Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 PageCouv1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL Ultimate Autoclean FV95 Serie

  • Seite 1 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 PageCouv1...
  • Seite 2 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page1...
  • Seite 3 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page2...
  • Seite 4 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page3 fig.3 fig.1. fig.1. fig.2 CLIC ! fig.4 fig.5 fig.6 fig.7 fig.9 fig.10 fig.11 fig.8 fig.12 fig.13 fig.15 fig.14 fig.16 fig.17...
  • Seite 5 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page4 Für Ihre Sicherheit Lesen Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese griffbereit auf. • Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den gültigen technischen Bestimmungen und Normen (elektromagnetische Verträglichkeit, Niederspannung, Umweltverträglichkeit). •...
  • Seite 6 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page5 Welches Wasser ist zu verwenden ? Ihr Gerät ist so konzipiert, dass es mit Leitungswasser funktioniert. Dennoch sollten Sie die Dampfkammer regelmäßig reinigen (Selbstreinigung), um gelösten Kalk auszuspülen. Ist Ihr Wasser sehr kalkhaltig (dies können Sie bei Ihrer Gemeinde oder bei Ihrem Wasserwerk erfragen), sollte das Gerät mit einer Mischung aus 50% Leitungswasser und 50% handelsüblichem entmineralisiertem Wasser betrieben werden.
  • Seite 7 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page6 6. Anti-Kalk Plus System - Ihr Bügelautomat ist mit einem integrierten Anti-Kalk-System ausgerüstet. - fig. 12 - Die Vorteile dieses Systems sind : • eine bessere Bügelqualität durch gleichmäßigen Dampfausstoß während des gesamten Bügelvorganges. •...
  • Seite 8 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page7 2. Reinigen der Bügelsohle Ihr Bügeleisen ist mit einer selbstreinigenden Bügelsohle ausgestattet, bei der das Achtung! Prinzip der Katalyse zur Anwendung kommt. Die selbstreinigende Ihre exklusive Aktiv-Beschichtung entfernt ununterbrochen alle durch einen normalen Bügelsohle erleidet bei Betrieb verursachten Verunreinigungen.
  • Seite 9 : water from clothes dryers, scented or softened water, water from refrigerators, batteries or air conditioners, pure distilled or demineralised water or rain water should not be used in your Tefal iron. Also do not to use boiled, filtered or bottled water.
  • Seite 10 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page9 Steam ironing 1. Filling the water tank - Unplug your iron before filling it. - Set the steam control to DRY - fig. 1.1 - Take the iron in one hand and tilt it slightly, so that you can see the water tank filling hole fig.
  • Seite 11 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page10 8. Auto-Stop safety feature (depending on model) - For your safety, the electronic system cuts off the power and the autostop indicator light When the Auto-Stop flashes when: - fig. 13 warning light is on, it is •...
  • Seite 12 50/60Hz Made in France If you have any problem or queries, please contact our Customer Relations team first for expert help and advice. 845 602 1454 - UK / (01) 677 4003 - Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk...
  • Seite 13 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page12 Pour votre sécurité Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …). • Merci de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver. •...
  • Seite 14 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page13 Quelles eaux éviter ? La chaleur concentre les éléments contenus dans l’eau, lors de l’évaporation. Les eaux ci-dessous contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui peuvent provoquer des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré...
  • Seite 15 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page14 7. Fonction Anti-goutte - L’Autosteam Control, c’est-à-dire le principe de sélection automatique de la vapeur en fonction du tissu sélectionné, permet de réduire le débit vapeur à basse température et d’éviter que votre fer ne goutte sur le linge. 8.
  • Seite 16 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page15 Ranger votre fer - Débranchez-le et attendez que la semelle refroidisse. - Videz le réservoir et placez la commande vapeur sur SEC . Un peu d’eau peut rester dans le réservoir. - fig. 1.1. - Enroulez le cordon autour de l’arceau arrière du fer.
  • Seite 17 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page16 Veiligheidsadviezen De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de geldende technische voorschriften en normen (elektromagnetische compatibiliteit, laagspanning, milieu). • Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar hem zorgvuldig. • Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken of indien zij geen ervaring hiermee of kennis hiervan hebben, tenzij zij door tussenkomst van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon onder toezicht staan of van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik...
  • Seite 18 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page17 Welk soort water mag u niet gebruiken ? Bij het verdampen van het water neemt de concentratie van elementen in het water toe. De onderstaande soorten water bevatten organische afvalstoffen of mineralen die waterdruppels, bruine vlekken, lekkage of een voortijdige slijtage van uw strijkijzer kunnen veroorzaken: puur gedemineraliseerd water, water uit wasdrogers, geparfumeerd water, water dat verzacht is, water uit koelkasten, accuwater, water uit airconditioners, puur gedistilleerd water en regenwater.
  • Seite 19 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page18 7. Druppelstop-functie - Met de Autosteam Control, dat wil zeggen, automatische stoominstelling aan de hand van het gekozen weefsel, kan bij een lage temperatuur de hoeveelheid stoom verminderd worden, zodat er geen druppels van het strijkijzer op het strijkgoed terecht komen. 8.
  • Seite 20 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page19 werkt. beschadigt de Met zijn exclusieve actieve coating kunnen continu alle onzuiverheden verwijderd worden. zelfreinigende coating Strijken met een verkeerd programma kan echter sporen achter laten, waardoor een van de strijkzool (fig.17) handmatige reiniging nodig is. In dit geval is het aan te bevelen de nog lauwe strijkzool af te nemen met een zachte, vochtige doek, om de coating niet te beschadigen.
