Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Schumacher Red Fuel SLI1 Benutzeranleitung
Schumacher Red Fuel SLI1 Benutzeranleitung

Schumacher Red Fuel SLI1 Benutzeranleitung

Lithium-ionen starthilfe, treibstoffpack und leistungs-backup

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
English
.............Page 02
Deutsch
........... Seite 14
Español
......... Página 25
Français
...........Page 35
SLI1
Italiano
.......... Pagina 45
Nederlands
Svenska
.......... Sidan 65
.. Pagina 55
0099001567-02

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Schumacher Red Fuel SLI1

  • Seite 1 SLI1 English Italiano .....Page 02 ..Pagina 45 Deutsch Nederlands ... Seite 14 .. Pagina 55 Español Svenska ..Página 25 ..Sidan 65 Français ...Page 35 0099001567-02...
  • Seite 2: Personal Precautions

    1.7 Use only recommended attachments. products and on the engine. Use of an attachment not recommended 1.14 Do not set the unit on flammable or sold by Schumacher Electric ® materials, such as carpeting, upholstery, Corporation may result in a risk of fire, paper, cardboard, etc.
  • Seite 3 2.5 To prevent sparking, NEVER allow clamps 2.10 If battery acid is accidentally swallowed, to touch together or contact the same drink milk, the whites of eggs or water. piece of metal. DO NOT induce vomiting. Seek medical attention immediately. 2.6 Consider having someone nearby to come to your aid when you work near a 2.11 Neutralize any acid spills thoroughly with...
  • Seite 4: Control Panel

    5. FEATURES 1. SLI1 2. Battery clamp adaptor 3. 100V~240V 50-60 Hz. AC wall charger (multi-adaptor base) 4. 12V DC car charger 5. USB/Micro USB connector 6. 12V port adaptor 7. Case 8. Adaptor for G plug 9. Adaptor for C plug 10.
  • Seite 5 percent of charge. A fully charged internal 7.5 CHARGING THE INTERNAL BATTERY battery will read 100%. Charge the internal WHILE DRIVING battery if the display shows it is under 100%. You may also charge the internal battery while driving, using the 12V DC car 7.4 CHARGING THE INTERNAL BATTERY, charger (included).
  • Seite 6: Display Messages

    8.2 STARTING A BATTERY WITH LOW 6. Then press the button, to turn off VOLTAGE the 12V function. If the vehicle’s battery voltage is too low for 7. Recharge the Fuel Pack immediately the jump starter to detect that the clamps after unplugging the device.
  • Seite 7: Maintenance Instructions

    12V ON-BATTERY xxx% – The 12V port TURN OFF USB/12V – Attempting to is in use. jump start when 12V/USB function is activated. USB/12V OVER LOAD – The 12V/USB port is overloaded. OFF – The jump start button has been pressed twice.
  • Seite 8: Specifications

    PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION The unit won’t jump Clamps are not making a good Check for poor connection to start my car. connection to the battery. battery and frame. Make sure connection points are clean. The internal battery is not Check the battery charge status charged.
  • Seite 9: Replacement Parts/Accessories

    16. LIMITED WARRANTY WARRANTY TERMS AND CONDITIONS Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) or the resellers authorized by the Manufacturer (the “Reseller”) warrant this Jump Starter (the “Product”) for two (2) years, according to the following stipulations. Any and all warranties, other than the warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded to the fullest extent permissible under applicable law.
  • Seite 10 Manufacturer. Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with the Product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation. This warranty does not exclude or diminish any claims the Manufacturer may have against the distributors of The Product.
  • Seite 11 DIRECTIVE 2006/66/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 6 September 2006. October 27, 2015 President, Schumacher Electric Corporation – U.S.A. • 11 •...
  • Seite 12 • 12 •...
  • Seite 13 • 13 •...
  • Seite 14: Persönliche Vorsichtsmassnahmen

