Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TensioFlash KD-595:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
DISTRIBUÉ PAR / DISTRIBUTED BY
Marché Européen /
European market
0197
KD-595
Visiomed - KD-595 - Manuel d'utilisation - 072017
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VISIOMED TensioFlash KD-595

  • Seite 1 DISTRIBUÉ PAR / DISTRIBUTED BY Marché Européen / European market 0197 KD-595 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 2 Champ Electromagnétique. Rayonnement non ionisant. Voir EMC data. / Electromagnetic energy. Non-ionizing radiation. See EMC data. Garder au sec / Keep dry 0197 KD-595 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Dispositif médical conforme aux normes européennes en vigueur. Cher Client, Vous venez d’acquérir cet autotensiomètre VISIOMED et nous vous en remercions. Nous vous en souhaitons un excellent usage A lire impérativement avant utilisation. et vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation afin de procéder en toute efficacité à la mesure de votre tension artérielle.
  • Seite 4: La Pression Arterielle

    Ne jamais insérer de piles rechargeables. Utiliser des piles à usage unique. Ne pas mélanger de piles neuves avec des piles usagées Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 5: Paramètrage De La Date Et De L'heure

    - Effectuez les mesures toujours au même bras (normalement à gauche) pour une meilleure interprétation des résultats. S’il ne vous est pas possible d’enfiler le bracelet sur le bras gauche, vous pouvez utiliser votre bras droit. Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 6: Mémorisation Des Données

    Pression du brassard: 0~300 mmHg. Systolique : 60~260 mmHg Diastolique : 40~199 mmHg Pulsations : 40~180 Battements/minutes Précision Pression +/- 3 mmHg : Pulsations +/- 5% Gonflage Gonflage par pompe électrique Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 7: Guide De Dépannage

    Parler, mouvement du corps, énervé, excité ou Réessayer quand vous êtes plus calme sans nerveux pendant la prise de mesure parler et bouger pendant le test Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 8 USER MANUAL 0197 KD-595 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 9: Blood Pressure

    Medical device in compliance with current European standards. Dear client, Thank you for purchasing the VISIOMED upper arm automatic blood pressure monitor. We recommend that you read these Please read before use. instructions carefully, in order to measure your blood pressure effectively.
  • Seite 10: Precautions Before Use

    Never insert rechargeable batteries. Use disposable batteries. Do not mix new batteries with used batteries. 3. Replace the cover. Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 11: Time And Date Setup

    1. Wrap the cuff on your upper arm as illustrated; make sure that it is 1-2 cm from the elbow, with the air tube facing the inner arm. Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 12: Memory Storage And Recall

    - Do not crush the pressure cuff. - The device may not meet its performance specifications if stored or used outside the temperature and humidity ranges specified Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 13: Possible Cause

    Blood pressure measurement impossible (the screen Check the position of the body during the displays EE) measurement. Do not speak or move during the reading. 0197 KD-595 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 14 Dit medische apparaat voldoet aan de geldende Europese normen. Geachte klant, U hebt deze VISIOMED automatische bloeddrukmeter recentelijk ontvangen en wij danken u hiervoor. We wensen u veel Absoluut lezen voor gebruik. gebruiksplezier en adviseren u om de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen om over te gaan tot een efficiënte meting van uw bloeddruk.
  • Seite 15: De Bloeddruk

    De metingen zijn geen vervanging voor een behandeling of een regelmatig onderzoek verricht door uw arts. Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 16: Instellen Van De Datum En Tijd

    - Voer de metingen altijd uit op dezelfde arm (doorgaans links) voor een betere interpretatie van de resultaten. Als u de armband niet kunt aantrekken op uw linkerarm, kunt u uw rechterarm gebruiken. Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 17: Gegevensopslag

    153mm / 108mm / 60 mm (6 1/32” x 4 1/4” x 2 3/8”) Gewicht Ongeveer 290 gram (apparaat) Accessoires Armband (armomtrek 22~32 cm). Handleiding, opberghoes, 4 batterijen van 1,5 V AA Voltage 6 volt gelijkstroom Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 18: Gids Voor Het Verhelpen Van Storingen

    Kan bloeddruk niet meten Controleer de positie van het lichaam tijdens de verschijnt EE) meting. Praat of beweeg niet tijdens de meting. 0197 KD-595 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 19: Advertencia

