Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

PHONES
0 (800) 800 130
(050) 462 0 130
(063) 462 0 130
(067) 462 0 130
CAR RECEIVERS — Receivers • Media receivers and stations • Native receivers • CD/DVD changers • FM-modulators/USB adapters • Flash memory • Facia plates and adapters • Antennas • Accessories |
CAR AUDIO — Car audio speakers • Amplifiers • Subwoofers • Processors • Crossovers • Headphones • Accessories | TRIP COMPUTERS — Universal computers • Model computers • Accessories |
GPS NAVIGATORS — Portable GPS • Built-in GPS • GPS modules • GPS trackers • Antennas for GPS navigators • Accessories | VIDEO — DVR • TV sets and monitors • Car TV tuners • Cameras • Videomodules
• Transcoders • Car TV antennas • Accessories | SECURITY SYSTEMS — Car alarms • Bike alarms • Mechanical blockers • Immobilizers • Sensors • Accessories | OPTIC AND LIGHT — Xenon • Bixenon • Lamps
• LED • Stroboscopes • Optic and Headlights • Washers • Light, rain sensors • Accessories | PARKTRONICS AND MIRRORS — Rear parktronics • Front parktronics • Combined parktronics • Rear-view mirrors
• Accessories | HEATING AND COOLING — Seat heaters • Mirrors heaters • Screen-wipers heaters • Engine heaters • Auto-refrigerators • Air conditioning units • Accessories | TUNING — Vibro-isolation
• Noise-isolation • Tint films • Accessories | ACCESSORIES — Radar-detectors • Handsfree, Bluetooth • Windowlifters • Compressors • Beeps, loudspeakers • Measuring instruments • Cleaners • Carsits
• Miscellaneous | MOUNTING — Installation kits • Upholstery • Grilles • Tubes • Cable and wire • Tools • Miscellaneous | POWER — Batteries • Converters • Start-charging equipment • Capacitors
• Accessories | MARINE AUDIO AND ELECTRONICS — Marine receivers • Marine audio speakers • Marine subwoofers • Marine amplifiers • Accessories | CAR CARE PRODUCTS — Additives • Washer fluid •
Care accessories • Car polish • Flavors • Adhesives and sealants | LIQUID AND OIL — Motor oil • Transmission oil • Brake fluid • Antifreeze • Technical lubricant
In store "130" you can find and buy almost all necessary goods for your auto in
Kyiv and other cities, delivery by ground and postal services. Our experienced
consultants will provide you with exhaustive information and help you to chose
the very particular thing. We are waiting for you at the address
https://130.c om.ua
Internet store of
autogoods
SKYPE
km-130

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch GSR 1080-2-LI Professional

  • Seite 1 Internet store of PHONES SKYPE 0 (800) 800 130 autogoods km-130 (050) 462 0 130 (063) 462 0 130 (067) 462 0 130 CAR RECEIVERS — Receivers • Media receivers and stations • Native receivers • CD/DVD changers • FM-modulators/USB adapters • Flash memory • Facia plates and adapters • Antennas • Accessories | CAR AUDIO —...
  • Seite 2 OBJ_BUCH-2309-002.book Page 1 Thursday, November 3, 2016 12:03 PM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY GSR 1080-2-LI Professional www.bosch-pt.com 1 609 92A 2EY (2015.06) AS / 174 EURO de Originalbetriebsanleitung cs Původní návod k používání hr Originalne upute za rad en Original instructions sk Pôvodný...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ......1 609 92A 2EY | (5.10.16) Bosch Power Tools Autogoods “130”...
  • Seite 4 OBJ_BUCH-2309-003.book Page 3 Wednesday, October 5, 2016 3:56 PM GBA 10,8 V... AL 1115 CV (10,8 V) AL 1130 CV (10,8 V) 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Bosch Power Tools Autogoods “130”...
  • Seite 5 OBJ_BUCH-2309-003.book Page 4 Wednesday, October 5, 2016 3:56 PM GSR 1080-2-LI 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Bosch Power Tools Autogoods “130”...
  • Seite 6 OBJ_BUCH-2309-003.book Page 5 Wednesday, October 5, 2016 3:56 PM 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Bosch Power Tools Autogoods “130”...
  • Seite 7: Deutsch

    Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei- entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Bosch Power Tools Autogoods “130”...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise Für Bohrmaschinen Und Schrauber

    Feuer zur Folge haben.  Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem  Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefähr- Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei licher Überlastung geschützt.
  • Seite 9: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, bis 19. April 2016: 2004/108/EG, ab 20. April 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt: EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581. 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Bosch Power Tools Autogoods “130”...
  • Seite 10: Bohrfutter Wechseln

    OBJ_BUCH-2309-003.book Page 9 Wednesday, October 5, 2016 3:56 PM Deutsch | 9  heraus. Beachten Sie, dass die Sicherungsschraube ein Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, Linksgewinde hat. 70538 Stuttgart, GERMANY Bohrfutter demontieren (siehe Bild D)
  • Seite 11: Wartung Und Service

    Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur einwandfreie, ge- Einstellung wird das Einsatzwerkzeug gestoppt, sobald die schärfte HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs-Schnellschnitt- Schraube bündig in das Material eingedreht ist bzw. das ein- stahl). Entsprechende Qualität garantiert das Bosch-Zube- gestellte Drehmoment erreicht ist. In Position „ “ ist die hör-Programm.
  • Seite 12: English

    2012/19/EU müssen nicht mehr ge- Zur Luhne 2 brauchsfähige Elektrowerkzeuge und ge- 37589 Kalefeld – Willershausen mäß der europäischen Richtlinie Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be- 2006/66/EG müssen defekte oder ver- stellen oder Reparaturen anmelden. brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam- Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480...
  • Seite 13 The correct power tool will do the posed metal parts of the power tool “live” and could give job better and safer at the rate for which it was designed. the operator an electric shock. 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Bosch Power Tools Autogoods “130”...
  • Seite 14: Product Description And Specifications

    The vapours can irri- Max. drilling dia. tate the respiratory system. – Steel  Use the battery only in conjunction with your Bosch – Wood power tool. This measure alone protects the battery Max. screw dia.
  • Seite 15: Declaration Of Conformity

    Hold the machine firmly and loosen the keyless chuck 1 by Technical file (2006/42/EC) at: turning the hex key 14 in rotation direction . Loosen a tight- Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, 70538 Stuttgart, GERMANY seated keyless chuck by giving the long end of the hex key 14 a light blow.
  • Seite 16: Starting Operation

    Gear I: When the battery is no longer operative, please refer to an au- Low speed range; for screwdriving or working with large drill- thorised after-sales service agent for Bosch power tools. ing diameter. Gear II: After-sales Service and Application Service High speed range;...
  • Seite 17 The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger- UB 9 5HJ ous Goods Legislation requirements. The user can transport At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the batteries by road without further requirements. the collection of a product in need of servicing or repair.
  • Seite 18: Français

    à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition d’un RCD réduit le risque de choc électrique. pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de Bosch Power Tools 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Autogoods “130”...
  • Seite 19: Utilisation Conforme

     N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif  Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur- charge dangereuse. éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à...
  • Seite 20: Caractéristiques Techniques

    : EN 60745-1, ment 3/8" EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581. Poids suivant EPTA-Procedure Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : 01:2014 Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, Plage de températures 70538 Stuttgart, GERMANY autorisées Henk Becker Helmut Heinzelmann – pendant la charge °C...
  • Seite 21: Mise En Marche

    Vissez la vis de blocage 13 dans le sens inverse des aiguilles élevé ou régler sur le symbole « ». d’une montre dans le mandrin de serrage rapide ouvert. A 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Bosch Power Tools Autogoods “130”...
  • Seite 22: Entretien Et Service Après-Vente