    Batterie verwenden möchten. Achten Zubehörteile. Die Verwendung nicht Sie auf die Sicherheitskennzeichnungen auf empfohlener Zubehörteile oder Elemente, diesen Produkten und dem Motor. die nicht vom Schumacher Electric ® 1.14 Stellen Sie das Gerät nicht auf Corporation verkauft werden, können ein entzündliche Materialien, wie Teppiche,...
  • Seite 15: Vorbereitung Für Die Verwendung Des Geräts

    Bleisäurebatterie kann Kurzschlussstrom 2.9 Wenn Batteriesäure mit Ihrer Haut oder generieren, der ausreicht, um einen Ring Kleidung in Berührung kommt, waschen an Metall zu schweißen, dies kann zu Sie den Bereich umgehend mit Wasser schweren Verbrennungen führen. und Seife. Wenn Säure in die Augen gelangt, spülen Sie die Augen sofort mit 2.3 Seien Sie besonders vorsichtig, um die fließendem, kaltem Wasser mindestens...
  • Seite 16 üblicherweise einen größeren Durchmesser Metallteil des Rahmens oder des als der NEGATIVE Pol (NEG, N, -). Motorblocks an. 4.5 Ermitteln Sie, welcher der Batteriepole an 4.7 Bei einem positiv-geerdeten Fahrzeug, der Karosserie geerdet (mit ihr verbunden) schließen Sie die NEGATIVE ist.
  • Seite 17: Die Interne Batterie Laden

    erforderlich, um die Starthilfe-Funktion zu FUNKTIONSTASTEN ermöglichen. Siehe Abschnitt 8.2, „Eine LICHT – Schaltet das LED-Licht ein Batterie mit niedriger Spannung starten“. HINWEIS: Während des Ladevorgangs 12V/USB/Sprache – Aktiviert geht das Display in den Energiesparmodus den 12V Gleichstrom Anschluss und zeigt keine Meldungen an. Um das und den USB Port Display wieder einzuschalten, drücken Sie Drücken Sie den Knopf 5 Sekunden...
  • Seite 18 8. BETRIEBSANLEITUNG 8.1 EINEN FAHRZEUGMOTOR xx SEK. VERBLEIBEN. Wenn das ÜBERBRÜCKEN Display STARTHILFE BEREIT anzeigt, ist die Starthilfe einsatzbereit. WICHTIG: Verwenden Sie die Starthilfe niemals, während die interne Batterie 8. Wenn der Motor gestartet wurde, aufgeladen wird. drücken Sie die Taste , um das Gerät auszuschalten.
  • Seite 19: Meldungen Am Display

    HINWEIS: Die USB-Stromversorgung Dann drücken Sie die Taste , um die schaltet sich automatisch ab, wenn sie 10 12V-Funktion auszuschalten. Minuten nicht verwendet wird. 6. Laden Sie das Power Pack sofort, 8.5 DAS LED-LICHT VERWENDEN nachdem Sie das Gerät ausgesteckt 1.
  • Seite 20: Anweisungen Für Die Lagerung

    USB/12V ABSCHALTEN – STARTHILFE BEREIT – Die Starthilfe- Überbrückungsversuch, während die 12V/ Taste wurde gedrückt, das Gerät USB-Funktion aktiviert ist. ist korrekt an eine Autobatterie angeschlossen und das Gerät ist bereit AUS – Die Starthilfe-Taste wurde zweimal für die Starthilfe. gedrückt.
  • Seite 21: Technische Daten

    PROBLEM MÖGLICHE URSACHE GRUND/LÖSUNG Das Gerät kann keine Die Klemmen sind nicht Auf schlechte Verbindung zu Starthilfe durchführen. ordnungsgemäß mit der Batterie Batterie und Rahmen prüfen. verbunden. Sicherstellen, dass alle Anschlusspunkte sauber sind. Die interne Batterie ist nicht Den Ladezustand der Batterie geladen.
  • Seite 22: Beschränkte Garantie

