Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
aterno Opti-Plus 5D Handbuch

aterno Opti-Plus 5D Handbuch

Funkraumtemperaturregler mit wochenprogrammierung

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Opti-Plus 5D
Thermostat d'ambiance sans fil
à programmation hebdomadaire
Wireless room thermostat
with one-week programming
Funkraumtemperaturregler mit
Wochenprogrammierung
Draadloze thermostaat
met weekprogrammatie
P. 4
P. 22
EN
P. 40
DE
NL
P. 58

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für aterno Opti-Plus 5D

  • Seite 1 Opti-Plus 5D Thermostat d’ambiance sans fil P. 4 à programmation hebdomadaire Wireless room thermostat P. 22 with one-week programming Funkraumtemperaturregler mit P. 40 Wochenprogrammierung Draadloze thermostaat P. 58 met weekprogrammatie...
  • Seite 2 FR - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
  • Seite 3 DE - Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Seite 4: Installation

    ATTENTION Selon la température souhaitée, le radiateur ne chauffera qu'au maximum 6 minutes après la mise sous tension de celui-ci. 1 - Installation 1.1 - Choix de l’emplacement Il est indispensable de bien placer le thermostat. La hauteur recommandée est de 1,5 m dans un endroit accessible, à...
  • Seite 5: Mise En Service

    2.2 - Mise à l’heure Voir § 5.3 2.3 - Association A un radiateur ATERNO correspond un thermostat (possibilité de commander plusieurs radiateurs avec le même thermostat). Le mode de configuration permet d'associer le (ou les) radiateur(s) à un thermostat (pas de conflit possible avec des installations voisines).
  • Seite 6 — Sur le thermostat : appuyez sur la touche L’appareil affiche 3 tirets. ˜ Appuyez 3 secondes environ sur la touche L’appareil affiche Cnf et le bargraphe défile en bas de l’écran. Le radiateur reconnu est indiqué sur l’écran du thermostat. Appuyez sur la touche OK pour mémoriser l’enregistrement de ce radiateur.
  • Seite 7 ˜ Appuyez sur pour activer le mode test. La transmission est correcte si le voyant rouge " " clignote (toutes les 3 secondes). Vous pouvez alors entendre le relais s’ouvrir et se fermer. ™ Pour sortir du mode, appuyez brièvement sur la touche ou la sortie est automatique après 1 minute sans appui sur une touche.
  • Seite 8: Réglage Des Paramètres

    3 - Réglage des paramètres – A partir du mode Arrêt — Appuyez 3 secondes sur la touche . L’appareil affiche le premier paramètre. Appuyez sur les touches pour régler la valeur et validez en appuyant sur Rétro-éclairage 1 = Rétro-éclairage activé (par défaut) 0 = Rétro-éclairage désactivé...
  • Seite 9 Indicateur comportemental Pour mieux maîtriser votre consommation, l’afficheur change de couleur lors du réglage de la consigne Confort. 1 = Activé (par défaut) 0 = Désactivé L’activation de ce paramètre nécessite également l’activation du rétro-éclairage. Affichage de la consommation 1 = Activé 0 = Désactivé...
  • Seite 10 Un problème ? Le voyant vert "TH" clignote (le radiateur n’a pas reçu d’informations depuis plus d’une heure). – Vérifiez les piles du thermostat — Placez-vous dans le mode de vérification de la transmission (§ 2.4). - Si le voyant rouge " "...
  • Seite 11 4 - Description 11 12 13 14 15 Heure Allure en cours Mise à 0' 59' 0 23 Réglage consignes Indicateur de chauffe Confort 30°C 5°C Economie 4,5°C 19°C Hors Gel 5°C 15°C Programmation Visualisation issue ouverte Hebdomadaire Mode thermostat Température de consigne simple 5°C 30°C...
  • Seite 12: Mise En Place Des Piles

    5 - Mise en service utilisateur 5.1 - Mise en place des piles - Enlevez la porte coulissante de l'appareil. - Insérez les piles en prenant soin de respecter les polarités. Ne pas utiliser de piles rechargeables. - Remettez la porte. 5.2 - Remplacement des piles Le mot clignote à...
  • Seite 13: Indicateur Comportemental