  • Seite 21 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page20 Per la vostra sicurezza La sicurezza del presente apparecchio è conforme alle specifiche tecniche e alle norme vigenti(compatibilità elettromagnetica, bassa tensione, ambiente). • Leggere attentamente le istruzioni d'uso e conservarle. • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio.
  • Seite 22 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page21 apparecchio : acqua demineralizzata pura, acqua dell’asciugabiancheria, acqua profumata, acqua con ammorbidente, acqua del frigorifero, acqua per batterie, acqua dei condizionatori, pura acqua distillata, acqua piovana. Si richiede quindi di non utilizzare tali acque. Utilizzo Stiratura a vapore 1.
  • Seite 23 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page22 8. Dispositivo di sicurezza Auto-Stop (a seconda del modello) - Per garantire la sicurezza, il sistema elettronico interrompe l’alimentazione e Quando il dispositivo di - fig. 13 sicurezza auto-stop • Il ferro resta per più di 8 minuti immobile sul tallone funziona, è...
  • Seite 24 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page23 Riporre il ferro da stiro - Scollegatelo ed aspettate che la piastra si raffreddi. - Svuotate il serbatoio e mettete il comando di stiratura su SEC possibile che un po’ d’acqua rimanga nel - fig. 1.1 serbatoio.
  • Seite 25 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page24 Para su seguridad La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor (Compatibilidad Electromagnética, Baja Tensión, Medio Ambiente). • Lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo. •...
  • Seite 26 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page25 susceptibles de provocar salpicaduras, colores amarillentos o un envejecimiento prematuro del aparato: agua desmineralizada pura de venta en droguerías, agua de las secadoras, agua perfumada, agua descalcificada, agua de las neveras, agua de las baterías, agua de los aires acondicionados, agua destilada y agua de lluvia. Planchar con vapor 1.
  • Seite 27 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page26 8. Parada automática de seguridad (según el modelo) Cuando la parada - Por su seguridad, el sistema electrónico corta la alimentación automática de seguridad y el piloto del auto-stop parpadea cuando: - fig. 13 está...
  • Seite 28 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page27 Para guardar - Desenchufe la plancha y espere a que la suela se haya enfriado. - Vacíe el depósito y coloque el mando de vapor en la posición SECO . Puede quedar un poco de agua en el depósito. - Enrosque el cable alrededor del talón de la plancha.
  • Seite 29 • O seu ferro deve ser usado e colocado numa superfície estável. Quando o colocar no respectivo suporte, certifique-se da estabilidade dessa mesma superfície. • Este produto foi concebido exclusivamente para um uso doméstico. Qualquer utilização não conforme ao manual de instruções liberta a Tefal de qualquer responsabilidade e anula a garantia. Descrição Spray Cabo de alimentação...
  • Seite 30 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page29 roupa, água perfumada, água amaciada, água dos frigoríficos, água de baterias, água dos climatizadores, água destilada, água da chuva. Pedimos-lhe, pois, que não utilize os tipos de água acima mencionados. Utilização Engomar com vapor 1.
  • Seite 31 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page30 7. Função Anti-gota - O Autosteam Control, ou seja, o princípio de selecção automática do vapor em função do tecido seleccionado, permite reduzir o débito de vapor a baixa temperatura e evitar que o ferro deixe cair gotas de água sobre a roupa.
  • Seite 32 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page31 Como arrumar o seu ferro - Desligue-o e aguarde que a base arrefeça. - Esvazie o reservatório e coloque o comando de engomar na posição SECO É possível que permaneça um - fig. 1.1. pouco de água no reservatório.
  • Seite 33 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page32 Sikkerhedsregler Dette apparats sikkerhed er i overensstemmelse med gældende tekniske forskrifter og standarder (elektromagnetisk kompatibilitet, lavspænding, miljøbeskyttelse). • Læs venligst denne betjeningsvejledning omhyggeligt og opbevar den. • Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede samt af personer uden erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Seite 34 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page33 Brug Strygning med damp 1. Fyld vandbeholderen op - Tag stikket ud af stikkontakten, før der fyldes vand på. - Stil dampindstillingen på TØR - fig. 1.1. - Tag fat om strygejernet med den ene hånd og hold det lidt skråt med strygesålen vendt nedad - fig.
  • Seite 35 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page34 Når automatisk stop er i auto-stop kontrollampen blinker når : - fig. 13 • Strygejernet har stået stille på hælen i over 8 minutter, funktion, er det normalt, • Strygejernet har stået stille på sålen eller på siden i over 30 sekunder. at termostatens lampe - Man tænder for strygejernet igen ved at ryste det lidt, indtil lampen holder er slukket.
  • Seite 36 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page35 Miljøbeskyttelse Vi skal alle være med til at beskytte miljøet! i Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges. ‹ Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere. Problemer med strygejernet ? Problem Mulig årsag...
  • Seite 37 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page36 Sikkerhetsregler Sikkerheten ved dette apparatet er i overensstemmelse med tekniske regler og gjeldende standarder (elektromagnetisk kompatibilitet, lavspenning, miljø). • Les bruksanvisningen nøye og ta godt vare på den. • Dette apparatet er ikke beregnet på å brukes av personer (iberegnet barn) med reduserte fysiske eller mentale evner eller svekkede sanseevner, eller personer uten erfaring eller kunnskap, unntatt dersom de på...