    Dispositivo médico según las normas europeas en vigor. Estimado cliente, Le agradecemos que haya adquirido este autotensiómetro VISIOMED. Le deseamos un excelente uso y le recomendamos que lea Lea este manual antes de usar el dispositivo atentamente este manual de usuario para una mayor eficacia en la medición de su presión arterial.
  • Seite 20: Precauciones Antes De Utilizar

    - En caso de tratamiento médico, consulte a su médico para conocer el mejor momento para tomarse la presión. Utilice solamente las pilas mencionadas, no recargue pilas no recargables, no las tire al fuego. Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 21: Modo De Voz

    - Realice siempre las mediciones en el mismo brazo (normalmente el izquierdo) para una mejor interpretación de los resultados. Si no puede ponerse la pulsera en el brazo izquierdo, puede utilizar el brazo derecho. Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 22: Memorización De Los Datos

    Aproximadamente 290 gramos (dispositivo) Accesorios Brazalete (contorno del brazo 22~32 cm). Manual de usuario, estuche, 4 pilas 1,5 V AA Tensión 6 Voltios CC Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 23: Guía De Solución De Problemas

    Verifica la posición de la pulsera en la muñeca. muestra EE) Verifica la posición del cuerpo durante la toma. No hables ni te muevas durante la toma. 0197 KD-595 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 24: Der Blutdruck

    Medizinisches Gerät nach Vorgabe der geltenden europäischen Normen. Sehr geehrter Kunde, Sie haben sich für den Kauf dieses Blutdruckmessgeräts von VISIOMED entschieden und wir danken Ihnen. Damit Sie das Vor Gebrauch unbedingt lesen. Gerät unter optimalen Bedingungen nutzen und Ihren Blutdruck wirksam messen können, empfehlen wir Ihnen, diese Gebrauchsanleitung aufmerksam zu lesen.
  • Seite 25: Vorsichtsmassnahmen

    - Die Messung des eigenen Blutdrucks darf nicht mit der persönlichen Diagnose verwechselt werden. Die Blutdruckwerte können nur von einem Mediziner interpretiert werden, der Ihren Gesundheitszustand kennt. Die Messungen ersetzen weder eine Behandlung noch eine regelmäßige ärztliche Untersuchung. Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 26: Einstellung Von Datum Und Uhrzeit

    Legen Sie sich auf den Rücken. b) Legen Sie Ihren rechten Arm mit der Handfläche nach oben neben den Körper c) Die Manschette muss auf Herzhöhe positioniert werden. Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 27: Blutdruckmessung

    5. Drücken Sie auf START, um das Gerät auszuschalten. Diastolischer Druck: 40~199 mmHg Puls: 40~180 Pulsschläge/Minute Messgenauigkeit Druck +/- 3 mmHg Puls +/- 5% Druckaufbau in der Elektrische Pumpe Manschette Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 28: Störungsbeseitigung

    Während der Messung nicht bewegen. Bevor Sie Sie haben sich während der Messung bewegt die Messung wiederholen, entspannen Sie sich 10 oder waren nicht entspannt. Minuten lang. Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 29 MANUAL DE UTILIZAÇÃO 0197 KD-595 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 30 Dispositivo médico de acordo com as normas europeias em vigor. Caro cliente, Acabou de comprar este autotensiómetro VISIOMED e nós agradecemos-lhe. Desejamos um excelente uso e recomendamos que Ler obrigatoriamente antes de usar. leia atentamente este manual de utilização para realizar, com toda a eficácia, a medição da sua pressão arterial.
  • Seite 31: A Pressão Arterial

    As medições não substituem nem um tratamento nem um exame realizado regularmente pelo seu médico. Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 32: Configuração Da Data E Hora

    3. A braçadeira deve situar-se a um ou dois centímetros da sua palma. 4. Quando a braçadeira estiver corretamente posicionada, mantenha-a no local pressionando firmemente a lingueta contra o scratch. Notas: Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 33: Memorização Dos Dados

    5. Dobre a braçadeira de pressão e guarde o aparelho na sua caixa. humidade em repouso Nota: Se a unidade não for usada por um longo período, certifique-se de remover as pilhas (podem danificar o aparelho). Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 34: Manual De Resolução De Problemas