    Appuyez sur pour modifier, pour valider et passer au réglage des jours. Le jour clignote. Exemple : 1 = Lundi, 2 = Mardi, .. Appuyez sur pour modifier, pour valider et revenir au mode automatique 6 - Indicateur comportemental Lors du réglage de la consigne Confort ou en mode thermostat simple, la couleur du voyant change en fonction de la température sélectionnée.
  • Seite 14 7 - Réglage des consignes Confort et Economie 7.1 - Réglage de la consigne Confort Réglage par défaut = 19°C. A partir du mode Automatique : – Appuyez brièvement sur la touche — Appuyez sur , choix de la température (5 à 30°C) au pas de 0,5°C. ˜...
  • Seite 15 7.3 - Réglage de la consigne Hors-Gel – Après avoir validé la température Economie. — Appuyez sur , pour choisir la température Hors-Gel (5°C à 15°C) ˜ Appuyez sur la touche pour valider et revenir au mode Automatique. 7.4 - Retour aux valeurs par défaut des consignes A partir du mode Automatique : Appuyez 3 secondes sur la touche .
  • Seite 16 8.2 - Mode thermostat simple A la mise en service : Consigne Thermostat simple = 19°C. A partir du mode Automatique, vous pouvez passer en mode thermostat simple par un appui sur la touche L’appareil affiche uniquement la température de consigne. A partir de ce mode, appuyez sur pour régler la température (5 à...
  • Seite 17: Programmation Hebdomadaire

    9 - Programmation hebdomadaire Vous avez la possibilité d’établir un programme personnalisé pour chaque jour de la semaine. A partir du mode Automatique, appuyez sur la touche Le premier créneau horaire clignote. Appuyez sur la touche pour 1h de Confort ou appuyez sur la touche pour 1h d’Economie.
  • Seite 18: Informations Sur Le Système

    10 - Informations sur le système A tout moment, appuyez sur la touche pour afficher les informations suivantes : - La température mesurée par le thermostat, - Les fenêtres restées ouvertes (si détec- teurs associés). - L’état de chauffe. - La consommation totale des éléments de chauffe associés.
  • Seite 19: Garantie

    Pour quitter l’état de veille: Appuyez sur l’une des 4 touches supérieures du thermostat pour retrouver l’affichage du mode de fonctionnement en cours. Garantie Votre appareil est garanti 5 ans à partir de sa date d’achat. Elle s'applique dans les conditions des articles 1641 et suivants du code civil (France uniquement).
  • Seite 20: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques • Dispositif de télécommande radio • Bande de fréquence : [868 – 868.6] MHz / [868,7 – 869,2] MHz • Puissance maximale : < 10mW • Récepteur de catégorie 2 • Portée moyenne entre thermostat et radiateur : 100m en champ libre (variable en fonction de l'environnement électromagnétique).
  • Seite 21 Directives européennes RED 2014/53/UE (remplace la directive R&TTE 1999/5/CE) Par la présente ATERNO déclare que l’équipement est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive RED 2014/53/UE. La déclaration de conformité UE de cet équipement est disponible, sur demande, à...
  • Seite 22: Installation

    PLEASE NOTE: Depending on the set-temperature, it can take up to maximum 6 minutes until the radiator begins to heat. 1 - Installation 1.1 - Choosing the location The thermostat must be correctly placed. The recommended height is 1.5 m in an accessible place, away from sources of heat (fireplaces, sunlight) and draughts (windows, doors).
  • Seite 23 2.2 - Setting the time See § 5.3 2.3 - Association An ATERNO heater has a corresponding thermostat (possible to control several heaters with the same thermostat). The configuration mode is used to associate the heater(s) with a thermostat (no conflict possible with neighbouring installations).
  • Seite 24 — On the thermostat: press the button. The unit shows 3 dashes. ˜ Press the button for approximately 3 seconds. The device displays Cnf and the bar graph scrolls at the bottom of the screen. The heater recognised is indicated on the screen of the thermostat.
  • Seite 25 ˜ Press to activate the test mode. The transmission is correct if the red “ ” LED flashes (every 3 seconds). You can then hear the relay open and close. ™ To exit the mode, briefly press the button. Alternatively, the unit will automatically exit the mode after 1 minute without pressing any button.
  • Seite 26: Setting The Parameters