  • Seite 38 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page37 kjøleskap, destillert vann, parfymert vann, batterivann, regnvann. De vanntypene som beskrives ovenfor må dermed ikke brukes. Bruk Dampstryking 1. Fyll tanken med vann - Ta støpselet ut av stikkontakten før du fyller tanken med vann. - Plasser dampinnstillingen på...
  • Seite 39 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page38 9. Autoclean Catalys®-såle - Strykejernet er utstyrt med en selvrensende såle som fungerer basert på katalyse. - fig. 14 - Det eksklusive belegget eliminerer kontinuerlig urenheter som kommer av normal bruk. Det anbefales å alltid sette strykejernet på hælen for å beskytte det selvrensende belegget. Tørrstryking - Velg ønsket strykeprogram.
  • Seite 40 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page39 Miljø Miljøvern er viktig! i Dette produktet inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller gjenbrukes. ‹ Levér det inn på en egnet oppsamlingsplass eller til en forhandler av denne type produkter. Eventuelle problemer og løsninger Problemer Mulige årsaker Løsninger...
  • Seite 41 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page40 Säkerhetsanvisningar Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (elektromagnetisk kompatibilitet, lågspänningsdirektiv, miljö). • Vänligen läs noga igenom och spara denna bruksanvisning. • Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom en person ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller på...
  • Seite 42 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page41 Användning Ångstrykning 1. Fyll på vattentanken - Koppla ur strykjärnet innan ni fyller på. - Sätt ångreglaget på TORR - fig. 1.1. - Håll strykjärnet i ena handen, luta det lätt, med stryksulan neråt - fig.
  • Seite 43 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:45 Page42 9. Stryksula Autoclean Catalys® - Järnet är utrustat med en självrengörande stryksula med katalys funktion. - fig. 14 - Den exklusiva beläggningen gör det möjligt att konstant avlägsna alla smutspartiklar som uppstår vid normal användning. Ställ alltid järnet på hälen för att bevara den självrengörande beläggningen.
  • Seite 44 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page43 Miljö Bidra till att skydda miljön! i Apparaten innehåller en mängd material som kan återanvändas eller återvinnas. ‹ Lämna in den på en återvinning Problem med strykjärnet? Problem Möjliga orsaker Lösningar • Ni använder ångpuffen Super Pressing alltför •...
  • Seite 45 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page44 Turvallisuusohjeita Tämän laitteen turvallisuus vastaa teknisiä määräyksiä ja voimassa olevia normeja (Elektromagneettinen yhteensopivuus, Pienjännite,Ympäristö). • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja pane se talteen. • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan lukien lapset), joiden fyysiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai heillä...
  • Seite 46 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page45 Käyttö Höyrysilitys 1. Säiliön täyttö - Irrota virtajohto pistorasiasta ennen säiliön täyttämistä. - Aseta höyrynsäädin asentoon KUIVA - fig. 1.1. - Ota rauta toiseen käteesi, kallista sitä hieman pohja alaspäin - fig. 3. - Säiliön luukun avaamiseksi on painettava näppäintä - fig.
  • Seite 47 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page46 9. Autoclean Catalys® -pohja - Rauta on varustettu katalyyttisin avulla itse puhdistuvalla pohjalla. - fig. 14 - Sen ainutlaatuinen aktiivinen pinnoite poistaa jatkuvasti epäpuhtauksia, joita kertyy normaaleissa käyttöolosuhteissa. Suosittelemme, että asetat raudan aina kannalleen, jotta säästät itse puhdistuvaa pinnoitetta.
  • Seite 48 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page47 Ympäristö Huolehtikaamme ympäristöstä ! i Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla. ‹ Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti kierrätetään. Ongelmatilanteet Ongelma Mahdollisia syitä Ratkaisu • Lisähöyrypainiketta painetaan liian usein. •...
  • Seite 49 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page48 °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Û·˜ ∏ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Â›Ó·È Û‡ÌʈÓË Ì ٷ ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÚfiÙ˘· Î·È ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ (√‰ËÁ›· ÂÚ› ¯·ÌËÏ‹˜ Ù¿Û˘ ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜ ˘ÏÈÎÒÓ Û Â·Ê‹ Ì ÙÚfiÊÈÌ·, ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Î.Ï.). ñ ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Ê˘Ï¿ÍÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. ñ...
  • Seite 50 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page49 ÓÂÚfi, ÓÂÚfi Ô˘ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ·ÔÛÎÏ‹Ú˘ÓÛË, ÓÂÚfi „˘Á›Ԣ, ÓÂÚfi Ì·Ù·ÚÈÒÓ, ÓÂÚfi ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡, ·ÔÛÙ·Á̤ÓÔ ÓÂÚfi, ÓÂÚfi Ù˘ ‚ÚÔ¯‹˜. ∂Ô̤ӈ˜, Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ·Ú·¿Óˆ ÓÂÚ¿. ÃÚ‹ÛË ™È‰ÂÚÌ· Ì ·ÙÌÔ 1. °¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ - µÁ¿ÏÙÂ...
  • Seite 51 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page50 8. ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ∞˘ÙfiÌ·Ù˘ ¢È·ÎÔ‹˜ (·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ) ™ËÌ›ˆÛË: ŸÙ·Ó - °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ‰È·ÎfiÙÂÈ ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë - fig. 13 Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ‰È·ÎÔ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ fiÙ·Ó: ·ÛÊ¿ÏÂÈ·...
