite 22 MEGJEGYZÉS: Az „A” üzemmód csak akkor érhető el, ha a gép jobbra forog. Amennyiben „A” üzemmódban balra forog a gép, az ütési erő és sebesség az erős üzemmóddal megegyező lesz. MEGJEGYZÉS: Ha a kapcsolópanelen minden lámpa kialudt, akkor a szerszám az akkumulátor kapacitásának megőrzése érdekében kikapcsolt. Az ütési erő fokozatának ellenőrzéséhez húzza meg a kapcsológombot addig, amíg a szerszám még nem lép működésbe. MEGJEGYZÉS: A kapcsológomb meghúzása közben az ütési erő fokozata nem módosítható. MEGJEGYZÉS: Ha a behajtócsúcs nincs elég ÖSSZESZERELÉS mélyen a tokmányban, akkor a rögzítőhüvely nem áll vissza az eredeti helyzetébe és a behajtócsúcs nem lesz rögzítve. Ebben az esetben próbálja újra behe- VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy lyezni a behajtócsúcsot a fent leírt eljárás szerint. a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort MEGJEGYZÉS: A behajtócsúcs behelyezése levette, mielőtt bármilyen műveletet végez a után ellenőrizze, hogy szilárdan rögzítve van-e. szerszámon. Amennyiben kijön, ne használja. A behajtócsúcs vagy Akasztó felszerelése dugókulcsbetét behelyezése és ► Ábra12: 1.
  • Seite 23: Opcionális Kiegészítők

    Ha pótakkumulátorral szeretné MEGJEGYZÉS: OPCIONÁLIS folytatni a műveletet, pihentesse a szerszámot legalább 15 percig. KIEGÉSZÍTŐK MEGJEGYZÉS: Használjon a becsavarni kívánt csa- var/fejescsavar fejéhez megfelelő behajtócsúcsot. VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat MEGJEGYZÉS: M8 vagy kisebb méretű csavar javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita meghúzásakor a megfelelő ütési erőt válassza ki, és szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- óvatosan nyomja meg a kapcsológombot, nehogy az zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A erőtől a csavar károsodjon. kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen MEGJEGYZÉS: Tartsa a szerszámot egyenesen a használja. csavarra irányítva. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra MEGJEGYZÉS: Ha az ütési erő túl erős vagy a csa- van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban,...
  • Seite 24: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DTD155 Možnosti upínania Skrutka so šesťhrannou hlavou 4 mm – 8 mm Štandardná maticová skrutka 5 mm – 14 mm Vysokopevná skrutka 5 mm – 12 mm Otáčky naprázdno Režim silných rázov 0 - 3 000 min Režim mäkkých rázov 0 - 1 300 min Nárazy za minútu Režim silných rázov...
  • Seite 25 TIETO POKYNY USCHOVAJTE. vystavenie kovových časti elektrického náradia „živému“ prúdu a spôsobiť tak obsluhe zasiahnutie Používajte len originálne akumu- POZOR: elektrickým prúdom. látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených TIETO POKYNY USCHOVAJTE. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. NIKDY nepripustite, aby seba- VAROVANIE: Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti vedomie a dobrá znalosť výrobku (získané opako- Makita na nástroj a nabíjačku od spoločnosti Makita.
  • Seite 26: Opis Funkcií

    POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania OPIS FUNKCIÍ a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie mierne odlišovať od skutočnej kapacity. Pred úpravou alebo kontrolou funkč- POZOR: Systém na ochranu nástroja/ nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. akumulátora Inštalácia alebo demontáž Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/aku- mulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie akumulátora motora s cieľom predĺžiť životnosť nástroja a akumulá- tora. Nástroj sa počas prevádzky automaticky zastaví Pred inštaláciou alebo vybratím POZOR: v prípade, ak sa nástroj alebo akumulátor dostanú do akumulátora nástroj vždy vypnite.
  • Seite 27 Ak chcete svetlo vypnúť, prepnite ho do stavu vypnu- Činnosť prepínacej páčky smeru tia. Pri aktivovaní stavu vypnutia svetla najprv stlačte otáčania a uvoľnite spúšťací spínač. Potom na jednu sekundu stlačte tlačidlo do 10 sekúnd. ► Obr.7: 1. Prepínacia páčka smeru otáčania Ak chcete, aby bolo svetlo opäť v stave zapnutia, podobným spôsobom znova stlačte príslušné tlačidlo. Pred začatím činnosti vždy skontro- POZOR: lujte smer otáčania. POZNÁMKA: Ak chcete skontrolovať stav svetla, stlačte spúšťací spínač. Pokiaľ sa svetlo rozsvieti Smer otáčania prepínajte až po POZOR: stlačením spúšťacieho spínača, svetlo je v stave úplnom zastavení nástroja. Pri zmene smeru otá- zapnutia. Ak sa svetlo nerozsvieti, svetlo je v stave čania pred úplným zastavením by sa mohol nástroj vypnutia. poškodiť.
  • Seite 28 Montáž háku ZOSTAVENIE ► Obr.12: 1. Drážka 2. Hák 3. Skrutka Pred vykonaním akejkoľvek práce na POZOR: Hák je vhodný na dočasné zavesenie nástroja. Môže nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a sa namontovať na ktorúkoľvek stranu nástroja. Hák akumulátor je vybratý. namontujete tak, že ho vložíte do ryhy na telese nástroja na ktorejkoľvek strane a potom ho zaistíte Montáž alebo demontáž nástavca skrutkou. Vyberiete ho uvoľnením skrutky. skrutkovača/nástavca s objímkou Voliteľné príslušenstvo PREVÁDZKA ► Obr.9 Používajte len nástavce skrutkovača/nástavce s objím- ► Obr.13 kou, ktoré majú zasúvaciu časť zobrazenú na obrázku.
  • Seite 29: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ do hlavy skrutky. Na nástroj zatlačte smerom dopredu tak, aby sa skrutkovač nezosunul zo skrutky a zapnite PRÍSLUŠENSTVO prístroj. Ak využívate náhradný akumu- UPOZORNENIE: Pre váš nástroj Makita, opísaný v látor, aby ste mohli v práci pokračovať, nechajte POZOR: tomto návode, doporučujeme používať toto prí- náradie aspoň 15 minút odpočívať. slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- POZNÁMKA: Použite správny nástavec skrutkovača...
  • Seite 30: Bezpečnostní Výstrahy

    ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DTD155 Šroubovací výkon Šroub se zápustnou hlavou 4 mm – 8 mm Standardní šroub 5 mm – 14 mm Vysokopevnostní šroub 5 mm – 12 mm Otáčky bez zatížení Režim silného příklepu 0–3 000 min Režim slabého příklepu 0–1 300 min Rázů za minutu Režim silného příklepu 0–3 900 min Režim slabého příklepu...
  • Seite 31 TYTO POKYNY USCHOVEJTE. za izolované části držadel. Nástroje z příslušen- ství mohou při kontaktu s vodičem pod napětím UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze originální přenést proud do nechráněných částí nářadí a akumulátory Makita. Používání neoriginálních nebo obsluha může utrpět úraz elektrickým proudem. upravených akumulátorů může způsobit explozi aku- mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí a nabíječku Makita. NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo VAROVÁNÍ: pocit znalosti výrobku (získaný...
  • Seite 32: Popis Funkcí

    POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se POPIS FUNKCÍ může mírně lišit od skutečné kapacity v závislosti na podmínkách používání a teplotě prostředí. UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí Systém ochrany nářadí a nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. akumulátoru Nasazení a sejmutí akumulátoru Nářadí je vybaveno systémem ochrany nářadí a aku- mulátoru. Tento systém automaticky přeruší napájení motoru, aby se prodloužila životnost nářadí a akumu- UPOZORNĚNÍ: Před nasazením či sejmutím látoru. Budou-li nářadí nebo akumulátor vystaveny akumulátoru nářadí...
  • Seite 33 Pokud chcete, aby světlo zůstalo vypnuté, vypněte Přepínání směru otáčení režim světla. Chcete-li vypnout režim světla, nejprve vypněte a uvolněte spoušť. A poté do 10 sekund stisk- ► Obr.7: 1. Přepínací páčka směru otáčení něte tlačítko na jednu sekundu. Chcete-li režim světla znovu zapnout, znovu stiskněte UPOZORNĚNÍ: Před zahájením provozu vždy tlačítko podobným způsobem. zkontrolujte nastavený směr otáčení. UPOZORNĚNÍ: POZNÁMKA: Aktuální stav režimu světla zkontrolu- Směr otáčení přepínejte až jete stisknutím spouště. Jestliže se světlo při stisknutí po úplném zastavení nářadí. Provedete-li změnu spouště rozsvítí, světlo je v režimu ZAP. Pokud se směru otáčení před zastavením nářadí, může dojít světlo nerozsvítí, světlo je v režimu VYP. k jeho poškození. POZNÁMKA: Pokud dojde k přehřátí nářadí, bude UPOZORNĚNÍ: Pokud nářadí nepoužíváte, světlo minutu blikat a potom se vypne displej LED.
  • Seite 34: Práce S Nářadím