    Sie das Produkt gekauft haben. Dort kann dieses Produkt umweltfreundlich recycelt werden. 16. BESCHRÄNKTE GARANTIE GEWÄHRLEISTUNGSBEDINGUNGEN Schumacher Electric Corporation (der „Hersteller“) oder die vom Hersteller autorisierten Wiederverkäufer (der „Wiederverkäufer“) übernehmen die Gewährleistung, für diese Starthilfe (das „Produkt“) für zwei (2) Jahren, gemäß den folgenden Bestimmungen. Jegliche und sämtliche Gewährleistungen mit Ausnahme der hierin eingeschlossenen Gewährleistung...
  • Seite 23 Ausschluss jeglicher vom Hersteller gebotenen Gewährleistung übernehmen. Der Hersteller bietet keinerlei Gewährleistung für jegliche mit dem Produkt genutzten Zubehörteile, welche nicht von Schumacher Electric Corporation hergestellt werden. Diese Gewährleistung schließt jegliche Ansprüche nicht aus und schmälert nicht jegliche Ansprüche, welche der Hersteller möglicherweise gegen die Vertreiber des Produkts hat.
  • Seite 24 EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND RATES vom 27. Januar 2003 (RoHS) zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten entspricht; und DIREKTIVE 2006/66/EC DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND RATES vom 6. September 2006. 27. Oktober 2015 President, Schumacher Electric Corporation – U.S.A. • 24 •...
  • Seite 25: Manual Del Usuario

    1.7 Utilice solamente accesorios recomendados. y por el fabricante de cualquier equipo El uso de un accesorio no recomendado que intente utilizar en la proximidad de la o suministrado por Schumacher Electric ® batería. Revise las pautas de precaución Corporation puede provocar riesgo de en estos productos y en el motor.
  • Seite 26: Preparación Para El Uso

    provocar chispas o un cortocircuito en la de inmediato bajo agua potable corriente batería o en cualquier otra pieza eléctrica por al menos 10 minutos y obtenga que podría provocar una explosión. atención médica en forma inmediata. 2.4 No deje que la batería interna se congele. 2.10 Si el ácido de la batería es Nunca cargue una batería congelada.
  • Seite 27: Panel De Control

    4.7 En un vehículo con descarga a tierra líneas de combustible o cuerpos metálicos. por borne positivo, conecte el gancho Conecte a una pieza metálica de calibre NEGATIVO (NEGRO) de la pack de grueso del marco o del bloque motor. energía al borne NEGATIVO (NEG, N, -) 4.8 Al desconectar la unidad, pulse el botón de sin descarga a tierra de la batería.
  • Seite 28: Instrucciones De Operación

    7. PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD 4. Cuando la batería interna está INMEDIATAMENTE DESPUES DE completamente cargada, el LED verde COMPRARLA, DESPUES DE CADA pulsara y la pantalla mostrará CARGA USO Y CADA 3-6 MESES PARA COMPLETA.
  • Seite 29 6. Después de una conexión adecuada la memoria) se extenderá el tiempo de se ha hecho, pulse el botón ejecución, pero también se extenderá el Cuando la pantalla muestra tiempo de recarga. Si la carga supera 1A, ARRANCADOR LISTO, el arrancador ésta se descargará...
  • Seite 30: Mensajes De La Pantalla

    8.6 EL USO DE UN CONSERVADOR de diagnóstico, etc), mientras que se DE MEMORIA (no incluida). desconecta la batería del vehículo durante la reparación o mantenimiento. Conecte La unidad se puede utilizar con un protector el adaptador de protector de memoria de memoria para guardar la configuración en el adaptador de entrada de 12V DC.
  • Seite 31: Resolución De Problemas

    11. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO 11.1 Cargue la batería a plena capacidad 11.4 Cargue después de cada uso. antes de su almacenamiento. 11.5 Cargue al menos una vez cada 3 a 6 11.2 Almacene la unidad a temperaturas entre meses, si no en el uso frecuente, para - 20 °C –...
  • Seite 32: Especificaciones

    PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La pantalla muestra La temperatura interna de Encienda los faros o tratar de ARRANCADOR LISTO - la batería del arrancador es reactivar un par de veces, para BATERÍA FRÍA - demasiado baja. calentar la batería interna del EFICACIA REDUCIDA.
  • Seite 33: Garantía Limitada