  • Seite 52 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page51 ∞ÔıË΢ÛË ÙÔ˘ ÛȉÂÚÔ˘ Û·˜ - µÁ¿ÏÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÁÈ· Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ Î·Ï¿ Ë Ͽη. - fig. 1.1 - ∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Î·È ‚¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·ÙÌÔ‡ ÛÙÔ DRY . ªÔÚ› Ó· Ì›ÓÂÈ Ï›ÁÔ ÓÂÚfi ̤۷ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô. - ∆˘Ï›ÍÙÂ...
  • Seite 53 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page52 Bezpeãnostní pokyny Bezpeãnostní provedení tohoto pfiístroje je v souladu s technick˘mi pfiedpisy a platn˘mi normami (elektromagnetická kompatibilita, nízké napûtí, Ïivotní prostfiedí). • Tento pfiístroj nesmí b˘t obsluhován lidmi (vãetnû dûtí) se sníÏenou tûlesnou, motorickou nebo du‰evní schopností nebo lidmi nezku‰en˘mi ãi neznal˘mi, s v˘jimkou pfiípadu, kdy tito lidé...
  • Seite 54 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page53 Druhy vody uvedené zde níÏe obsahují organické zbytky nebo minerální prvky, které mohou zpÛsobit prskání, hnûdé v˘toky nebo pfiedãasné stárnutí va‰eho pfiístroje : ãistá prodávaná destilovaná voda, voda ze su‰iãky, parfemovaná voda, zmûkãená voda, voda z chladniãky, voda z baterie, voda z klimatizaãních zafiízení, destilovaná voda, de‰Èová voda. PouÏití...
  • Seite 55 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page54 • Îehliãka zÛstane déle neÏ 30 vtefiin poloÏená na plocho nebo na bok. - Staãí lehce Ïehliãkou zatfiást, dokud kontrolka nepfiestane blikat, a tím se Ïehliãka opût uvede do provozu. - Va‰e Ïehliãka je vybavena samoãisticí Ïehlící plochou jeÏ...
  • Seite 56 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page55 Îivotní prostfiedí i Vበpfiístroj obsahuje ãetné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály. ‹ Svûfite jej sbûrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu stfiedisku, kde s ním bude naloÏeno odpovídajícím zpÛsobem. MoÏné problémy? • PouÏíváte pfiíli‰ ãasto tlaãítko parního rázu. •...
  • Seite 57 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page56 Biztonsági intézkedések Ez a készülék megfelel a jelenleg hatályos biztonsági mıszaki elŒírásoknak és szabványoknak (elektromágneses megfelelŒség, kisfeszültségı környezet). • A készüléket nem használhatják korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkezŒ személyek (beleértve a gyerekeket is), valamint olyan személyek, akik nem rendelkeznek a készülék használatával kapcsolatos gyakorlattal vagy ismeretekkel.
  • Seite 58 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page57 ezek hatására a vasaló barna foltot "köpködhet" vagy idŒ elŒtti meghibásodást okozhat: a kereskedelmi ásványmentesített víz, a szárítógép kondenz vize, az illatosított víz, a lágyított víz, a hıtŒszekrény vize, a telepek (akkumulátorok) vize, klímaberendezések vize, esŒvíz. Használat - MielŒtt feltöltené...
  • Seite 59 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page58 - Az Autostream Control, azaz a gŒzmennyiség automatikus kiválasztása a választott textíliától függŒen, lehetŒvé teszi a gŒzmennyiség csökkentését alacsony hŒmérséklet esetén, ezáltal elkerülhetŒ, hogy a vasalóból folyadék csepegjen a ruhára. - Az Ön biztonsága érdekében az elektronikus rendszer megszakítja az áramellátást és - fig.
  • Seite 60 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page59 A vasaló öntisztító talppal van ellátva, amely katalízissel mıködik. Exkluzív aktív borítása lehetŒvé teszi a normál használat során jelentkezŒ mindennapi szennyezŒdések folytonos eltávolítását. Ugyanakkor a nem megfelelŒ programmal végzett vasalás nyomokat hagyhat, amelyek eltávolítása kézzel történik. Ebben az esetben javasolt egy puha és nedves törlŒruha használata a még langyos talpon, a borítás megsértésének elkerülése érdekében.
  • Seite 61 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page60 Bezpeãnostné pokyny Bezpeãnostné prevedenie tohto prístroja je v súlade s technick˘mi predpismi a platn˘mi normami (elektromagnetická kompatibilita, nízke napätie, Ïivotné prostredie). • Tento prístroj nesmú pouÏívaÈ osoby (vrátane detí), ktoré majú zníÏenú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnosÈ, alebo osoby, ktoré...
  • Seite 62 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page61 Pri naparovaní prichádza vplyvom tepla ku koncentrácii prvkov obsiahnut˘ch vo vode. Preto Vás Ïiadame, aby ste takú vodu nepouÏívali. Niωie uvedené vody obsahujú organické zbytky alebo minerálne prvky, ktoré môÏu spôsobiÈ prskanie, tmavé v˘toky alebo predãasné starnutie Ïehliãky: samotná predávaná...
