Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
1800131204 - 45/13 - FTP+

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL FREEMOVE FV9 Serie

  • Seite 1 1800131204 - 45/13 - FTP+...
  • Seite 2 FREEMOVE www.tefal.com...
  • Seite 3 Please refer to safety booklet before using your appliance. Bitte lesen Sie sich vor der Benutzung Ihres Geräts die Sicherheitshinweise der Broschüre durch. Merci de lire les recommandations de sécurité avant toute utilisation du produit. Raadpleeg het veiligheidsboekje vóór het gebruik van uw apparaat. Por favor, consulte el folleto de seguridad antes de usar su aparato...
  • Seite 4 11c* 11a*...
  • Seite 5 A - Preparation Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 B - Using the appliance Fig.6 Fig.7 Fig.5 Fig.8 Fig.9 Fig.10...
  • Seite 7 D - Storing the appliance Fig.23 Fig.24 Fig.25 Fig.26 Fig.27 * Depending on model • Je nach Modell • Selon modèle • Afhankelijk van de model • Según modelo • Consoante o modelo • Secondo il modello • Afhængigt af modellen • Beroende på modell • Avhengig av modell • Mallista riippuen • ανάλογα με το μοντέλο • Bizonyos típusoknál •...
  • Seite 8: Filling The Water Tank

    Description Spray nozzle Thermostat control Base Tank filling inlet Water tank Gliss/Glide Protect ™ Water tank filling flap Display panel autoclean soleplate (according ® Anti-scale valve Auto-off restart button* Ultraglide Diffusion to model) Spray Button Green light “Iron ready” soleplate (according to model) Orange light “Auto-off Autoclean Catalys soleplate...
  • Seite 9: Additional Functions

    RECOMMENDATIONS • Your iron heats up quickly: start with fabrics that are ironed at a low temperature and finish with those that require a higher temperature. • If you lower the thermostat temperature, place the iron on its base and wait (around 10 minutes) until the temperature drops to avoid burning the fabric.
  • Seite 10: If There Is A Problem

    Place the iron on the base during each resting period regularly. while you change your item of clothing. If you have any problem or queries, please contact our Helpline: 0845 602 1454 – UK / (01) 677 4003 – ROI or consult our website – www.tefal.co.uk...
  • Seite 11: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Spraydüse Thermostatregler Rote Kontrollleuchte Einfüllöffnung des Tanks Tank “Bügeleisen aufladen” Öffnung zum Befüllen des Bedienfeld Station Wassertanks Wiedereinschalttaste Auto- Gliss/Glide Protect ™ autoclean Anti-Kalk-Stab Off* Sohle (je nach Modell) ® Spraytaste Grüne Kontrollleuchte Ultragliss Diffusion Sohle (je “Bügeleisen betriebsbereit“ nach Modell) TURBO-Dampftaste Turbotaste Orange Kontrollleuchte...
  • Seite 12: Zusätzliche Funktionen

    • Orange Kontrollleuchte blinkt (je nach Modell): Funktion Automatische Abschaltung aktiviert (lesen Sie den Abschnitt “Automatische Abschaltung“) – fig.16. UNSERE TIPPS: • Ihr Bügeleisen heizt schnell: Beginnen Sie zuerst mit Gewebe, das bei niedriger Temperatur gebügelt wird, enden Sie dann mit Gewebe, für das eine höhere Temperatur erforderlich ist. •...
  • Seite 13: Reinigen Der Bügelsohle

    Reinigen der Bügelsohle Ihr Dampfbügeleisen verfügt über eine selbstreinigende Bügelsohle (je nach Modell): • Achtung! Die Verwendung eines Scheuerschwamms beschädigt die selbstreinigende Beschichtung der Sohle. • Ihre exklusive Beschichtung ermöglicht es, kontinuierlich alle durch normalen Gebrauch entstehenden Unreinheiten • Bügeln mit einem ungeeigneten Programm kann jedoch Spuren hinterlassen, die eine manuelle Reinigung erforderlich machen.
  • Seite 14: Avant La Première Utilisation