    3 - Setting the parameters – From the Shutdown mode — Press the button for 3 seconds. The unit displays the first parameter. Press the buttons to set the value and validate by pressing Backlight 1 = Backlight activated (Default display) 0 = Backlight deactivated Use of the backlight reduces the lifetime of the batteries Correction of the displayed temperature...
  • Seite 27 Detection of window opening The activation of this parameter requires a door/window opening detector on the installation 1 = Door/window opening detector activated (default) 0 = Door/window opening detector deactivated Performance indicator For greater control over your consumption, the display changes colour when adjusting the Comfort settings.
  • Seite 28 A problem? The green “TH” LED is flashing (the heater has not received any information for more than an hour). – Check the batteries of the thermostat — Go to the transmission verification mode (§ 2.4). - If the red “ ”...
  • Seite 29 4 - Description Time Current mode 11 12 13 14 15 Heating indicator Mise à Open entry display 0' 59' 0 23 Réglage consignes Confort 5°C 30°C Economie 19°C 4,5°C Temperature setting Hors Gel 5°C 15°C Programmation Hebdomadaire Current program Mode thermostat simple...
  • Seite 30 5 - User activation 5.1 - Installing the batteries - Remove the sliding panel from the unit. - Insert the batteries, taking care to respect the polarities. Do not use rechargeable batteries. - Put the panel back in place 5.2 - Replacing the batteries The word (BATTERY) flashes in place of the time, do not leave worn out batteries in the unit...
  • Seite 31 Press to modify, to validate and move on the day setting. The day flashes. Example: 1 = Monday, 2 = Tuesday, etc... Press to modify, to validate and return to automatic mode. 6 - Performance indicator When adjusting the Comfort settings or in simple thermostat mode, the colour changes based on the temperature selected.
  • Seite 32 7 - Adjusting the Comfort and Economy settings 7.1 - Adjusting the Comfort settings Default setting = 19°C. From Automatic mode: – Briefly press the button. — Press , choice of tempera- ture (5 to 30°C), in increments of 0.5°C. ˜...
  • Seite 33: Operation

    7.3 - Adjusting the Frost Protection settings – After validating the Economy temperature. — Press to choose the Frost Protection temperature (5°C to 15°C) ˜ Press the button to validate and return to Automatic mode. 7.4 - Return to the default setting values From Automatic mode: Press and hold the button for 3 seconds.
  • Seite 34 8.2 - Simple thermostat mode Default setting: Simple thermostat setting = 19°C. From Automatic mode, you can switch to simple thermostat mode by pressing the button. The unit displays only the temperature setting. From this mode, press to set the temperature (5 to 30°C).
  • Seite 35: Weekly Programming

    9 - Weekly programming You have the option of creating a customised program for each day of the week. From Automatic mode, press the button. The first time slot flashes on and off. Press the button for 1 hour of Comfort or press the button for 1 hour of Economy.
  • Seite 36 10 - Information on the system At any time, press the button to display the following information: - The temperature measured by the thermostat, - The windows left open (if there are associated detectors). - The heating status. - The total consumption of the associated heating elements. To reset the reading counter, Press for 3 seconds from the shutdown mode.
  • Seite 37: Warranty

    To exit standby: Press one of the top 4 buttons of the thermostat for the current operating mode to be displayed again. Warranty Your unit is under warranty for 5 years from the date of purchase. This applies under the conditions of articles 1641 onwards of the civil code (France only).
  • Seite 38: Technical Features