  • Seite 63 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page62 - Autosteam Control je reÏim, pri ktorom si Ïehliãka automaticky nastaví paru v závislosti od zvoleného druhu látky a ktor˘ umoÏÀuje zníÏiÈ prietok pary pri nízkej teplote a predchádzaÈ tomu, aby zo Ïehliãky kvapkala voda na bielizeÀ. - Kvôli Va‰ej bezpeãnosti elektronick˘...
  • Seite 64 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page63 Jej jedineãná aktívna povrchová úprava umoÏní priebeÏne eliminovaÈ v‰etky neãistoty, ktoré môÏu vzniknúÈ, keì sa Ïehliãka pouÏíva za normálnych podmienok. PouÏívanie nevhodného programu môÏe zanechaÈ stopy, ktoré si vyÏiadajú manuálne ãistenie. V danom prípade sa odporúãa jemnou a vlhkou handriãkou oãistiÈ e‰te letnú Ïehliãku, aby sa nepo‰kodila povrchová...
  • Seite 65 • Ovaj je proizvod namijenjen samo za uporabu u kuçanstvu. Svaka neispravna uporaba, profesionalna ili uporaba koja nije u skladu s uputama osloba∂a Tefal svake odgovornosti a jamstvo prestaje biti vaÏeçe. Opis Raspr‰ivaã...
  • Seite 66 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page65 Uporaba - Iskljuãite glaãalo prije punjenja. - Pomaknite tipku za paru na poziciju "SEC" - fig. 1.1. - Glaãalo drÏite jednom rukom i blago ga nagnite dok je stopalo okrenuto nadolje - fig. 3. - Za otvaranje ãepa spremnika, pritisnite tipku za otvaranje spremnika vode - fig.
  • Seite 67 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page66 - U svrhu va‰e sigurnosti, elektroniãki sustav prekida napajanje, - fig. 13 • je glaãalo nepomiãno odloÏeno na postolju duÏe od 8 minuta, • je glaãalo odloÏeno na boãnu stranu ili na podnicu duÏe od 30 sekundi. - Da bi glaãalo ponovno proradilo, dovoljno ga je lagano prodrmati sve dok signalna Ïaruljica ne prestane treperiti.
  • Seite 68 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page67 - Iskljuãite glaãalo i priãekajte da se podnica ohladi. - Ispraznite spremnik i postavite tipku za paru na poloÏaj "SEC" . Neka ostane malo vode u - fig. 1.1 spremniku. - Namotajte prikljuãni vod oko postolja glaãala. Okoli‰...
  • Seite 69 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page68 Za va‰o varnost Zaradi va‰e varnosti ustreza ta naprava veljavnim standardom in predpisom (Direktiva glede nizkega tlaka, skladnost glede elektromagnetnih motenj in predpisov o varovanju okolja). • Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vkljuãeni tudi otroci) z zmanj‰animi fiziãnimi, ãutilnimi ali du‰evnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izku‰enj z napravo, oziroma je ne poznajo, razen ãe oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno usposabljanje o delovanju uporabe.
  • Seite 70 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page69 Toplota med izparevanjem koncentrira elemente, ki jih vsebuje voda. Prosimo vas, da se izognete uporabi naslednjih vrst vode. Spodaj navedene vode vsebujejo organske primesi ali mineralne elemente, ki lahko povzroãijo praske, rjave madeÏe oz. prehitro staranje va‰e naprave : ãista komercialna demineralizirana voda, voda iz su‰ilnih strojev, odi‰avljena voda, zmehãana voda, voda iz hladilnikov, voda iz baterij, voda iz klimatskih naprav, destilirana voda, deÏevnica.
  • Seite 71 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page70 - Autosteam Control, kar pomeni princip samodejnega izbiranja pare glede na izbrano vrsto blaga, omogoãa zmanj‰anje pretoka pare pri nizki temperaturi in tako prepreãi kapljanje iz likalnika na perilo. - Za va‰o varnost elektronski sistem izkljuãi napajanje in k - fig.
  • Seite 72 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page71 - Izkljuãite likalnik in poãakajte, da se ohladi likalna plo‰ãa. - Izpraznite rezervoar in postavite stikalo za likanje v poloÏaj SUHO . Malo vode lahko ostane v - fig. 1.1 rezervoarju. - Kabel navijte na obroã na zadnji strani likalnika. Okolje i Va‰...
  • Seite 73 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page72 Pentru siguran—a dumneavoastrã Siguran—a acestui aparat este în conformitate cu reglementãrile tehnice …i cu normele în vigoare (Compatibilitate electromagneticã, Tensiune joasã, Mediu). • Citi—i cu aten—ie instruc—iunile …i pãstra—i-le. • Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacitã—i fizice, senzoriale sau mentale diminuate, sau de persoane fãrã...
  • Seite 74 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page73 Ce tip de apã trebuie evitat? în timpul evaporãrii, cãldura concentreazã elementele pe care le con—ine apa. Deci, vã recomandãm sã nu utiliza—i anumite tipuri de apã, Tipurile de apã enumerate mai jos con—in resturi organice sau elemente minerale care pot provoca scurgeri, culori maronii ale lichidului sau o uzare prematurã...
  • Seite 75 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page74 7. Func—ia anti-picurare - Autosteam Control, adicã principiul selectãrii automate a debitului de abur în func—ie de —esãtura aleasã, permite reducerea debitului de abur la temperaturã joasã …i evitarea scurgerii de picãturi pe material din fierul dumneavoastrã de cãlcat. 8.