    16. GARANTÍA LIMITADA TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA Schumacher Electric Company (el “Fabricante”) o los distribuidores autorizados por el Fabricante (el “Distribuidor”) garantizan este arrancador de batería (el “Producto”) para dos (2) años, en base a las estipulaciones siguientes. Cualquier garantía distinta a la aquí...
  • Seite 34 Enirgi Group Corporation Unit 10/14 Hopper Avenue, Ormeau, 4208, Queensland, Australia +61 7 55491978 Smoat@enirgi.com Schumacher y el logotipo de Schumacher son marcas ® comerciales registradas de Schumacher Electric Corporation. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Nosotros, Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A.
  • Seite 35: Manuel D'utilisation

    FRANÇAIS Traduction de la notice originale SLI1 Modèle : Lithium ion aide-démarrage, bloc d’alimentation et énergie de secours MANUEL D’UTILISATION ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon sûre et efficace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
  • Seite 36 au plomb peut produire un court-circuit 2.9 Si l’acide de la batterie rentre en contact thermique assez fort pour souder une avec votre peau ou vos vêtements, lavez bague ou autre chose du même genre au l’endroit immédiatement avec de l’eau et métal, causant de graves brûlures.
  • Seite 37: Caractéristiques

    à partir du bloc d’alimentation à la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –) non mise à la POSITIVE (POS, P, +) non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince masse de la batterie. Raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) au châssis du véhicule NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du ou au moteur, loin de la batterie.
  • Seite 38: Consignes D'utilisation

    BOUTONS DE FONCTION afin de pouvoir selectionner votre langue : LIGHT – Active le lumière de LED EN → DE → FR → NL → ES → IT 12V/USB/Langue – JUMP START – Permet le saut Active le 12V CC port et le port USB. fonction de démarrage Appuyer 5 secondes sur le bouton 7.
  • Seite 39 5. Pour un véhicule positif terre, connecter de mémoire) va étendre moment de la borne NÉGATIVE (NOIR) serrer a la l’exécution, mais aussi prolonger le temps borne NÉGATIVE (NÉGATIVE, -) de la de recharge. Si la charge dépasse 1A, la batterie.
  • Seite 40: Consignes D'entretien

    véhicule (émissions de radio, des codes votre adaptateur de garde de mémoire à diagnostiques, etc), tandis que la batterie l’adaptateur d’entrée accessoire 12V CC. est débranchée du véhicule lors de la Nous vous recommandons la SECF-12V- réparation ou de l’entretien. Connectez OBD ou OBD-L gardes de mémoire.
  • Seite 41: Instructions De Stockage

    11. INSTRUCTIONS DE STOCKAGE 11.1 Charger la batterie à pleine capacité 11.4 Recharger après chaque utilisation. avant stockage. 11.5 Chargez au moins une fois tous les 11.2 Conservez cet appareil à des températures 3 à 6 mois si elle n’est pas fréquemment entre - 20 °C –...
  • Seite 42: Spécifications

    PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON / SOLUTION L’affichage indique La température du batterie Allumez les phares ou essayer BOOSTER PRET - interne de l’unité est trop de démarrer plusieurs fois, afin BATTERIE FROIDE - faible. de réchauffer la batterie interne PERFORMANCES de l’unité...
  • Seite 43: Garantie Limitée

    16. GARANTIE LIMITÉE CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») ou les revendeurs autorisés par le Fabricant (le « Revendeur ») garantit ce dispositif d’aide au démarrage (le « Produit ») pour deux (2) ans, selon les dispositions ci-après. Toute forme ou clause de garantie non prévue par la présente garantie sont expressément rejetées et exclues, dans la mesure autorisée...
  • Seite 44 Australie / Nouvelle-Zélande : Enirgi Group Corporation Unit 10/14 Hopper Avenue, Ormeau, 4208, Queensland, Australia +61 7 55491978 Smoat@enirgi.com Schumacher et le logo Schumacher sont des marques déposées ® de Schumacher Electric Corporation. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A.
  • Seite 45: Precauzioni Personali