    Description Spray Tableau de bord Orifice de remplissage du réservoir Touche remise en tension “ Auto-Off ”* Trappe de remplissage du réservoir Voyant vert “ Fer Prêt ” Tige anti-calcaire Voyant orange “ Auto-Off ”* Touche Spray Voyant rouge “ Rechargez Fer ” Base Touche Turbo Semelle Gliss/Glide Protect ™ autoclean Système EasyFix Gâchette de vapeur variable (selon modèle)
  • Seite 15: Nettoyage Et Entretien

    • Si vous baissez le thermostat, remettez le fer sur sa base et attendez (environ 10 minutes) que le fer refroidisse afin de ne pas bruler votre tissu. • Si vous repassez un tissu fait de fibres mélangées : réglez la température de repassage sur la fibre la plus fragile. Utilisez la vapeur variable/Repassez à...
  • Seite 16 Votre fer vapeur est équipé de la semelle Ultragliss (selon modèle) : • N’utilisez jamais de produits agressifs ou abrasifs. • Lorsque la semelle est encore tiède, nettoyez-la avec un tampon humide – fig.22. Rangez votre fer • Placez la commande de thermostat sur “MIN”. Débranchez la base et videz le réservoir –...
  • Seite 17: Gebruik Van Het Apparaat

    Beschrijving Spray Control display Vulopening van het reservoir Auto-Off knop* Vulklepje van het waterreservoir Groen controlelampje “stoomstrijkijzer gereed” Anti-kalkstaafje Oranje controlelampje “Auto-Off”* Sprayknop Rood controlelampje “stoomstrijkijzer opladen” Basis Turbostoom knop Gliss/Glide Protect ™ autoclean strijkzool EasyFix systeem Variabele stoomstoot (sommige modellen) ®...
  • Seite 18: Onderhoud En Reiniging

    ONS ADVIES • Uw stoomstrijkijzer warmt snel op: begin eerst met de stoffen die op een lage temperatuur gestreken moeten worden, en strijk daarna de stoffen die een hogere temperatuur vereisen. • Als u de thermostaat lager zet, moet u het stoomstrijkijzer op de basis zetten en wachten (ongeveer 10 minuten) tot de temperatuur daalt.
  • Seite 19 • Deze exclusieve toplaag verwijdert automatisch de onzuiverheden die tijdens normaal gebruik geproduceerd worden. • Wanneer u tijdens het strijken een niet geschikt programma gebruikt, kunnen er plooien achterblijven die u later handmatig moet gladstrijken. In dit geval is het raadzaam een zachte en vochtige doek op de nog lauwe strijkzool te leggen om de toplaag niet te beschadigen –...
  • Seite 20: Puesta En Funcionamiento

    Descripción Pulverizador Mando del termostato Piloto rojo “Recargar plancha” Orificio de llenado del Depósito Base depósito Panel de control Suela Gliss/Glide Protect ™ Trampilla de llenado del Botón de reinicio autoclean (según el modelo) ® depósito Apagado automático Suela Ultragliss Diffusion Varilla anticalcárea (Auto-Off)*...
  • Seite 21: Mantenimiento Y Limpieza

    NUESTRO CONSEJO • Su plancha se calienta rápido: empiece primero por los tejidos que se planchan a baja temperatura y termine por los que necesitan mayor temperatura. • Si reduce la temperatura del termostato, coloque la plancha sobre su base y espere (unos 10 minutos) hasta que la temperatura baje, para evitar quemar el tejido.
  • Seite 22 • No obstante, un planchado con un programa inadecuado puede dejar huellas que exijan una limpieza manual. En ese caso, le recomendamos que utilice un paño suave humedecido sobre la suela aún templada para no dañar el revestimiento – fig.22. Su plancha de vapor está...
  • Seite 23: Colocação Em Funcionamento