    Technical features • Wireless remote control device • Frequency band : [868 – 868.6] MHz / [868,7 – 869,2] MHz • Maximum radio power : < 10mW • Receiver category: 2 • Average range between thermostat and heater: 100m outside (varies depending on the electromagnetic environment).
  • Seite 39 European Directive RED 2014/53/UE (supersedes R&TTE 1999/5/CE) ATERNO hereby declares that the equipment complies with the essential requirements and other relevant provisions of the Directive RED 2014/53/UE. The EU declaration of conformity for this equipment is available, on request, from: ATERNO 3 rue des hérons 67960 ENTZHEIM (France)
  • Seite 40 BITTE BEACHTEN: e nach gewünschter Solltemperatur, kann die Heizung bis zu maximal 6 Minuten benötigen, bevor sie anfängt zu heizen. 1 - Installation 1.1 - Wahl des Installationsortes Der Raumtemperaturregler muss an einem geeigneten Ort installiert werden. Es empfiehlt sich, eine gut zugängliche, vor Hitze (Kamin, Sonnenlicht) und Durchzug (Fenster, Tür) geschützte Stelle in 1,5 m Höhe zu wählen.
  • Seite 41 Spannung versorgt. Siehe § 5.1 2.2 - Uhrzeiteinstellung Siehe § 5.3 2.3 - Zuordnung Zu jedem ATERNO Heizkörper gehört ein Temperaturregler (bei Erweiterung Ihrer Anlage können Sie mehrere Heizkörper an einen Temperaturregler anschließen). Der (oder die) Heizkörper werden im Konfigurationsmodus dem Temperaturregler zugeordnet (keine Störungen durch...
  • Seite 42 — Auf dem Temperaturregler : Drücken Sie die Taste Auf dem Display erscheinen 3 Striche. ˜ Drücken Sie ca. 3 Sek. lang die Taste . Auf dem Display erscheint Cnf und unten ein Fortschrittsbalken. Der erkannte Heizkörper wird auf dem Temperaturregler-Display angezeigt.
  • Seite 43 ˜ Drücken Sie auf , um auf den Testmodus umzuschalten. Die Übertragung ist einwandfrei, wenn die rote Kontrollleuchte " " blinkt (alle 3 Sekunden). Sie können das Öffnen und Schließen des Relais wahrnehmen. ™ Dieser Modus kann durch kurzen Druck auf die Taste oder automatisch 1 Minute nach dem letzten Tastendruck verlassen werden.
  • Seite 44: Parametereinstellung

    3 - Parametereinstellung – In Betriebsart Aus — Drücken Sie 3 Sek. lang die Taste Auf dem Display erscheint der erste Parameter. Drücken Sie die Tasten oder zum Einstellen des Wertes und bestätigen Sie durch Druck auf Hintergrundbeleuchtung 1 = Hintergrundbeleuchtung aktiviert (Standardanzeige) 0 = Hintergrundbeleuchtung deaktiviert Die Hintergrundbeleuchtung verkürzt die Lebensdauer...
  • Seite 45 Öffnungserkennung Zur Aktivierung dieses Parameters wird ein Öffnungsmelder auf der Installation benötigt 1 = Öffnungsmelder aktiviert (Standard) 0 = Öffnungsmelder deaktiviert Verhaltensindikator Zur besseren Kontrolle Ihres Energieverbrauchs ändert sich bei Einstellung der Komfortsolltemperatur die Farbe der Anzeige. 1 = aktiviert (Standard) 0 = deaktiviert Zur Aktivierung dieses Parameters wird auch die Aktivierung der Hintergrundbeleuchtung vorausgesetzt.
  • Seite 46 Ein Problem? Die grüne Kontrollleuchte "TH" blinkt (der Heizkörper hat seit über 1 Stunde keine Daten mehr erhalten). – Überprüfen Sie die Temperaturregler-Batterien. — Schalten Sie das Gerät auf Übertragungstestmodus (§ 2.4). - Blinkt die rote Kontrollleuchte " " nicht (alle 3 Sekunden), installieren Sie Ihren Temperaturregler an einem anderen Ort - Besteht das Problem weiterhin, konfigurieren Sie das Gerät erneut.
  • Seite 47 4 - Beschreibung 11 12 13 14 15 Uhrzeit Aktuelle Betriebsart Mise à 0' 59' 0 23 Réglage consignes IWärmeindikator Confort 5°C 30°C Economie 4,5°C 19°C Hors Gel 5°C 15°C Anzeige Tür oder Fenster offen Programmation Hebdomadaire Mode thermostat Solltemperatur simple 5°C 30°C Mode...
  • Seite 48: Auswechseln Der Batterien