    1.7 Usare solo gli attacchi raccomandati. batteria. Rivedere le avvertenze riportate L’uso di un attacco non raccomandato su questi prodotti e sul motore. o non venduto da Schumacher Electric ® 1.14 Non poggiare l’unità su materiali Corporation può provocare rischi di...
  • Seite 46 2.3 Prestare estrema attenzione per ridurre il immediatamente la zona con acqua e rischio di caduta di un attrezzo metallico sapone. Se l’acido entra nell’occhio, sulla batteria. Potrebbe provocare scintille lavare immediatamente l’occhio con o corto circuito della batteria o di altri acqua corrente fredda per almeno 10 componenti elettrici che possono causare minuti e consultare subito un medico.
  • Seite 47: Pannello Di Controllo

    lamiera metallica. Collegare a una parte in collegare il morsetto al carburatore, alle metallo pesante del telaio o blocco motore. linee del carburante o alle parti del corpo in lamiera metallica. Collegare a una parte in 4.7 Per un veicolo collegato a massa con il polo metallo pesante del telaio o blocco motore.
  • Seite 48: Istruzioni Operative

    7. CARICARE LA BATTERIA INTERNA IMPORTANTE! CARICARE Il completamento della ricarica può IMMEDIATAMENTE DOPO L’ACQUISTO, richiedere 4-6 ore. DOPO OGNI USO E OGNI 3-6 MESI 4. Quando la batteria interna è PER MANTENERE LA BATTERIA completamente carica, i verdi si INTERNA COMPLETAMENTE CARICA impulso e lo schermo visualizza E PROLUNGARE LA DURATA DELLA...
  • Seite 49 Collegare il MORSETTO POSITIVO anche il tempo di ricarica. Se il carico (ROSSO) al telaio del veicolo o al supera 1A, esso scaricherà la batteria. blocco motore lontano dalla batteria. 1. Assicurarsi che il dispositivo da 6. Dopo una opportuna connessione, alimentare sia SPENTO prima di premere il pulsantee .
  • Seite 50: Messaggi Del Display

    9. MESSAGGI DEL DISPLAY Messaggi durante la ricarica: Messaggi durante l’utilizzo dell’avviatore d’emergenza: CHARGING - xx% (LED verde acceso) – Collegato all’uscita CA o all’adattatore xx.xV – I morsetti sono collegati alla CC dell’automobile e la batteria interna batteria di un autoveicolo, ma non è stato è...
  • Seite 51: Risoluzione Dei Problemi

    11. ISTRUZIONI DI CONSERVAZIONE 11.1 Accertarsi sempre che l’avviatore sia 11.4 Caricare dopo ogni utilizzo. completamente carico prima di riporlo. 11.5 Ricaricare almeno una volta ogni 3-6 11.2 Conservare questa unità a temperature mesi se non usata di frequente, al fine di tra -20°C–+40°C (-4°F–+104°F).
  • Seite 52: Dati Tecnici

    PROBLEMA CAUSA POSSIBILE RAGIONE/SOLUZIONE L’unità non alimenta il mio Il dispositivo non è acceso. Accendere il dispositivo. dispositivo a 12V o USB. La batteria interna non è Verificare lo stato di carica carica. della batteria e ricaricarla, se necessario. Lo schermo visualizza La temperatura della Accendere il fari o provare batteria interna dell’avviatore...
  • Seite 53: Informazioni Di Smaltimento

    16. GARANZIA LIMITATA TERMINI E CONDIZIONI DI GARANZIA Schumacher Electric Corporation (il “Produttore”) o rivenditori autorizzati dal Produttore (il “Rivenditore”) garantiscono questo Avviatore d’emergenza (il “Prodotto”) per due (2) anni, secondo le seguenti condizioni. Qualsiasi altra garanzia, diversa dalla garanzia qui inclusa, è...
  • Seite 54 Australia / Nuova Zelanda: Enirgi Group Corporation Unit 10/14 Hopper Avenue, Ormeau, 4208, Queensland, Australia +61 7 55491978 Smoat@enirgi.com Schumacher e il logo Schumacher sono marchi registrati ® di Schumacher Electric Corporation. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ L’azienda Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A.
  • Seite 55: Persoonlijke Voorzorgsmaatregelen