    Descrição Spray Painel de comandos Orifício de enchimento do depósito Botão de colocação sob tensão Auto-Off* Tampa de enchimento do reservatório Indicador verde “Ferro pronto” Vareta anti-calcário Indicador laranja “Auto-Off”* Botão spray Indicador vermelho “Recarregar ferro” Botão Turbo Base de apoio Sistema EasyFix Base Gliss/Glide Protect ™...
  • Seite 24: Outras Funções

    OS NOSSOS CONSELHOS • O seu ferro aquece rapidamente: comece por passar primeiro os tecidos que são passados a baixa temperatura e termine com aqueles que exigem uma temperatura mais elevada. • Se diminuir a temperatura do termóstato, coloque o ferro na respectiva base e aguarde (cerca de 10 minutos) até...
  • Seite 25 • Engomar a roupa com um programa inadequado pode deixar vestígios que requerem uma limpeza manual. Neste caso, é aconselhável utilizar um pano macio e húmido sobre a base ainda morna, para não danificar o revestimento – fig.22. O seu ferro a vapor está equipado com uma base Ultragliss (consoante o modelo): •...
  • Seite 26 Descrizione Spray Pulsante di riaccensione Auto-Off* Foro per il riempimento del serbatoio Spia verde “ferro pronto” Sportello di riempimento del serbatoio Spia arancione “Auto-Off”* Astina anticalcare Spia rossa “Ricaricare ferro” Tasto Spray Base Tasto Turbo Piastra autopulente Gliss/Glide Protect ™ Sistema EasyFix autoclean (secondo il modello)
  • Seite 27: Manutenzione E Pulizia

    • Nel caso in cui abbassiate la temperatura del termostato, posizionate il ferro sulla propria base d’appoggio e attendete (per circa 10 minuti) finché la temperatura si abbassa in modo da evitare bruciature al tessuto. • Se si stira un tessuto di fibre miste, regolare la temperatura sulla fibra più delicata. Dosaggio del vapore/stiratura a secco •...
  • Seite 28 Riporre il ferro • Portate il comando del termostato su “MIN”. Scollegare la base e vuotare il serbatoio – fig.23. • Attendere che la piastra si raffreddi – fig.24. Girare il cavo attorno al ferro e alla base – fig.25. •...
  • Seite 29 Apparatbeskrivelse Spray Indstilling af termostaten Rød kontrollampe for Påfyldningsåbning til Vandbeholder “Efterfyld strygejern” vandbeholder Betjeningspanel Base Klap til opfyldning af Tænd-knap efter Auto- Gliss/Glide Protect ™ vandbeholder Off* autoclean sål Kalkmagnet Grøn kontrollampe for (ifølge model) ® Spray knap “Strygejern klar”. Ultragliss Diffusion sål Orange kontrollampe for...
  • Seite 30: Vedligeholdelse Og Rengøring

    • Den orange kontrollampe blinker (afhængigt af modellen): funktionen Auto-Off er aktiveret (se afsnittet “Auto- Off sikkerhed”) – fig.16. ET GODT RÅD • Strygejernet varmer hurtigt op: start med de tekstiltyper, som skal stryges ved lav temperatur, og slut af med dem, som kræver en højere temperatur.
  • Seite 31 • Sæt derefter anti-kalk magneten på plads igen og tryk ned, til du hører et klik – fig.21. • Sæt strygejernet tilbage på basen for at tørre sålen. Rengøring af strygesålen Strygejernet er udstyret med en selvrensende sål (afhængigt af modellen): •...
  • Seite 32 Produktbeskrivning Spray Termostatknapp Laddningsställ Hål för vatten Behållare Gliss/Glide Protect ™ autoclean- Lock för påfyllning av Instrumentpanel stryksula (beroende på modell) ® vattentanken Auto-Off-knapp* Ultragliss Diffusion-stryksula Kalksticka Grön lampa “Strykjärnet klart (beroende på modell) Sprayknapp att använda” Autoclean Calalys-stryksula Orange lampa “Auto-Off”* (beroende på...
  • Seite 33: Skötsel Och Rengöring

