Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
B E N T L E Y G M T B
S
C A R B O N B O D Y

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Breitling Bentley Serie

  • Seite 1 B E N T L E Y G M T B C A R B O N B O D Y...
  • Seite 2 BENTLEY GMT B04 S CARBON BODY...
  • Seite 3 Aiguille des heures Compteur des heures du chronographe Poussoir Start / Stop Disque des villes Hour hand Chronograph hour totalizer Start / Stop pushpiece City disc Stundenzeiger Chronograf-Stundenzähler Drücker Start / Stop Städtescheibe Lancetta delle ore Totalizzatore delle ore del cronografo Pulsante Start / Stop Disco delle città...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    MAINTENANCE ENGLISH PREPARATION FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ MANUTENZIONE ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA PARTICULARIDADES MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Up-to-date user manuals are PARTICULARIDADES available on breitling.com MANUTENÇÃO under SERVICE section.
  • Seite 5: Votre Chronomètre Breitling

    « chronographe », qui est une montre compliquée dotée d’un mécanisme additionnel permettant de mesurer la durée d’un événement. Un chrono- graphe n’est pas forcément certifi é chronomètre, mais tous les chrono- graphes Breitling portent le titre très convoité de chronomètre.
  • Seite 6 3. Repousser la couronne en position 2 puis tourner MISE À L’HEURE EN VOYAGE (LOCAL TIME AT DESTINATION) l’aiguille des heures indépendante E pour faire apparaître la date exacte qui saute à minuit. 1. Dévisser la couronne étanche dans le sens anti- horaire.
  • Seite 7: Utilisation Du Chronographe

    D’autre part, le réhaut (disque) tournant (4) permet de connaître instanta- UTILISATION DU CHRONOGRAPHE nément l’heure de tous les fuseaux horaires par rapport au second fuseau horaire indiqué par l’aiguille 24 heures (C). ’ I. M ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE Exemple : 1.
  • Seite 8: Particularités

    L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en BOUSSOLE SOLAIRE secondes. Votre chronomètre Breitling peut être utilisé comme boussole solaire, per- mettant ainsi de déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont instauré l’heure d’été, il convient de retrancher une heure lors de l’orienta- tion de la montre.
  • Seite 9: Maintenance

    MAINTENANCE peut être effectuée par un centre offi ciel de service après-vente Breitling ou par un concessionnaire agréé (www.breitling.com). Votre chronomètre Breitling est un instrument sophistiqué fonctionnant en Les modèles Breitling sont étanches à différents degrés. Le niveau d’étan- permanence et sous les contraintes les plus diverses. Dans un volume très chéité, exprimé...
  • Seite 10 COSC (Swiss Offi cial Chronometer Testing Institute), a neutral and independent body which individually tests Les boîtiers et bracelets métalliques Breitling sont conçus à partir des meil- each movement according to the prescriptions in force.
  • Seite 11: Preparation For Use

    PREPARATION FOR USE 3. Push the crown back into position 2 and then turn the independent hour hand E to display the correct date, which jumps at midnight. SETTING THE HOME TIME Then position this hand to the correct home 1.
  • Seite 12 SETTING THE LOCAL TIME AT DESTINATION Moreover, the rotating fl ange (disc) (4) provides an instant time readoff for all timezones in relation to the second timezone indicated by the 24-hour 1. Unscrew the water-resistant crown counterclock- hand (C). wise. Example: 2.
  • Seite 13: Using The Chronograph

    USING THE CHRONOGRAPH II. M EASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME 1. Press pushpiece A to start the chronograph. I. M EASURING A SINGLE SHORT TIME Hand 3 shows the measurement in seconds. 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 shows the measurement in seconds.
  • Seite 14: Special Characteristics

    Breitling or your authorized retailer will be happy to handle In the Northern Hemisphere the procedure.
  • Seite 15: Useful Tips

    Breitling models are water-resistant to varying degrees. The extent of the Breitling metal cases and bracelets are made from the fi nest alloys and water resistance, expressed in metres (M), is a standard value and does not guarantee sturdiness and wearer comfort. Regular cleaning by rinsing and indicate an absolute immersion depth.
  • Seite 16: Ihr Breitling-Chronometer

    Chronometer sind nicht mit Chronografen zu verwechseln. Bei Letzterem handelt es sich um eine komplexe Uhr, deren Zusatzmechanismus die Dauer von Zeitabschnitten misst. Ein Chronograf ist also nicht unbedingt ein Chro- nometer, bei Breitling jedoch tragen alle Chronografen die begehrte Bezeich- nung Chronometer.
  • Seite 17: Zeiteinstellung Auf Reisen (Local Time At Destination)