    Instalace háčku SESTAVENÍ ► Obr.12: 1. Drážka 2. Háček 3. Šroub UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakých- Háček je vhodný k dočasnému pověšení nářadí. Lze koli prací na nářadí se vždy přesvědčte, zda je jej nainstalovat na obou stranách nářadí. Při instalaci vypnuté a je vyjmutý akumulátor. háčku jej vložte do drážky na jedné ze stran krytu nářadí a zajistěte jej šroubem. Chcete-li jej odstranit, Instalace a demontáž šroubovacího uvolněte šroub a vyjměte jej. bitu a nástavce s vnitřním šestihranem PRÁCE S NÁŘADÍM Volitelné...
  • Seite 35: Volitelné Příslušenství

    VOLITELNÉ dopředu v takovém rozsahu, aby se nástavec nese- smekl ze šroubu, a spuštěním nářadí zahajte činnost. PŘÍSLUŠENSTVÍ Před pokračováním v práci s náhradním POZOR: akumulátorem nechte nářadí alespoň 15 minut UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané odpočinout. v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného POZNÁMKA: Používejte správný bit, který odpovídá příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí hlavě utahovaného vrutu/šroubu. zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro POZNÁMKA: Při šroubování šroubů M8 či menších stanovené účely.
  • Seite 36: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DTD155 Величина затягування Гвинт для металу 4—8 мм Стандартний болт 5—14 мм Високоміцний болт 5—12 мм Швидкість холостого ходу Режим великої ударної сили 0—3 000 хв Режим малої ударної сили 0—1 300 хв Ударів за хвилину Режим великої ударної сили 0—3 900 хв Режим малої ударної сили 0—1 600 хв Номінальна напруга 18 В пост. струму Загальна довжина 135 мм Касета з акумулятором BL1815, BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B Зарядний пристрій...
  • Seite 37 Тримайте електроприлад за ізольовані ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО поверхні держака під час виконання дії, за якої ріжуче приладдя може зачепити прихо- ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ вану електропроводку. Торкання ріжучим при- ладдям дроту під напругою може призвести до БЕЗПЕКИ передавання напруги до оголених металевих частин інструмента та до ураження оператора електричним струмом. Загальні застереження щодо ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. техніки безпеки при роботі з електроінструментами ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НІКОЛИ...
  • Seite 38: Опис Роботи