    Plus la pression aug- www.bosch-pt.com mente, plus la vitesse de rotation est élevée. Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre Frein de ralentissement disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
  • Seite 23: Élimination Des Déchets

    OBJ_BUCH-2309-003.book Page 22 Wednesday, October 5, 2016 3:56 PM 22 | Español Suisse Sous réserve de modifications. Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com Transport Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de...
  • Seite 24 En caso de un contacto con los ojos re- de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. curra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. Bosch Power Tools 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Autogoods “130”...
  • Seite 25  Únicamente utilice el acumulador en combinación con ISO 5393 28/11* su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. * según el acumulador utilizado  Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o ** potencia limitada a temperaturas <0 °C...
  • Seite 26 EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581. Rosca del husillo 3/8" Expediente técnico (2006/42/CE) en: Peso según EPTA-Procedure Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, 01:2014 70538 Stuttgart, GERMANY Temperatura ambiente permitida Henk Becker Helmut Heinzelmann – al cargar °C...
  • Seite 27: Puesta En Marcha

    P2. Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interrup- Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma- tor de conexión/desconexión 9. teriales a trabajar. 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Bosch Power Tools Autogoods “130”...
  • Seite 28: Instrucciones Para La Operación

    Zona Industrial, Toluca - Estado de México das y en perfecto estado. Brocas con la calidad correspon- Tel. Interior: (01) 800 6271286 diente las encontrará en el programa de accesorios Bosch. Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales du- ros deberá...
  • Seite 29: Português

    Segurança eléctrica Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-  A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber tamente a su distribuidor habitual de Bosch: na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira España alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com Servicio Central de Bosch ferramentas eléctricas protegidas por ligação à...
  • Seite 30 O contacto com um cabo sob tensão também pode Bosch Power Tools 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Autogoods “130”...
  • Seite 31 – Madeira  Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta máx. Ø de aparafusamento eléctrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é pro- Faixa de aperto do mandril 0,8 – 10 tegido contra perigosa sobrecarga.
  • Seite 32: Declaração De Conformidade

    1 e girar o parafuso de se- Processo técnico (2006/42/CE) em: gurança 13 no sentido de rotação . O parafuso de segu- Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, rança tem uma rosca à esquerda. 70538 Stuttgart, GERMANY...
  • Seite 33: Colocação Em Funcionamento

    Marcha à esquerda: Para soltar e desatarraxar parafusos e permitida. porcas, deverá pressionar o comutador de sentido de rotação 8 completamente para a direita. 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Bosch Power Tools Autogoods “130”...
  • Seite 34: Manutenção E Serviço

    (HSS=aço de corte rápido de alta potência) afiadas e em per- transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. feito estado. O programa de acessórios Bosch garante a res- Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex- pectiva qualidade.
  • Seite 35: Italiano

     Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla schio d’insorgenza di scosse elettriche. macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Bosch Power Tools Autogoods “130”...
  • Seite 36 Evitarne as-  Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta- all’elettroutensile Bosch. Solo in questo modo la batteria le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
  • Seite 37: Componenti Illustrati

    0,8 – 10 alle seguenti Normative: EN 60745-1, EN 60745-2-1, * in funzione della batteria ricaricabile utilizzata EN 60745-2-2, EN 50581. ** prestazioni limitate in presenza di temperature <0 °C 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Bosch Power Tools Autogoods “130”...
  • Seite 38 OBJ_BUCH-2309-003.book Page 37 Wednesday, October 5, 2016 3:56 PM Italiano | 37 Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: Sostituzione del mandrino Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, Rimozione della vite di sicurezza (vedi figura C) 70538 Stuttgart, GERMANY Il mandrino autoserrante 1 è assicurato contro allentamento...
  • Seite 39: Messa In Funzione