    3. Die Krone in Position 2 zurückstoßen und den ZEITEINSTELLUNG AUF REISEN (LOCAL TIME AT DESTINATION) unabhängigen Stundenzeiger E drehen, bis das gewünschte Datum (Datumswechsel um 1. Die wasserdicht verschraubte Krone im Mitternacht) erscheint. Gegenuhrzeigersinn lösen. 2. Die Krone in Position 2 ziehen. Durch Drehen der Nun diesen Zeiger genau auf die Wohnortzeit Krone (vorwärts oder rückwärts) den Stundenzeiger (Home Time) stellen –...
  • Seite 18: Bedienung Des Chronografen

    Auf dem Drehring (Scheibe) (4) lässt sich die Zeit sämtlicher Zeitzonen umge- BEDIENUNG DES CHRONOGRAFEN hend ablesen, ausgehend von der vom 24-Stunden-Zeiger (C) angezeigten zweiten Zeitzone. I. E INFACHE URZZEITMESSUNG Beispiel: 1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang In Paris ist es 10.08 Uhr Ortszeit.
  • Seite 19: Besonderheiten

    1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu setzen. Zeiger 3 ermöglicht das Ablesen der SONNENKOMPASS abgelaufenen Sekunden. Für Nord-Süd-Bestimmungen kann Ihr Breitling-Chronometer als Sonnen- kompass verwendet werden. In Regionen mit Sommerzeit ist bei der Benutzung des Sonnenkompasses die Zeitverschiebung um eine Stunde ein- zubeziehen.
  • Seite 20: Wartung

    Jahr kontrolliert werden oder spätestens alle zwei Jahre. Dieser Test Beanspruchung ab. Vor allem Wasser, Kosmetika und Transpiration beschleu- dauert nur einige Minuten und kann von jedem offi ziellen Breitling-Service- nigen den Alterungsprozess. Bei häufi gem Wasserkontakt oder in feuchter zentrum oder -Händler durchgeführt werden (www.breitling.com).
  • Seite 21 Temperaturbereich von O bis 50 °C munito di un meccanismo aggiuntivo che permette di misurare la durata di einwandfrei funktioniert. un avvenimento. Un cronografo non possiede necessariamente il certifi cato di cronometro, mentre tutti i cronografi Breitling possiedono l'ambitissimo titolo di cronometro.
  • Seite 22: Messa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE 3. Risospingere la corona in posizione 2, poi ruotare la lancetta indipendente dalle ore E fi n quando compare la data esatta, che scatta a mezzanotte. REGOLAZIONE DELL'ORA DI CASA (HOME TIME) Posizionare anche questa lancetta sull'ora di casa 1.
  • Seite 23: Regolazione Dell'ora In Viaggio (Local Time At Destination)

    REGOLAZIONE DELL'ORA IN VIAGGIO (LOCAL TIME AT Inoltre il rialzo (disco) girevole (4) permette di leggere immediatamente DESTINATION) l'ora di tutti i fusi orari rispetto al secondo fuso orario indicato dalla lancetta 24 ore (C). 1. Svitare la corona impermeabile ruotandola in senso antiorario.
  • Seite 24 COME SI USA IL CRONOGRAFO II. M ISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il I. M ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE cronografo. La lancetta 3 permette di seguire la misurazione in secondi.
  • Seite 25: Particolarità

    Suo orologio deve essere sottoposto a una manutenzione regolare, la cui periodicità varia secondo l'uso che ne viene fatto. Breitling o il Suo concessionario autorizzato Come si usa nell'emisfero Nord si incaricheranno volentieri di questo compito.
  • Seite 26: Consigli Utili

    Gli orologi Breitling presentano gradi diversi d'impermeabilità. Il grado Le casse e i bracciali di metallo Breitling sono ottenuti dalle migliori leghe, d'impermeabilità, indicato in metri, è una indicazione di massima, che non e garantiscono robustezza e comfort al polso. Una pulitura regolare, sciac- rappresenta un valore assoluto.
  • Seite 27: Puesta En Marcha

    Este ultimo es un reloj complicado dotado de un mecanismo adicional que permite medir la duración de un determinado fenómeno. Un cronógrafo no implica forzosamente la obtención del certifi cado de cronómetro, pero todos los cronógrafos Breitling ostentan el codiciado titulo de cronómetro.
  • Seite 28 3. Empujar la corona hasta la posición 2 y girar la aguja AJUSTE DE LA HORA DE VIAJE (LOCAL TIME AT DESTINATION) de las horas independiente E hasta que aparezca la fecha exacta, que salta a medianoche. 1. Desenroscar la corona hermética girándola en sentido antihorario.
  • Seite 29 Además, el realce (disco) giratorio (4) permite conocer instantáneamente la INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO hora de todos los husos horarios a partir del segundo huso horario indicado por la aguja de 24 horas (C). I. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÚNICO Ejemplo: 1.
  • Seite 30: Particularidades