    Під час встановлення або ства щодо утилізації акумуляторів. зняття касети з акумулятором слід міцно три- ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. мати інструмент та касету з акумулятором. Якщо ви утримуватимете інструмент та касету з акумулятором недостатньо міцно, вони можуть ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки акуму- вислизнути з рук, що може призвести до пошко- лятори Makita. Використання акумуляторів, інших дження інструмента та касети з акумулятором або ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- може спричинити травми. торів, конструкцію яких було змінено, може призве- сти до вибуху акумулятора і спричинити пожежу, ► Рис.1: 1. Червоний індикатор 2. Кнопка 3. Касета травму або пошкодження. У зв'язку з цим також з акумулятором буде анульовано гарантію Makita на інструмент...
  • Seite 39 Дія вимикача Індикаторні лампи Залишковий ресурс ► Рис.4: 1. Курок вмикача Горить Вимк. Блимає ОБЕРЕЖНО: Перед тим як вставляти від 75 до касету з акумулятором в інструмент, обов’яз- 100% ково перевірте, чи курок вмикача спрацьовує від 50 до належним чином та повертається у положення «ВИМК.», коли його відпускають. від 25 до...
  • Seite 40 Цей інструмент обладнано перемикачем реверсу для зміни Коли важіль перемикача реверсу перебуває в напрямку обертання. Для обертання за годинниковою нейтральному положенні, курок вмикача не можна стрілкою пересуньте важіль перемикача реверсу в поло- натиснути. ження А, проти годинникової стрілки — у положення В. Зміна ударної сили ► Рис.8: 1. Твердий 2. М’який 3. Режим «Режим (допоміжний режим)» — це зручний режим для вкручування гвинтів із добрим контролем. 4. Переключення в три кроки 5. Кнопка У цьому режимі інструмент укручує гвинт спочатку з Ударну силу можна регулювати в три кроки: велика, невеликою швидкістю. Коли інструмент почне засто- мала та режим А. совувати ударну силу, швидкість обертання збіль- Це дає змогу налаштувати величину затягування, шиться до максимуму. необхідну для роботи. Ударну силу можна змінити приблизно через одну Під час кожного натискання кнопки кількість ударів хвилину після відпускання курка вмикача. змінюється в три кроки. Відображення рівня ударної Максимальна кількість Призначення Приклад застосування сили на панелі ударів Велика 3 900 хв...
  • Seite 41 Щоб встановити наконечник для викручування, Стандартний болт потягніть муфту в напрямку стрілки та вставте в неї наконечник для викручування до упору. N•m (kgf•cm) Потім відпустіть муфту, щоб зафіксувати нако- нечник для викручування. ► Рис.10: 1. Наконечник для викручування (1224) 2. Муфта Щоб встановити наконечник для викручування, потягніть муфту в напрямку стрілки та вставте (1020) в неї наконечник і наконечник для викручування до упору. Наконечник слід вставляти в муфту (816) загостреним кінцем всередину. Потім відпу- стіть муфту, щоб зафіксувати наконечник для викручування. (612) ► Рис.11: 1. Наконечник для викручування 2. Наконечник 3. Муфта (408) Щоб зняти наконечник для викручування, потягніть муфту в напрямку стрілки, а потім витягніть наконеч- ник для викручування. (204) ПРИМІТКА: Якщо наконечник для викручування вставлено в муфту недостатньо глибоко, то муфта не повернеться в початкове положення, а нако- нечник для викручування не буде зафіксовано. У такому разі спробуйте ще раз вставити його згідно 1. Час затягування (с) 2. Момент затягування з наведеними вище інструкціями. 3. Потрібний момент закручування відповідно до ПРИМІТКА: Після встановлення наконечника для кожного діаметра болта...
  • Seite 42: Технічне Обслуговування

    надламатися, пошкодитися тощо. Тому перед Makita. початком роботи обов’язково виконайте пробну операцію, щоб визначити належний час вкручу- вання гвинта. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ Момент затягування залежить від багатьох чинни- ків, зокрема від вказаних нижче. Після затягування ОБЕРЕЖНО: обов’язково перевірте момент затягування за допо- Це додаткове та допоміжне могою динамометричного ключа. обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій Коли касета з акумулятором буде майже повні- інструкції з експлуатації. Використання будь- стю розряджена, напруга впаде і момент затя- якого іншого додаткового та допоміжного облад- гування зменшиться. нання може становити небезпеку травмування. Наконечник для викручування або наконечник Використовуйте додаткове та допоміжне облад- патронного типу нання лише за призначенням. Використання наконечника для викручування або наконечника патронного типу неправиль- У разі необхідності отримати допомогу в більш...
  • Seite 43 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DTD155 Capacităţi de strângere Şurub mecanic 4 mm - 8 mm Bulon standard 5 mm - 14 mm Bulon de mare rezistenţă la 5 mm - 12 mm tracţiune Turaţie în gol Mod impact puternic 0 - 3.000 min Mod impact redus 0 - 1.300 min Bătăi pe minut...
  • Seite 44 PĂSTRAŢI ACESTE componentele metalice neizolate ale maşinii electrice INSTRUCŢIUNI. şi poate produce un şoc electric asupra operatorului. PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi NU permiteţi comodităţii şi AVERTIZARE: acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De repetată) să înlocuiască respectarea strictă a asemenea, anulează garanţia oferită de Makita pen- normelor de securitate pentru acest produs.
  • Seite 45: Descrierea Funcţiilor