    Accendere/spegnere Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivol- Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di av- gersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili Bosch vio/arresto 9 e tenerlo premuto. autorizzato. Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrutto- re di avvio/arresto 9.
  • Seite 40: Smaltimento

    Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger- consultabili anche sul sito: si al Consorzio: www.bosch-pt.com Italia Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- Ecoelit terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro Viale Misurata 32 accessori.
  • Seite 41 Het gebruik van elektri-  Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Bosch Power Tools Autogoods “130”...
  • Seite 42: Gebruik Volgens Bestemming

    Kortsluiting tussen  Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen hebben.
  • Seite 43 – Hout EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581. Max. schroef-Ø Technisch dossier (2006/42/EG) bij: Boorhouderspanbereik 0,8 – 10 Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, Schroefdraad uitgaande as 3/8" 70538 Stuttgart, GERMANY Gewicht volgens EPTA- Henk Becker Helmut Heinzelmann...
  • Seite 44 – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de – Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter- aan/uit-schakelaar 9 los. klasse P2 te dragen. Bosch Power Tools 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Autogoods “130”...
  • Seite 45: Onderhoud En Service

    Met toenemende druk wordt het toerental hoger. www.bosch-pt.com Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra- Snelstop gen over onze producten en toebehoren. Bij het loslaten van de aan/uit-schakelaar 9 wordt de boor- Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde- houder afgeremd.
  • Seite 46: Dansk

     Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række- ledninger øger risikoen for elektrisk stød. vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, Bosch Power Tools 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Autogoods “130”...
  • Seite 47: Beregnet Anvendelse

    – dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene. brandfare.  Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch el-  Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet. værktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er...
  • Seite 48: Overensstemmelseserklæring

    ændringer samt følgende standarder: EN 60745-1, Max. drejningsmoment EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581. hårdt/blødt skruearbejde iht. Teknisk dossier (2006/42/EF) ved: ISO 5393 28/11* Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, Max. bore-Ø 70538 Stuttgart, GERMANY – Stål Henk Becker Helmut Heinzelmann – Træ...
  • Seite 49 Let tryk på start-stop-kontakten 9 fører til et lavt omdrejnings- tal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet. Udløbsbremse Når start-stop-kontakten slippes 9, bremses borepatronen, hvorved et efterløb af indsatsværktøjet forhindres. 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Bosch Power Tools Autogoods “130”...
  • Seite 50: Vedligeholdelse Og Service

    Eksplosionsteg- ninger og informationer om reservedele findes også under: Svenska www.bosch-pt.com Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at Säkerhetsanvisningar besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør. El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg...
  • Seite 51 Undvik kontakt med väts- kan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess- 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Bosch Power Tools Autogoods “130”...
  • Seite 52  I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför – Stål friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan – Trä leda till irritation i andningsvägarna. Max. skruv-Ø  Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. Detta Chuckens inspänningsområde 0,8 – 10 skyddar batteriet mot farlig överbelastning. Borrspindelgänga 3/8"...
  • Seite 53 1. Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från: Lägg upp elverktyget på ett stadigt underlag t.ex. en arbets- Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, bänk. Håll fast elverktyget och lossa snabbchucken 1 genom 70538 Stuttgart, GERMANY att vrida sexkantnyckeln 14 i riktningen . En hårtsittande snabbchuck kan lossas med ett lätt slag på...
  • Seite 54: Underhåll Och Service

     Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena lat elverktyg. för bra och säkert arbete. Med växellägesomkopplaren 5 kan 2 varvtalsområden förväl- Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverk- jas. tyg när batteriet inte längre är funktionsdugligt. Växel I: Kundtjänst och användarrådgivning Lågt varvtalsområde;...
  • Seite 55: Transport