    till dess att temperaturen gått ned, så riskerar du inte att bränna tyget. • Om du stryker tyg av blandmaterial: ställ in temperaturen på det känsligaste tyget. Stryka med eller utan ånga • Kontrollera att det finns vatten i behållaren innan du använder ångknappen eller funktionerna TURBO och SPRAY.
  • Seite 34  – fig.22. • Medan stryksulan ännu är ljummen kan den rengöras med en fuktad svamp Strykjärnets förvaring • Sätt termostatväljaren på “MIN”. Dra ur kontakten till laddningsstället och töm vattenbehållaren – fig.23. • Vänta tills strykjärnet svalnat helt – fig.24. Linda upp sladden runt strykjärnet och laddningsstället –...
  • Seite 35 Apparatbeskrivelse Spray Termostatkontroll Såle Gliss/Glide Protect ™ Åpning for fylling av tank Tank autoclean (avhengig av modell) ® Påfyllingsluke til tanken Kontrollpanel Såle Ultragliss Diffusion Avkalkingspinne Knapp for Auto-Off* (avhengig av modell) Sprayknapp Grønn ”Strykejernet klart” Såle Autoclean Catalys Turboknapp Oransje ”Auto off”* (avhengig av modell) Systemet EasyFix...
  • Seite 36: Flere Funksjoner

    Bruk av variabel damp/Tørrstryking • Kontroller at det er vann i tanken før du bruker utløseren eller funksjonene TURBO og SPRAY. • Under strykning, hold nede utløserknappen under håndtaket (minst 5 s hver gang) for å oppnå en konstant strøm av damp og garantere best resultat –...
  • Seite 37 Miljøvern er viktig! Dette produktet inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller gjenbrukes. Lever det inn på en egnet oppsamlingsplass eller til en forhandler av denne type produkter. Eventuelle problemer og løsninger PROBLEMER MULIGE ÅRSAKER LØSNINGER Brunt vann renner ut Det brukes kjemiske Ikke tilsett noen avkalkingsprodukter i vannet i gjennom hullene i...
  • Seite 38 Laitekuvaus Suihkutustoiminto Vesisäiliö “Lataa silitysrauta” Vesisäiliön täyttöaukko Ohjainpaneeli Alusta Säiliön täyttöaukko Auto-Off - Gliss/Glide Protect ™ Kalkinpoistopuikko käynnistyspainike* autoclean -pohja (riippuu Suihkutuspainike Vihreä merkkivalo “Rauta mallista) ® Turbo-painike käyttövalmis” Ultragliss Diffusion-pohja EasyFix-järjestelmä Oranssi merkkivalo “Auto- (riippuu mallista) Höyrypainike Off”* Autoclean Catalys-pohja Säädettävä...
  • Seite 39 • Jos silität sekakuitukangasta: säädä silityksen lämpötila herkimmille tekstiileille sopivaksi. Vaihtelevan höyryn/kuivasilityksen käyttö • Tarkista että vesisäiliössä on vettä ennen liipaisimen tai TURBO– ja SPRAY-toimintojen käyttöä. • Paina silityksen aikana silitysraudan kädensijan alapuolella olevaa liipaisinta pitkään (ainakin 5 sekuntia kerrallaan) saavuttaaksesi jatkuvan höyryntuoton ja parhaan mahdollisen tuloksen –...
  • Seite 40 – fig.24. – fig.25. • Odota, että pohja jäähtyy Pyöritä johto silitysraudan ja alustan ympärille • Kanna silitysrautaa ja alustaa kahdella kädellä – fig.26 ja 27. Huolehtikaamme ympäristöstä! Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla. Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti kierrätetään.
  • Seite 41: Πριν Από Την Πρώτη Χρήση