  • Seite 76 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page75 Cãlcatul cu un program nepotrivit poate, totu…i, lãsa urme care sã necesite o curã—are dumneavoastrã de manualã. În acest caz, se recomandã sã utiliza—i o cârpã moale …i umedã pe talpa cãlcat (fig 17) cãldu—ã, pentru a nu deteriora înveli…ul.
  • Seite 77 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page76 Odlaganje pegle Za Va‰u bezbednost, aparat je u skladu sa vaÏeçim normama i propisima (Direktiva o najniÏem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, za‰titi okoline). • Nije predvi∂eno da aparat koriste deca, hendikepirane osobe ili osobe bez iskustva i znanja. Mogu ga koristiti jedino u prisustvu osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost, nadzor ili uz upotrebu uputstva.
  • Seite 78 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page77 Upotreba - Iskljuãite peglu pre nego ‰to çete je napuniti. - Stavite dugme za paru u poloÏaj "SEC" - fig. 1.1. - Peglu drÏite jednom rukom i blago je nagnite dok je podloga okrenuta nadole fig.
  • Seite 79 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page78 (u zavisnosti od modela) - Radi Va‰e bezbednosti, elektronski sistem prekida napajanje, - fig. 13 • Pegla stoji na postolju i ne pomera se duÏe od osam minuta. • Pegla je u horizontalnom poloÏaju ili je okrenuta na bok i ne pomera se duÏe od 30 sekundi.
  • Seite 80 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page79 - Iskljuãite je i saãekajte da se grejna ploãa ohladi. - Ispraznite rezervoar i stavite regulator peglanja na poziciju "SEC" . Neka ostane malo vode u - fig. 1.1 rezervoaru. - Obmotajte kabl oko proreza na zadnjoj strani pegle. Îivotna sredina i Aparat sadrÏi vredne materijale koji mogu da se iskoriste ili recikliraju.
  • Seite 81 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page80 За Вашата безопасност • Ще Ви бъдем благодарни ако прочетете внимателно инструкциите за работа и ги запазите. • Внимание: Волтажа на електрическата ви инсталация трябва да отговаря на този на ютията (220-240 V). Несъблюдаването на това условие може да повреди безвъзвратно ютията и анулира...
  • Seite 82 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page81 Каква вода да се избягва? Употреба Парно гладене 1. Напълнете резервоара - fig. 1.1. - fig. 3. - fig. 2. - fig. 3 - fig. 4. 2. Изберете програмата за гладене - fig. 5. Нашият...
  • Seite 83 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page82 8. Защита Авто-Стоп (според модела) ВАЖНО: Когато работи защитата светлинният индикатор за автоматично спиране започва да мига Авто-Стоп е fig. 13 ако нормално светлинният индикатор на термостата да не свети. 9. Самопочистваща се гладеща повърхност Autoclean Catalys® - fig.
  • Seite 84 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page83 Съхранение на ютията - fig. 1.1 - Поставете ютията на петата. Околна среда Защитете околната среда! ‹ Евентуални проблеми с ютията? Проблем Възможна причина Решение (fig. 1.1) (fig. 1.1) За всички други възникнали проблеми се обръщайте към оторизиран сервиз, който...
  • Seite 85 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page84 Zasady bezpieczeƒstwa Zabezpieczenie tego urzàdzenia jest zgodne z zasadami technicznymi i obowiàzujàcymi normami (zgodnoÊç elektromagnetyczna, niskie napi´cia, Êrodowisko). • Urzàdzenie to nie jest przewidziane do u˝ytku przez osoby (równie˝ dzieci) o os∏abionej sprawnoÊci fizycznej, sensorycznej lub umys∏owej lub te˝...
  • Seite 86 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page85 Podczas parowania ciep∏o gromadzi w wodzie zawarte w niej czàsteczki. Nie zalecamy u˝ywania nast´pujàcych rodzajów wody. Podane poni˝ej rodzaje wody zawierajà odpady organiczne lub minera∏y, które mogà powodowaç chlapanie, brunatne zacieki lub przedwczesne zu˝ycie ˝elazka: czysta woda odmineralizowana, woda z suszarek, woda perfumowana, woda zmi´kczana, woda z lodówek, woda z akumulatorów, woda z klimatyzatorów, woda destylowana, woda deszczowa.
  • Seite 87 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page86 - Autosteam Control, czyli automatyczny dobór strumienia pary do rodzaju tkaniny, pozwala zredukowaç strumieƒ pary przy niskich temperaturach prasowania i zapobiega kapaniu wody na prasowanà garderob´. - W nast´pujàcych przypadkach, dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa, system elektroniczny odcina zasilanie a kontrolka auto-stop mruga - fig.
  • Seite 88 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page87 - Wy∏àczyç ˝elazko i odczekaç do wystygni´cia stopy. - Opró˝niç pojemnik i ustawiç regulator pary w pozycji SEC . Niewielka iloÊç wody mo˝e zostaç - fig. 1.1 w pojemniku - Zwinàç przewód dooko∏a tylnego pa∏àka ˝elazka. Ârodowisko i Twoje urzàdzenie jest zbudowane z materia∏ów, które mogà...
  • Seite 89 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page88 Güvenli¤iniz için Bu cihaz yürürlükteki güvenlik kurallar›na ve yönergelere uygun olarak üretilmifltir (Elektromanyetik uyum, düflük voltaj ve çevre). • Bu kullan›m talimat›n› dikkatle okuyunuz ve saklay›n›z. • Bu cihaz, fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri yetersiz olan, ya da deneyim ve bilgileri olmayan (çocuklar dahil) kifliler taraf›ndan kullan›lamaz.