    Impossibilidade de medir a pressão arterial Verifique a posição do corpo durante a medição. Não fale nem se mova durante a medição. 0197 KD-595 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 35 .‫جهاز طبي متوافق مع المعايير ال أ وروبية المعمول بها‬ .‫ ونشكركم على ذلك. نتم ن ّ ى لكم استخدام ا ً ممتاز ا ً وننصحكم بقراءة دليل الستعمال لستخدامه بنجاعة كاملة في قياس ضغط الدم لديكم‬VISIOMED ‫لقد اقتنيتم للتو ّ جهاز قياس الضغط الذاتي‬...
  • Seite 36 99 ‫مالحظة: ل يوجد معيار عالمي لنخفاض ضغط الدم، لكن بشكل عام يتم ّ اعتبار ضغط انقباضي يقل ّ عن‬ .‫مليمتر زئبقي كضغط دم منخفض‬ Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 37 .‫تأكيد الوحدة آلي ا ً بعد 5 ثوان من الخمول‬ .‫يجب تفادي الضغط على أنبوب التوصيل خالل عمليات القياس، فهذا قد يتسب ّ ب في إصابة أو في نتائج خاطئة‬ Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 38 ± 5% ‫النبض‬ ‫النفخ‬ ‫نفخ عبر مضخة كهربائية‬ ‫الف ر اغ‬ ‫تفريغ الضغط من خالل صم ّ ام‬ ‫تسجيل عمليات القياس الـ06 ال أ خيرة‬ ‫الذاكرة‬ Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 39 ‫التح ق ّق من وضعية السوار على‬ ‫خطأ في القياس‬ ‫استحالة قياس ضغط‬ .‫المعصم‬ )EE ‫(الشاشة تعرض‬ ‫الدم‬ ‫التح ق ّق من وضعية الجسم خالل‬ .‫القياس‬ ‫عدم التك ل ّم أو التحر ّ ك خالل‬ ‫القياس‬ Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 40 KASUTUSJUHEND 0197 KD-595 KD-595 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-558 - Manuel d’utilisation - 032016...
  • Seite 41 Kehtivatele Euroopa standarditele vastav meditsiiniseade. Lugupeetud klient Täname teid, et langetasite otsuse VISIOMED vererõhu mõõtmise seadme hankimise kasuks. Soovime teile meeldivat kasutamist, Lugemine enne kasutamist kohustuslik. samas soovitame teil käesolev kasutusjuhend tähelepanelikult läbi lugeda, et vältida eksimusi vererõhu mõõtmisel. SISUKORD 1.
  • Seite 42: Ettevaatusabinõud Enne Kasutamist

    Akupatareide paigaldamine seadmesse ei ole mitte mingil juhul lubatud. Kasutage üksnes ühekordselt kasutatavaid patareisid. Uusi ja kasutatud patareisid korraga mitte kasutada. 3. Paigaldage kaas oma kohale tagasi. Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 43: Kuupäeva Ja Kellaaja Seadistamine

    3. Käepael peab asetsema ühe kuni kahe sentimeetri kaugusel teie peopesast. 4. Pärast käepaela paigutamist oma kohale fikseerige see takjariba abil kindlalt paigale. Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 44: Andmete Salvestamine

    Käepaela rõhk: 0–300 mmHg Süstoolne: 60–260 mmHg Diastoolne: 40–199 mmHg Pulss: 40–180 südamelööki minutis Täpsus Rõhk +/- 3 mmHg Pulss +/- 5% Pumpamine Pumpamine elektrilise pumba toimel Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 45: Toimimine Tõrke Korral

    MÕÕTMISE AJAL” ja proovige uuesti tulemustes . Rääkimine, kehaliigutused, närvilisus, erutatud olek Proovige pärast rahunemist uuesti, ilma mõõtmise ajal. katse ajal rääkimata ja liigutamata. Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 46 NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS 0197 KD-595 KD-595 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-558 - Manuel d’utilisation - 032016...
  • Seite 47 Medicininis prietaisas atitinka galiojančius Europos sąjungos standartus. Mielas kliente, Jūs įsigijote VISIOMED kraujospūdžio matuoklį. Dėkojame už jūsų pasirinkimą. Tikimės, kad jis jums puikiai tarnaus ir siūlome Prieš pradėdami naudoti prietaisą, būtinai perskaitykite šias instrukcijas. prieš pradedant matuoti arterinį kraujospūdį, atidžiai perskaityti šias naudojimo instrukcijas, kad liktumėte patenkinti prietaisu.
  • Seite 48: Atsargumo Priemonės Prieš Naudojimą

    2. Pakeiskite baterijas naujomis, paisykite jų poliariškumo. Baterijas įdėjus netinkamai, prietaisas gali būti sugadintas ir jam nebeteikiama garantija. Niekuomet nenaudokite įkraunamų baterijų. Naudokite tik vienkartines baterijas. Nenaudokite kartu naujų ir naudotų baterijų. 3. Uždėkite dangtelį. Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 49: Datos Ir Laiko Nustatymas