    5 - Inbetriebnahme durch den Benutzer 5.1 - Einlegen der Batterien - Entfernen Sie die Schiebeklappe des Geräts. - Legen Sie die Batterien unter Beachtung der Polung ein. Benutzen Sie keine Akkus. - Setzen Sie die Klappe wieder ein. 5.2 - Auswechseln der Batterien Anstelle der Uhrzeit blinkt das Wort .
  • Seite 49: Verhaltensindikator

    Drücken Sie oder , zum Ändern, und drücken Sie anschließend auf zum Bestätigen, und um zur Tageseinstellung weiter zugehen. Die Tagesanzeige blinkt. Beispiel: 1 = Montag, 2 = Dienstag, ... Drücken Sie oder zum Ändern, und drücken Sie anschließend auf um Bestätigen, und um in den Automatikmodus zurückzukehren.
  • Seite 50: Einstellung Des Komfortsollwerts

    7 - Einstellung der Sollwerte für Komfort- oder Absenkbetrieb. 7.1 - Einstellung des Komfortsollwerts Standardeinstellung = 19°C. Im Automatikbetrieb: – Drücken Sie kurz auf die Taste — Drücken Sie auf oder Wahl der, Temperatur (5 bis 30°C) in Schritten von 0,5°C. ˜...
  • Seite 51: Funktionsweise

    7.3 - Einstellung des Frostschutzsollwerts – Nach Bestätigung der Absenktemperatur: — Drücken Sie oder , um die Temperatur des Frostschutzbetriebs zu wählen (5°C à 15°C), ˜ Drücken Sie die Taste , um die Eingabe zu bestätigen und zum Automatikbetrieb zurückzukehren. 7.4 - Rücksetzen auf die Standardwerte Im Automatikbetrieb: Drücken Sie 3 Sek.
  • Seite 52: Einfacher Raumtemperaturreglerbetrieb

    8.2 - Einfacher Raumtemperaturreglerbetrieb Bei Inbetriebnahme: Sollwert für einfachen Raumtemperaturregler = 19°C. Im Automatikbetrieb können Sie durch Druck der Taste auf den einfachen Raumtemperaturreglerbetrieb umschalten. Das Gerät zeigt lediglich die Solltemperatur an. Stellen Sie in diesem Modus durch Druck auf Taste oder die Temperatur (5 à...
  • Seite 53: Wöchentliche Programmierung

    9 - Wöchentliche Programmierung Sie haben die Möglichkeit für jeden Wochentag ein individuelles Programm zu erstellen. Drücken Sie im Automatikbetrieb die Taste . Das erste Zeitfenster blink Drücken Sie die Taste für 1 Std. Komfortbetrieb oder die Taste für 1 Std. Absenkbetrieb.
  • Seite 54: Informationen Zum System

    10 - Informationen zum System Sie können jederzeit auf Taste drücken, zur Anzeige folgender Informationen: - vom Thermostat gemessene Temperatur - offene Fenster (wenn entsprechende Detektoren vorhanden). - Heizstatus - Gesamtverbrauch der zugeordneten Heizelemente Um den Verbrauchszähler auf Null zu stellen, drücken Sie 30 Sekunden lang auf die Taste , In der Betriebsart Aus .
  • Seite 55: Garantie