    Περιγραφή Πριν από την πρώτη χρήση • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, Αφαιρέστε τα τυχόν προστατευτικά πλάκας πριν ζεστάνετε το σίδερό σας. • ••• • Ρύθμιση • • • Τι νερό να χρησιμοποιείτε? • • • Γέμισμα του δοχείου • Γεμίστε...
  • Seite 42 • • Χρησιμοποιήστε το διακόπτη ατμού ή σιδερώστε χωρίς ατμό • Ελέγξτε αν υπάρχει νερό στο δοχείο πριν να χρησιμοποιήσετε το διακόπτη ατμού ή τις λειτουργίες και • Χρησιμοποιήστε τις λειτουργίες και • • Κάθετο σιδέρωμα • Κρατάτε το σίδερο μερικά εκατοστά από το ρούχο, για να μην κάψετε τις ευαίσθητες ίνες. Κάθε 5 πατήματα βάζετε...
  • Seite 43 Το ατμοσίδερό σας διαθέτει πλάκα με δυνατότητα ανάλογα με το μοντέλο • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ επιθετικά ή διαβρωτικά προϊόντα • Αποθηκευση του σιδερου σασ • • • Ας συμβάλουμε κι εμείς στην προστασία του περιβάλλοντος! Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Για οποιοδήποτε άλλο πρόβλημα, επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις νια να ελέγξουν το σίδερο σας.
  • Seite 44 • • ••• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 45 • • • • • • • • • Autoclean Catalys • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 46 • • • • ̈...
  • Seite 47 • • ••• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 48 • • • • ••• • • • • • • Autoclean Catalys • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 49 • • • •...
  • Seite 50 • • ••• • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 51 • • • • • • • • • • • Autoclean Catalys • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 52 • • • • • • •...
  • Seite 53 • • ••• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 54 • • • • • • • • Autoclean Catalys • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 55 • •...
  • Seite 56 • • ••• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 57 • • • • • • • • • Autoclean Catalys • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 58 • • • •...
  • Seite 59 • • ••• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 60 • • • • • • • • • • • Autoclean Catalys • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 61 • • • • •...
  • Seite 62 • • ••• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 63 • • • • • • • • • • • • Autoclean Catalys • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 64 • • • • • • •...
  • Seite 65 • • ••• • • • • • • • • • • • • • • • Вашата ютия има автоматична функция за пара. В зависимост от типа на избраната за гладене материя, вашата ютия автоматично и точно определя подходящите температурно ниво...
  • Seite 66 • • • • • • • • • • • • • • • Autoclean Catalys • • • • • • • • •...
  • Seite 67 • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 69 • • ••• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 70 • • • • • • • • • • Autoclean Catalys ̈ ̈ ̈ ̈ • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 71 • • • •...
  • Seite 72 • • ••• • • • • • • • • • • • • • • • Ваша праска має функцію «Автоматична пара. Залежно від вибраного типу тканини праска автоматично і точно визначає відповідні рівні температури і інтенсивності пари для забезпечення найкращого...
  • Seite 73 • • • • • • • • • • • • • • • • Autoclean Catalys • • • • • • • • •...
  • Seite 74 • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 76 • • ••• • • • • • • • • • • • • • • • Ваш утюг оборудован функцией Autosteam Control. В зависимости от типа выбранной ткани, ваш утюг автоматически и точно определит необходимые уровень температуры и мощность подачи пара, гарантирующие наилучший результат глажения. •...
  • Seite 77 • • • • • • • • • • • • • • • Autoclean Catalys • • • • • • • • •...
  • Seite 78 • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 80 • • ••• • • • • • • • • • • • • • • • ˚elazko posiada funkcj´ Autosteam Control. W zale˝noÊci od typu danej tkaniny, ˝elazko automatycznie i precyzyjnie dobiera odpowiedni poziom temperatury i strumieƒ pary, ˝eby zagwarantowaç jak najlepsze rezultaty. •...
  • Seite 81 • • • • • • • • • Autoclean Catalys • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 82 • • • • •...
  • Seite 83 • • ••• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 84 • • • • • • • • • • Autoclean Catalys • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 85 • • • • •...
  • Seite 86 • • ••• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 87 • • • • • • • • • Autoclean Catalys • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 88 • • • • • •...
  • Seite 89 • • ••• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 90 • • • • • • • • • • Autoclean Catalys • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 91 • • •...

Inhaltsverzeichnis