  • Seite 90 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page89 bu sular organik at›klar ve mineral elementler içerir ve kahverengi lekelere ve cihaz›n erken y›pranmas›na neden olabilir. Kullan›m Buharl› ütüleme 1. Su haznesini doldurun - Doldurmadan önce ütüyü prizden çekin. - Buhar dü¤mesini DRY konumuna getirin - fig.
  • Seite 91 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page90 Otomatik kapanma 8. Otomatik kapanma özelli¤i (modele göre) - Güvenli¤iniz için, afla¤›daki durumlarda elektronik sistem elektrik beslemesini keser ve devreye girdi¤i oto-stop gösterge ›fl›¤› yan›p söner - fig. 13 : zaman, ›s› ayar • Ütü 8 dakikadan fazla bir süre alt k›sm› üzerinde kald›¤›nda ›fl›¤›n›n sönük kalmas›...
  • Seite 92 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page91 Çevre Çevrenin korunmasına katılalım ! i Cihazınızda çok sayıda e¤erlendirilebilir veya yeniden dönüfltürülebilir malzeme bulunmaktadır. ‹ Bunların ifllenebilmesi için cihazınızı bir toplama noktasına veya bir yetkili servis merkezine bırakınız. Ütü ile ilgili olas› ar›zalar Sorun Olas›...
  • Seite 93 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page92 GARANT‹ BELGES‹ GARANT‹ ‹LE ‹LG‹L‹ OLARAK D‹KKAT ED‹LMES‹ GEREKEN HUSUSLAR Groupe Seb ‹stanbul taraf›ndan verilen bu garanti, ürünün kullanma k›lavuzunda yer alan hususlara ayk›r› kullan›lmas›ndan do¤acak ar›zalar›n giderilmesini kapsamad›¤› gibi, afla¤›daki durumlar garanti d›fl›d›r. 1.
  • Seite 94 DANIfiMA HATTI 444 40 50 - 0216 444 40 50 F‹RMA YETK‹L‹S‹N‹N: MALIN: Markas› : TEFAL Cinsi : ÜTÜ Modeli : 11xx serie – 14xx serie -15xx serie – 16xx serie – 17 serie – 18xx serie – 27xx serie – 28xx serie –...
  • Seite 95 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page94 Для вашей безопасности • Внимательно прочитайте инструкцию и сохраните ее для дальнейшего использования. дети не играли с электроприбором. • Внимание! Напряжение вашей электросети должно соответствовать напряжению утюга (220-240 В). Неправильное подключение может вызвать непоправимый ущерб и привести к аннулированию гарантии. - fig.
  • Seite 96 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page95 Использование Глажение с паром 1. Заполните резервуар - fig. 1.1. - fig. 3. - fig. 2. - fig. 3 - fig. 4. 2. Выберите нужный режим - fig. 5. Практический совет: Различные ткани и температура...
  • Seite 97 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page96 8. Автоматическое отключение в целях безопасности (в зависимости от модели) Примечание. Когда система защиты и световой индикатор автоотключения начинает мигать в следующих работает, - fig. 13 случаях сигнальная лампочка термостата не горит - это совершенно нормально.
  • Seite 98 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page97 - Поставьте утюг на пяту-опору. Охрана окружающей среды Не загрязняйте окружающую среду! ‹ Электрические утюги с пароувлажнением Tefal модели FV8xxx xx, FV9xxx xx. Неполадки Возможные причины Способ устранения (fig.1.1) (fig.1.1) При любых других возможных неполадках обращайтесь в...
  • Seite 99 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page98 Для вашої безпеки • Уважно прочитайте перед використанням. • Увага! напруга у вашiй електричнiй мережi повинна бути однаковою з напругою для праски (220- 240 V). Будь-яка помилка при пiдключеннi може привести до невиправного пошкодження праски та...
  • Seite 100 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page99 Яку воду не можна використовувати? Використання Прасування з парою 1. Заповнiть резервуар - fig. 1.1. - fig. 3. - fig. 2. - fig. 3 - fig. 4. 2. Виберiть необхiдний режим - fig. 5. Практичнi поради: Тканини...
  • Seite 101 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page100 7. Протикраплинна система 8. Автоматичне вiдключення з метою безпеки (залежно вiд моделi) Коли система і світловий захисту працює, - fig. 13 індикатор блимає якщо: сигнальна лампочка термостата не горить – це абсолютно нормально. 9. Підошва Autoclean Catalys® - fig.
  • Seite 102 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page101 Зберігання праски - fig. 1.1 - Поставте праску на п’яту-опору. Навколишнє середовище Не забруднюйте оточуюче середовищеi ‹ Можливі несправності? Несправностi Можливi причини Спосiб усунення (fig.1.1) (fig.1.1) При будь-яких iнших можливих несправностях звертайтеся до авторизованого сервiсного...
  • Seite 103 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page102 Teie ohutuse huvides Teie ohutuse huvides vastab see seade kohaldatavatele standarditele ja eeskirjadele (madalpinge direktiiv, elektromagnetilise vastavuse direktiiv, keskkonnadirektiiv...). • See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks isikute poolt (kaasa arvatud lapsed), kelle füüsiline, sensoorne või vaimne suutlikkus on piiratud või isikute poolt, kellel puuduvad teadmised või kogemused, välja arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik neid juhendab või on andnud neile eelnevalt seadme kasutamist puudutavaid juhtnööre.