    La aguja 3 efectúa la medida en segundos. BRÚJULA SOLAR Su cronómetro Breitling puede igualmente utilizarse como brújula solar, lo que permitirá determinar la dirección Norte/Sur. Para las regiones que hagan uso de la hora de verano, será necesario restar una hora cuando se orienta el reloj.
  • Seite 31: Mantenimiento

    La frecuencia de el reloj de manera racional en función de su grado de estanqueidad: esta operación varia en función del uso del reloj. Breitling o su concesionario autorizado se harán cargo de la misma en el momento indicado.
  • Seite 32: Recomendaciones Útiles

    ISO 3159, consiste em observar cada movimento durante 15 dias e 15 noites, em 5 posições sendo submetido Las cajas y los brazaletes metálicos Breitling se construyen a partir de las a três temperaturas (8ºC, 23ºC, 38ºC) diferentes. Para obter a distinção de mejores aleaciones y garantizan robustez y confort en la muñeca.
  • Seite 33: Instruções De Funcionamento

    INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 3. Reposicione a coroa na posição 2 e, em seguida, rode o ponteiro das horas independente E, de forma a que a data mude à meia-noite. ACERTO DA HORA LOCAL (HOME TIME) Em seguida, posicione este ponteiro na hora local 1.
  • Seite 34 ACERTO DA SEGUNDA ZONA HORÁRIA (LOCAL TIME AT Para além disso, a escala (disco) giratória (4) permite saber instantaneamente DESTINATION) a hora de todos os fusos horários relativamente ao segundo fuso horário indicado pelo ponteiro 24 horas (C). 1. Desatarraxe a coroa hermética no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
  • Seite 35: Utilização Do Cronógrafo

    UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO II. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO 1. Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro I. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO ÚNICO 3 permite seguir a medição em segundos. 1. Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite seguir a medição em segundos.
  • Seite 36: Particularidades

    PARTICULARIDADES MANUTENÇÃO O seu cronómetro Breitling é um instrumento sofi sticado que funciona per- manentemente, em condições muito diversas. Num volume muito restrito, BÚSSOLA SOLAR uma grande quantidade de componentes contribuem para garantir todas as funções. A sua acção mecânica provoca um desgaste inevitável, que a O seu cronómetro Breitling pode ser utilizado como bússola solar, permitindo...
  • Seite 37: Conselhos Úteis

    Uma pulseira Breitling metálica ou sintética está portanto mais adaptada às Os modelos Breitling são estanques a diversos níveis. O nível de estanquei- actividades que implicam um contacto frequente com a água ou a humidade.
  • Seite 38: Введение В Эксплуатацию

    ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ – З А В ОД Ч АСО В / У С ТА Н О В К А М Е С Т Н О ГО COSC ( (ДОМАШНЕГО) ВРЕМЕНИ ISO 3159 (8, 23 38 ° ).
  • Seite 39 УСТАНОВКА МЕСТНОГО ВРЕМЕНИ (В МЕСТЕ НАХОЖДЕНИЯ) – . Не давите на заводную головку слишком сильно! . Не давите на заводную головку слишком сильно!
  • Seite 40 КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ХРОНОГРАФОМ Пример: 10:08. – «10» – (4), 2 4 - ( 5 ) 18:08, – 2:08.
  • Seite 41 ОСОБЕННОСТИ СОЛНЕЧНЫЙ КОМПАС BREITLING «12 », – «12 », –...
  • Seite 42 РЕМОНТ Breitling – ВИД ДЕЯТЕЛЬНОСТИ / УРОВЕНЬ ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТИ 3bar/30M/100FT 5bar/50M/165FT 10bar/100M/330FT 50bar/500M/1650FT+ Попадание капель воды ✔ ✔ ✔ ✔ Принятие душа, плавание, занятие спортом ✔ ✔ ✔ на водяной поверхности Водные лыжи, прыжки в воду, ныряние, погружение Breitling ✔ ✔...
  • Seite 43 BREITLING ВАЖНО! BREITLING 50 ° .
  • Seite 48 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔...
  • Seite 53 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔...
  • Seite 59 ✔...

Inhaltsverzeichnis