    Het gebruik van een apparaat dat u in de buurt van de accu bevestiging die niet door Schumacher ® wil gebruiken om de kans op een explosie Electric Corporation wordt verkocht of van de accu te minimaliseren.
  • Seite 56: Voorbereiding Voor Gebruik

    2.3 Wees extra voorzichtig om de kans te dient u onmiddellijk met water en zeep verkleinen dat een metalen voorwerp te reinigen. Als er zuur in uw ogen komt, op de accu valt. Hierdoor kan een vonk dient u het oog minstens 10 minuten ontstaan, waardoor kortsluiting in de met koud kraanwater af te spoelen en accu of ander elektrisch onderdeel kan...
  • Seite 57 aan. Sluit de NEGATIEVE (ZWART) klem klem op het chassis of het motorblok van op het chassis of het motorblok van het het voertuig aan en houd deze uit de buurt voertuig aan en houd deze uit de buurt van de accu. Sluit de klemmen niet aan van de accu.
  • Seite 58: Bedieningsinstructies

    FUNCTIEKNOPPEN ingedrukt om de taal op het display te selecteren: LIGHT – bedient de LED lamp EN → DE → FR → NL → ES 12V/USB/TAAL – JUMP START – activeert de start activeert de 12V- en de USB poort functie Druk op de knop 5 seconden 7.
  • Seite 59 5. Sluit, bij een voertuig dat via de plus (+) OPMERKING: Indien u 12v apparaten geaard is, de NEGATIEVE (ZWARTE) (lamp, USB uitgang, memory saver) klem van de booster op de NEGATIEVE gebruikt tijdens het laden van de interne (NEG, N, -), niet geaarde aansluiting accu zal de oplaadtijd verlengt worden.
  • Seite 60 9. DISPLAY WEERGAVEN Weergaven tijdens het herladen: LAGE BATTERIJ - OPLADEN – Tijdens het gebruik van 12V/USB is de LADING – xx% (Groene LED brandt) – accuspanning gedaald. De 12V/USB- aangesloten op het stroomnet en de interne voeding wordt na 10 minuten uitgeschakeld. accu wordt geladen.
  • Seite 61: Storingen Oplossen

    12. STORINGEN OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Bij het opladen wordt op Wanneer de temperatuur van de Koppel de starthulp af. Breng het het display BATTERIJ interne accu te hoog is zal het apparaat naar een koelere, meer TE WARM VOOR apparaat niet opladen en niet geventileerde ruimte en laat het HET OPLADEN...
  • Seite 62 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Piepend geluid en het De interne accu is ontladen door Indien de accu niet wordt display geeft LAGE het gebruik van de 12V/USB opgeladen schakelt de 12V/USB BATTERIJ - OPLADEN functie. functie zichzelf uit. weer. De interne accu is ontladen door Laadt de interne accu op.
  • Seite 63: Beperkte Garantie

    16. BEPERKTE GARANTIE ALGEMENE GARANTIEVOORWAARDEN Schumacher Electric Corporation (de “Fabrikant”) of de door de Fabrikant geautoriseerde wederverkopers (de “Wederverkopers”) garanderen deze Jumpstarter (het “Product”) voor twee (2) jaar, overeenkomstig de volgende bepalingen. Alle garanties anders dan de hierin opgenomen garantie zijn nadrukkelijk afgewezen en uitgesloten voor zover toegestaan onder toepasselijk recht.
  • Seite 64 Australië / Nieuw-Zeeland: Enirgi Group Corporation Unit 10/14 Hopper Avenue, Ormeau, 4208, Queensland, Australia +61 7 55491978 Smoat@enirgi.com Schumacher en het logo van Schumacher zijn gedeponeerde ® handelsmerken van Schumacher Electric Corporation. CONFORMITEITSVERKLARING Wij, Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive...
  • Seite 65: Personliga Försiktighetsåtgärder