  • Seite 104 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page103 • Ärge kasutage kunagi allpool toodud veeliike, mis sisaldavad orgaanilisi jäätmeid või mineraalelemente ja võivad põhjustada pritsimist, pruune plekke või teie seadme enneaegset vananemist: kaubanduses saadavalolev puhas demineraliseeritud vesi, pesukuivatitest pärit vesi, lõhnastatud vesi, pehmendatud vesi, külmikutest pärit vesi, akude vesi, kliimaseadmetest pärit vesi, destilleeritud vesi, vihmavesi, keedetud vesi, filtreeritud vesi, pudelivesi jne...
  • Seite 105 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page104 - Autosteam Control, mis reguleerib vastavalt seadistatud kanga tüübile automaatselt auru, võimaldab madalal temperatuuril selle kogust vähendada ja ei lase veel triikrauast pesu peale tilkuda. - Turvalisuse tagamiseks katkestab elektrooniline süsteem voolu ja Auto-stop märgutuli hakkab vilkuma - kui: fig.
  • Seite 106 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page105 - Asetage aururegulaator asendisse ja tõmmake triikraud vooluvõrgust välja. - Oodake, kuni triikraua tald jahtub ja tühjendage paak . Paaki võib natuke vett jääda. - fig. 1.1 - Kerige juhe ümber triikraua kanna. Keskkond i Teie seade sisaldab paljusid materjale, mida saab taaskasutada või ringlusse võtta.
  • Seite 107 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page106 Jūsu Drošībai Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst piemērojamām normām un noteikumiem (zema sprieguma, elektromagnētiskās saderības, Vides direktīvām...). • Uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un saglabājiet to pieejamā vietā. • Šis aparāts nav paredzēts, lai to lietotu personas (ieskaitot bērnus), kuru fiziskās, sensoriskās vai garīgās dotības ir aprobežotas, vai personas, kurām nav pieredze vai zināšanas, izņemot, ja, kāda persona, kas ir atbildīga par to drošību, tās uzmana vai iepriekš...
  • Seite 108 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page107 Izmantošana Gludināt ar tvaiku 1. Piepildiet rezervuāru - Atvienojiet gludekli no strāvas pirms to piepildiet. - Novietojiet tvaika komandu uz SEC - fig. 1.1. - Paņemiet gludekli vienā rokā, nedaudz nolieciet to, ar pamatni uz leju - fig.
  • Seite 109 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page108 9. Virsma Autoclean Catalys® - Gludeklis ir aprīkots ar pašattīrošu virsmu kas darbojas ar katalīzes palīdzību. - fig. 14 - Tās unikālais pārklājums ļauj noņemt visus netīrumus, kas radušies parastas izmantošanas laikā. Rekomendējam visu laiku turēt gludekli uz balsta, lai pasargātu pašattīrošo virsmu.
  • Seite 110 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page109 Problēma ar jūsu gludekli? PROBLĒMAS IESPĒJAMIE IEMESLI RISINĀJUMI • Tvaika caurplūde ir pārāk liela. • Samaziniet tvaika caurplūdi. • Ūdens tek caur pamatnes • Jūs novietojāt gludekli horizontāli • Apskatiet sadaļu „Nolieciet jūsu caurumiem. neiztukšojāt to un nenovietojot gludekli vietā”.
  • Seite 111 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page110 Jūsų saugumui Jūsų saugumui šis prietaisas yra suderintas su taikytinomis normomis ir reglamentavimais (žemos įtampos, elektromagnetinio suderinamumo, aplinkos ir kitomis direktyvomis). • Atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir ateityje laikykite ją po ranka. • Šio prietaiso negali naudoti asmenys (taip pat vaikai) su prastesniais fiziniais, jutiminiais ar psichiniais gebėjimais, taip pat neturintys pakankamai patirties ir žinių, išskyrus atvejus, kai už...
  • Seite 112 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page111 Naudojimas Lyginimas su garais 1. Užpildykite rezervuarą - Prieš užpildant vandeniu, išjunkite lygintuvą iš elektros tinklo. - Nustatykite garų reguliatorių ties padėtimi SEC - fig. 1.1. - Viena ranka paimkite lygintuvą ir truputį jį pakreipkite padu žemyn. - fig.
  • Seite 113 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page112 9. Padas „Autoclean Catalys® - Lygintuve yra savaime nusivalantis padas veikiantis katalizės principu. - fig. 14 - Jo išskirtinė danga leidžia nuolat pašalinti visus nešvarumus, atsirandančius įprastai naudojant lygintuvą. Rekomenduojama lygintuvą visada statyti ant kulno, kad būtų apsaugota jo savaime nusivalanti danga.
  • Seite 114 1800120555 FV95XX FTH_110x154 22/11/10 11:46 Page113 Aplinka Saugokime aplinką! i Šis prietaisas yra pagamintas iš perdirbamų ar antrinių žaliavų. ‹ Atiduokite jį buitinės technikos surinkimo vietoje, jei tokios nėra - palikite įgaliotame aptarnavimo centre, kad būtų užtikrintas tinkamas prietaiso perdirbimas. Problema su Jūsų...

Diese Anleitung auch für:

Ultimate autoclean fv9530