    Zum Verlassen des Stand-by-Modus: Drücken Sie auf eine der 4 oberen Tasten des Thermostats, um zur Anzeige der laufenden Betriebsart zurückzukehren. Garantie Die Gerätegarantie läuft 5 Jahre ab Kaufdatum. Sie unterliegt (ausschließlich in Frankreich) den Bestimmungen von Art. 1641 ff. des Code Civil. Um die Garantie in Anspruch nehmen zu können, muss das schadhafte Gerät mit dem datierten Kaufnachweis zurückgeschickt werden.
  • Seite 56: Technische Angaben

    Technische Angaben • Funk-Fernbediensystem • Frequenzband: [868 – 868.6] MHz / [868,7 – 869,2] MHz • Maximale Leistung: < 10mW • Empfänger Kategorie: 2 • Mittlere Tragweite zwischen Thermostat und Heizkörper: 100 m auf freiem Feld (je nach elektromagnetischem Umfeld). •...
  • Seite 57 Europäische Richtlinien RED 2014/53/UE (ersetzt die R&TTE 1999/5/CE) ATERNO erklärt hiermit, dass diese Ausrüstung die wesentlichen Anforderungen sowie die einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien RED 2014/53/UE erfüllt. Die EG-Konformitätserklärung dieser Ausrüstung ist auf Anfrage an folgender Stelle erhältlich e-mail : ATERNO 3 rue des hérons 67960 ENTZHEIM (Frankreich)
  • Seite 58 OPGELET: de radiator begint te verwarmen maximum 6 minuten nadat hij aangezet werd. 1 - Installatie 1.1 - Plaatsing Het is belangrijk om een geschikte plaats te kiezen voor de thermostaat. De aanbevolen hoogte bedraagt 1,5m op een toegankelijke plaats en uit de buurt van tocht (vensters, deuren) en warmtebronnen (schouw, invloed van de zon).
  • Seite 59 2.2 - De klok instellen Zie § 5.3 2.3 - Configuratie/Herconfiguratie Bij een radiator ATERNO hoort een thermostaat (er bestaat de mogelijkheid om verschillende radiatoren met eenzelfde thermostaat te besturen). De configuratiemodus staat toe om de radiator (of de radiatoren) te koppelen aan een thermostaat (het is onmogelijk dat er storing ontstaat met de andere apparaten).
  • Seite 60 — Op de thermostaat: Druk op de knop . Op het scherm verschijnen 3 streepjes. ˜ Druk ongeveer 3 seconden op de knop Het scherm geeft Cnf weer en onderaan scherm verschijnt een balkje. De erkende radiator wordt weergegeven op het scherm van de thermostaat.
  • Seite 61 ˜ Druk op de toets om de testmo- dus te activeren. De verbinding is goed als het rode contro- lelampje " " knippert (om de 3 se- conden). kunt op dat moment horen dat het relais zich opent en sluit. ™...
  • Seite 62 3 - Instellen van de parameters – Vanaf de Stopmodus — Druk 3 seconden op de toets . Het scherm geeft de 1ste parameter weer. Druk op de toetsen om de waarde in te stellen en bevestig door op de toets te drukken.
  • Seite 63 Detectie van opening Om deze parameter te activeren, is er een openingsdetector op de installatie nodig. 1 = Openingsdetector geactiveerd 0 = Openingsdetector niet actief (standaardinstelling) Gedragsindicator Om uw verbruik beter te beheren, verandert het scherm van kleur bij de temperatuurinstelling Comfort.
  • Seite 64 Een probleem? Het groene controlelampje “TH” knippert (de radiator heeft al meer dan een uur lang geen informatie ontvangen). – Controleer de batterijen van de thermostaat. — Ga naar de modus om de draadloze verbinding te testen (zie 2.4). - Als het rode controlelampje " "...
  • Seite 65 4 - Presentatie 11 12 13 14 15 Huidig programma Status verwarming Mise à 0' 59' 0 23 Réglage consignes Weergave van de detector die open is. Confort 5°C 30°C Economie 4,5°C 19°C Hors Gel 5°C 15°C Temperatuurinstelling Programmation Hebdomadaire Mode Actief programma thermostat...
  • Seite 66 5 - Ingebruikname door de gebruiker 5.1 - Plaatsing van de batterij - Schuif het afdekplaatje van de thermostaat naar omlaag. - Plaats de batterijen volgens de plus- en minpool/polariteit. Gebruik geen herlaadbare batterijen - Schuif het afdekplaatje opnieuw naar omhoog. 5.2 - De batterijen vervangen Het woord knippert op de plaats van het uur.
  • Seite 67 Druk op de toets om te wijzigen, op de toets om te bevestigen en om verder te gaan om de dag in te stellen. Voorbeeld: 1 = maandag, 2 = dinsdag,.. Druk op de toets om te wijzigen, op de toets om te bevestigen en om terug te komen in de Automatische modus.
  • Seite 68 7 - Temperatuurinstelling Comfort en Spaar 7.1 - Temperatuurinstelling Comfort Standaardinstelling = 19°C In Automatische modus: – Druk kort op de toets — Druk op de , kies de gewenste temperatuur (5°C tot 30°C) per stap van 0,5°C. ˜ Druk op de toets om door te gaan naar de temperatuu- rinstelling van de Vorstbescherming.
  • Seite 69 7.3 - Temperatuurinstelling Vorstbescherming – Nadat u de temperatuur voor Spaar heeft bevestigd — Druk op de toetsen om de temperatuur voor Vorstbescherming te kiezen (5°C tot 15°C) ˜ Druk op de toets om te bevestigen en terug te komen in Automatische modus.
  • Seite 70: Vorstbeschermingsmodus