    Lămpi indicatoare Capacitate DESCRIEREA rămasă FUNCŢIILOR Iluminat Iluminare Oprit intermitentă ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina între 75% şi este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos 100% înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea între 50% şi maşinii. între 25% şi Instalarea sau scoaterea cartuşului acumulatorului între 0% şi ATENŢIE: Încărcaţi Opriţi întotdeauna maşina îna-...
  • Seite 46 Acţionarea întrerupătorului NOTĂ: Pentru a confirma starea lămpii, trageţi declanşatorul. Când lampa se aprinde prin tragerea ► Fig.4: 1. Buton declanşator butonului declanşator, starea lămpii este ACTIVATĂ. Dacă lampa nu se aprinde, starea lămpii este ATENŢIE: Înainte de a introduce cartuşul acu- DEZACTIVATĂ. mulatorului în maşină, verificaţi întotdeauna dacă NOTĂ: Când maşina este supraîncălzită, lampa butonul declanşator funcţionează corect şi revine iluminează intermitent timp de un minut, iar apoi în poziţia „OFF” (oprit) când este eliberat. afişajul LED se stinge. În acest caz, lăsaţi maşina să se răcească înainte de a o folosi din nou. Pentru a porni maşina, trageţi de butonul declanşator. NOTĂ: Folosiţi o lavetă uscată pentru a şterge mur- Viteza maşinii poate fi crescută prin creşterea forţei dăria de pe lentila lămpii. Aveţi grijă să nu zgâriaţi...
  • Seite 47 NOTĂ: Modul A este disponibil numai atunci când mașina se rotește spre dreapta. Când se rotește spre stânga în modul A, forța de impact și viteza sunt aceleaşi ca în modul puternic. NOTĂ: Când toate lămpile panoului de comandă se sting, maşina se opreşte pentru a economi energia acumula- torului. Gradul forţei de impact poate fi verificat prin tragerea butonului declanşator la extinderea la care maşina nu operează. NOTĂ: În timpul tragerii butonului declanşator, gradul forţei de impact nu poate fi modificat. NOTĂ: În cazul în care capul de acţionare nu este ASAMBLARE introdus suficient de adânc în manşon, manşonul nu va reveni în poziţia sa iniţială şi capul de acţionare nu va fi fixat. În acest caz, încercaţi să reintroduceţi ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina capul de acţionare conform instrucţiunilor de mai sus. este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos NOTĂ: După introducerea capului de acţionare, asi- înainte de a executa orice lucrări la maşină. guraţi-vă că acesta este bine fixat. Dacă iese afară, nu îl utilizaţi. Montarea sau demontarea capului de acţionare/capului de înşurubat Instalarea cârligului hexagonal ► Fig.12: 1. Canelură 2. Cârlig 3. Şurub...
  • Seite 48: Accesorii Opţionale