    1.7 Använd endast rekommenderade tillbehör. du planerar att använda i närheten av Användandet av ett tillbehör som inte batteriet. Granska varningsmeddelandena rekommenderas och säljs av Schumacher ® på produkterna och motorn. Electric kan resultera i brand, elchock eller 1.14 Ställ inte enheten på lättantändligt skada på...
  • Seite 66 2.5 För att förhindra gnistbildning, låt 2.10 Om syra sväljs av misstag måste du dricka ALDRIG klämmorna vidröra varandra mjölk, äggvita eller vatten. Frambringa eller vidröra samma metallbit. INTE kräkning. Uppsök omedelbart läkare. 2.6 Överväg att ha en person i närheten som 2.11 Neutralisera spilld syra noga med kan hjälpa dig när du arbetar i närheten bikarbonat före rengöring.
  • Seite 67 5. FUNKTIONER 1. SLI1 2. Adapter för batteriklämma 3. 100V~240V AC väggladdare (med multi adapter bas) 4. 12V DC billaddare 5. USB-/Micro USB-anslutning 6. 12V port-adapter 7. Väska 8. Adapter för G-kontakt 9. Adapter för C-kontakt 10. Adapter för I-kontakt 11.
  • Seite 68 Den digitala displayen kommer nu att visa 7.5 LADDA DET INBYGGDA BATTERIET batteriets laddningsprocent. Ett fulladdat VID KÖRNING inbyggt batteri kommer att visa 100%. Du kan också ladda det inbyggda Ladda det inbyggda batteriet om displayen batteriet när du kör med hjälp av 12V DC- visar mindre än 100%.
  • Seite 69 8.2 STARTA ETT BATTERI MED LÅG för att stänga av 12V-funktionen. SPÄNNING 6. Ladda strömpaketet omedelbart efter att Om fordonets batterispänning är så svag enheten kopplats bort. att hjälpstartaren inte kan känna av att 8.4 ANVÄNDA USB-PORTEN klämmorna är anslutna så finns en manuell USB-porten tillhandahåller upp till 2A vid startprocess som gör hjälpstarten möjlig.
  • Seite 70 Meddelanden vid användning av 12V/USB: BATTERY LOW-RECHARGE – hjälpstartknappen har tryckts in och det USB ON-BATTERY xxx% – USB-porten inbyggda batteriet är urladdat (piper). används. % visar batteriets laddning. TURN OFF USB/12V – försöker att 12V ON-BATTERY xxx% – 12V-porten hjälpstarta då...
  • Seite 71 PROBLEM MÖJLIG ORSAK ORSAK/LÖSNING Boostern startar inte Klämmorna sitter inte ordentligt Kontrollera anslutningarna till min bil. fast på batteriet. batteriet och ramen. Kontrollera att anslutningspunkterna är rena. Det inbyggda batteriet är inte Kontrollera batteristatusen och laddat. ladda om vid behov. Det inbyggda batteriets Placera enheten på...
  • Seite 72: Begränsad Garanti

    De kan ta hand om produkten för miljösäker återvinning. 16. BEGRÄNSAD GARANTI REGLER OCH VILLKOR FÖR GARANTI Schumacher Electric Corporation (“Tillverkaren”) eller av Tillverkaren auktoriserade återförsäljare (“Återförsäljaren”) garanterar denna Snabbstartare (“Produkten”) för två (2) år, enligt följande villkor. Någon och alla garantier, förutom de garantier son inkluderas häri, är härmed uttryckligen uteslutna och exkluderade i den utsträckning det är tillåtet enligt...
  • Seite 73 åtar sig alla garantikrav med totalt uteslutande av någon garanti som tillhandahålls av Tillverkaren. Tillverkaren ger ingen garanti för tillbehör som används med Produkten som inte är tillverkade av Schumacher Electric Corporation. Denna garanti exkluderar och försvagar inte några krav som Tillverkaren kan ha på distributörerna av Produkten.
  • Seite 74 EUROPAPARLAMENTET OCH RÅDET från 27 januari 2003 (RoHS) ör begränsad användning av farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning, och DIREKTIVET 2006/66/EC från EUROPAPARLAMENTET OCH RÅDET från 6 september 2006. 27 OKTOBER 2015 President, Schumacher Electric Corporation – U.S.A. • 74 •...

Inhaltsverzeichnis