    - Visuomet matuokite tos pačios (paprastai kairė) rankos kraujospūdi, kad rezultatai būtų nuoseklesni. Jei negalite užsidėti apyrankės ant kairės rankos riešo, galite naudoti ją ant dešinės rankos. Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 50: Duomenų Išsaugojimas

    5. Sulankstykite apyrankę ir laikykite ją dėžutėje. Pastaba: Jei prietaiso ilgai nenaudojate, išimkite baterijas (kad jos jo nesugadintų). Laikymo aplinkos -20~55°C (-4~131°F). ≤90% santykinis oro drėgnumas temperatūra ir drėgnumas Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 51: Gedimų Šalinimas

    Patikrinkite apyrankės padėtį ant riešo. pranešimas „EE“) Patikrinkite kūno padėtį matavimo metu. Matavimo metu nekalbėkite, nejudėkite. 0197 KD-595 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-558 - Manuel d’utilisation - 032016...
  • Seite 52: Satura Rādītājs

    Medicīniska ierīce, kas atbilst spēkā esošajiem ES standartiem. Cienījamo klient, pateicamies par asinsspiedienu mērošās ierīces VISIOMED iegādi. Ceram, ka Jums tā būs noderīga, un iesakām uzmanīgi izlasīt šo Pirms lietošanas izlasīt. lietošanas pamācību, lai veiksmīgi izmērītu savu arteriālo spiedienu. SATURA RĀDĪTĀJS 1.
  • Seite 53 Ja LCD ekrānā ir redzama baterijas ikona, baterijas līmenis ir zems vai baterijas ir izlādējušās. hipertensija 1. Atvērt baterijas nodalījumu zem ierīces. 2. Nomainiet izlietotās baterijas ar jaunām, ievērojot pareizo virzienu. Nepareiza bateriju ievietošana var radīt bojājumus un Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 54 1. Nospiediet taustiņu START. Ekrānā iedegsies visas ikonas. Mirgos pēdējā saglabātā vienība U1 vai U2 (skatīt nākamo nodaļu) Lai vienību mainītu, nospiediet taustiņu MEM. Apstipriniet izmaiņas, nospiežot START. Ja neveicat nekādas darbības, vienība pēc 5 sekundēm saglabājas automātiski. Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 55: Tehniskās Specifikācijas

    Precizitāte Spiediens 0~3 mmHg: Pulss +/- 5% Piepūšana Piepūšana ar elektrisku pumpi Izpūšana Spiedienu atbrīvo ar vārstu Atmiņa Saglabā informāciju par 60 pēdējiem mērījumiem Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 56 Nospiediet taustiņu START, lai atsāktu mērīšanu. Mērīšanas kļūda Pārbaudiet aproces stāvokli uz rokas. (ekrānā redzams Spiedienu nevar izmērīt Pārbaudiet ķermeņa pozīciju mērīšanas laikā. kods EE) Mērīšanas laikā nerunāt un nekustēties. Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 57: Electromagnetic Compatibility Information

    Power frequency magnetic fields should be at levels frequency characteristic of a typical location in a typical commercial or (50/60 Hz) hospital environment. magnetic 3 A/m 3 A/m field IEC 61000- Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 58 NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017 Visiomed - KD-595 - Manuel d’utilisation - 072017...
  • Seite 59 Normal maintenance, cleaning and the replacement of parts where wear is normal, are not covered by the terms of this guarantee. Visiomed® and its representatives and agents will not in any case be held Cachet de revendeur / Retailer’s seal...
  • Seite 60 .Visiomed® ‫هام : � ف حال عدم حصولكم عىل نتائج مرضية ل ال إصالحات ال� ت يتم القيام بها لهذا المنتج خالل ف� ت ة الضمان, ي ُ رجى من ح� ف اتكم ا ل إ تصال بقسم خدمة العمالء لدى‬...
  • Seite 61 από μετατροπές ή από τη σύνδεση της συσκευής με εξοπλισμό μη εγκεκριμένο από τη Visiomed®, ούτε ζημιές που προκλήθηκαν από άλλα αίτια λόγω ΔΙΑΘΕΣΗ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΩΣ ΟΙΚΙΑΚΑ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΑ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ. ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΣΗΜΕΙΑ ΣΤΑ ΟΠΟΙΑ ΜΠΟΡΕΙΤΕ...

Inhaltsverzeichnis