    15 minute. ACCESORII OPŢIONALE NOTĂ: Folosiţi capul de înşurubat adecvat pentru capul şurubului/bulonului pe care doriţi să-l utilizaţi. ATENŢIE: NOTĂ: Când strângeţi un şurub M8 sau un şurub mai Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- mic, alegeţi o forţă de impact adecvată şi ajustaţi cu grijă forţa de apăsare a butonului declanşator pentru voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc a nu deteriora şurubul. de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele NOTĂ: Ţineţi maşina orientată drept către şurub. auxiliare numai în scopul destinat. NOTĂ: Dacă forţa de impact este prea mare sau strângeţi şurubul pentru un interval de timp mai lung Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii decât cel indicat în figuri, şurubul sau capul de acţio- referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului nare pot fi strânse excesiv, se pot rupe, deteriora etc.
  • Seite 49: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DTD155 Anzugskapazitäten Maschinenschraube 4 mm - 8 mm Standardschraube 5 mm - 14 mm HV-Schraube 5 mm - 12 mm Leerlaufdrehzahl Starker Schlagmodus 0 - 3.000 min Schwacher Schlagmodus 0 - 1.300 min Schlagzahl pro Minute Starker Schlagmodus 0 - 3.900 min...
  • Seite 50 Schneidwerkzeug verborgene Kabel kontaktiert. bezüglich der Entsorgung von Akkus. Bei Kontakt mit einem Strom führenden Kabel können DIESE ANWEISUNGEN die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend werden, so dass der Benutzer AUFBEWAHREN. einen elektrischen Schlag erleiden kann. DIESE ANWEISUNGEN Verwenden Sie nur Original-Makita- VORSICHT: Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-Makita-Akkus oder AUFBEWAHREN. von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Lassen Sie sich NICHT durch WARNUNG: und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita- Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wie- Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig.
  • Seite 51: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG Anzeigelampen Restkapazität Blinkend Vergewissern Sie sich vor Erleuchtet VORSICHT: der Durchführung von Einstellungen oder 75 % bis Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass 100 % das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- 50% bis 75% nommen ist. Anbringen und Abnehmen des 25% bis 50% Akkus 0% bis 25%...
  • Seite 52 Schalterfunktion HINWEIS: Betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter, um den Lampenstatus zu überprüfen. Wenn die Lampe ► Abb.4: 1. Ein-Aus-Schalter bei Betätigung des Ein-Aus-Schalters aufleuchtet, steht der Lampenstatus auf EIN. Wenn die Lampe Vergewissern Sie sich vor dem nicht aufleuchtet, steht der Lampenstatus auf AUS. VORSICHT: Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass HINWEIS: Wenn das Werkzeug überhitzt ist, blinkt der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio- die Leuchte eine Minute lang, und dann erlischt die niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung LED-Anzeige. Lassen Sie das Werkzeug in diesem zurückkehrt.
  • Seite 53: Montage

    Auf dem Tastenfeld ange- Maximale Schlagzahl Anwendungsbeispiel Zweck zeigte Schlagkraftstufe Anziehen, wenn Kraft und Anziehen von Holzschrauben, Stark 3.900 min Schnelligkeit erwünscht sind. Anziehen von Schrauben. Anziehen mit weniger Kraft, um Anziehen von Flügelschrauben, Schwach 1.600 min Gewindebruch der Schraube zu Anziehen von kleinen Schrauben, wie z. B. M6. vermeiden. A-Modus Anziehen von Schrauben mit Anziehen von langen 3.900 min besserer Kontrolle. Schrauben. HINWEIS: Der A-Modus ist nur bei Drehung des Werkzeugs im Uhrzeigersinn verfügbar. Wird das Werkzeug bei Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn im A-Modus betrieben, sind Schlagkraft und Drehzahl die gleichen wie im Stark-Modus. HINWEIS: Wenn alle Lampen auf dem Tastenfeld erlöschen, wird das Werkzeug ausgeschaltet, um den Akku zu schonen. Die Schlagkraftstufe kann überprüft werden, indem der Ein-Aus-Schalter leicht betätigt wird, ohne dass das Werkzeug anläuft. HINWEIS: Während der Betätigung des Ein-Aus-Schalters kann die Schlagkraftstufe nicht geändert werden. Für Werkzeug mit tiefer MONTAGE Schraubendrehereinsatzaufnahme...
  • Seite 54: Betrieb

    HV-Schraube HINWEIS: Wird der Schraubendrehereinsatz nicht tief genug in die Werkzeugaufnahme eingeführt, kehrt N•m die Werkzeugaufnahme nicht zur Ausgangsstellung (kgf•cm) zurück, so dass der Schraubendrehereinsatz nicht eingespannt wird. Versuchen Sie in diesem Fall, den Einsatz wie oben beschrieben neu einzuführen. (1224) HINWEIS: Vergewissern Sie sich nach dem Einführen des Schraubendrehereinsatzes, dass er (1020) einwandfrei gesichert ist. Verwenden Sie ihn nicht, falls er herausrutscht. (816) Montieren des Aufhängers ► Abb.12: 1. Führungsnut 2. Aufhänger 3. Schraube (612) Der Aufhänger ist praktisch, um das Werkzeug vor- übergehend aufzuhängen. Der Aufhänger kann auf...
  • Seite 55: Wartung

    Verwenden Sie auf keinen Fall ANMERKUNG: Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR Die folgenden Zubehörteile oder VORSICHT: Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile...
  • Seite 56 Автотовари «130»...
  • Seite 57 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885520-976 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20161202 Автотовари «130»...

Inhaltsverzeichnis