    8.2 - Eenvoudige modus Bij de ingebruikname: Standaard temperatuurinstelling Eenvoudige modus = 19°C. In Automatische modus kunt u overschakelen naar de Eenvoudige modus door 1 keer te drukken op de toets De thermostaat geeft enkel de standaard temperatuurinstelling weer.Druk in deze modus op de om de tempera- tuur te regelen (5°C tot 30°C).
  • Seite 71 9 - Weekprogrammatie U heeft de mogelijkheid om een persoonlijk programma voor elke weekdag in te stellen. Druk in Automatische modus op de toets Het eerste uursegment knippert Druk op de toets voor 1uur Comfort of druk op de toets voor 1 uur Spaar.
  • Seite 72 10 - Informatie over het systeem Op elk moment kunt u op de toets drukken om de volgende informatie te laten verschijnen: - De gemeten temperatuur door de thermostaat - De vensters die open zijn gebleven (indien een detector verbonden is) - De status van de verwarming - het totale verbruik van de gekoppelde verwarmingselementen Om de teller te resetten, drukt u op 3 seconden...
  • Seite 73 Om de waakstand te verlaten: Druk op 1 van de 4 eerste toetsen van de thermostaat om de huidige werkingsmodus weer te geven. Garantie Uw toestel heeft een garantie van 5 jaar na aankoopdatum. Deze wordt toegepast volgens de voorwaarden van de artikels 1641 en volgens het burgerlijk Wetboek (enkel in Frankrijk).
  • Seite 74: Technische Kenmerken

    Technische kenmerken • Radiogestuurde afstandsbediening • Radiofrequentie : [868 – 868.6] MHz / [868,7 – 869,2] MHz • Maximaal vermogen radio : < 10mW • Categorie receptor: 2 • Gemiddeld bereik tussen de thermostaat en de radiator: 100 m in open ruimte (variabel naargelang de elektromagnetische straling in de omgeving).
  • Seite 75 Middels onderhavige verklaart Delta Dore dat de apparatuur voldoet aan de belangrijkste eisen en andere verplichte bepalingen van de RED 2014/53/UE. De EG conformiteitsverklaring van deze apparatuur is op verzoek verkrijgbaar bij: ATERNO 3 rue des hérons 67960 ENTZHEIM (Frankrijk) Europese richtlijn 2002/96/EG (AEEA)
  • Seite 76 ATERNO S.A.S 3 rue des hérons 67960 ENTZHEIM Tél : +33 (0)3.88.55.15.15 Fax : +33 (0)3.88.55.15.10 www.chauffage-aterno.com...

Inhaltsverzeichnis