    OBJ_BUCH-2309-003.book Page 54 Wednesday, October 5, 2016 3:56 PM 54 | Norsk Svenska Norsk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Sikkerhetsinformasjon Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Generelle advarsler for elektroverktøy Fax: (011) 187691 Les gjennom alle advarslene og anvis-...
  • Seite 56  Hold elektroverktøyet godt fast. Ved tiltrekking eller løs- La disse skadede delene repareres før elektroverktøy- ning av skruer kan det ett øyeblikk oppstå høye reaksjons- et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken momenter. til mange uhell. Bosch Power Tools 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Autogoods “130”...
  • Seite 57: Formålsmessig Bruk

    Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det – Stål oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere ånde- – Tre drettsorganene. Max. skrue-Ø  Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verk- Chuckspennområde 0,8 – 10 tøyet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelast- Borespindelgjenger 3/8"...
  • Seite 58 Spenn en umbrakonøkkel 14 med det korte skaftet foran inn i Tekniske data (2006/42/EC) hos: den selvspennende chucken 1. Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, 70538 Stuttgart, GERMANY Legg elektroverktøyet på et stabilt underlag, f.eks. en ar- beidsbenk. Hold elektroverktøyet fast og løsne den selvspen-...
  • Seite 59: Service Og Vedlikehold

    Høyt turtallområde; til arbeid med liten bordiameter. www.bosch-pt.com Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an- Hvis girvelgeren 5 ikke kan skyves frem til anslaget, må chuc- gående våre produkter og deres tilbehør.
  • Seite 60: Suomi

     Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put- sähkötyökalu on tarkoitettu. kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. Bosch Power Tools 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Autogoods “130”...
  • Seite 61 Akkukoskettimien välinen nee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä. oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipa-  Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-sähkötyökalu- loon. si kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormi-  Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes- tukselta.
  • Seite 62 EN 60745-1, Suurin vääntömomentti kovas- EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581. sa/pehmeässä ruuvinväännössä Tekninen tiedosto (2006/42/EY): ISO 5393 mukaan 28/11* Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, maks. poranterän Ø 70538 Stuttgart, GERMANY – Teräs Henk Becker Helmut Heinzelmann – Puu...
  • Seite 63: Käyttöönotto

    Käynnistys ja pysäytys Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käynnistyskytkin- karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käy- tä 9 ja pidä se painettuna. 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Bosch Power Tools Autogoods “130”...
  • Seite 64: Hoito Ja Huolto

     Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusau- kot puhtaina, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli- Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. sesti. Jos akku ei enää toimi, käänny Bosch-sopimushuollon puoleen. Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va- raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta:...
  • Seite 65: Ελληνικά

     Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό- να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) μενη περιοχή ισχύος. που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Bosch Power Tools Autogoods “130”...
  • Seite 66  Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με λά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε επα- το ηλεκτρικό εργαλείο σας από την Bosch. Μόνο έτσι φή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική...
  • Seite 67 τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού ** Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 °C διαστήματος που εργάζεσθε. Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να καθο- ρίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Bosch Power Tools Autogoods “130”...
  • Seite 68: Δήλωση Συμβατότητας

    . Προσοχή! Η βίδα ασφαλείας είναι αριστερόστροφη. EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581. Αποσυναρμολόγηση του τσοκ (βλέπε εικόνα D) Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, Σφίξτε το κοντό στέλεχος ενός κλειδιού εσωτερικού εξαγώνου 70538 Stuttgart, GERMANY 14 στο ταχυτσόκ 1.
  • Seite 69: Λειτουργία

    γαλύτερη ροπή στρέψης ή να ρυθμίσετε στο σύμβολο « ». κοφτερά τρυπάνια HSS (HSS=ταχυχάλυβας υψηλής απόδο- Μηχανική επιλογή ταχυτήτων σης). Το πρόγραμμα εξαρτημάτων της Bosch εξασφαλίζει την  Ο χειρισμός του διακόπτη επιλογής ταχυτήτων επιτρέπε- απαραίτητη υψηλή ποιότητα. ται 5 μόνο όταν το ηλεκτρικό εργαλείο είναι ακίνητο...
  • Seite 70: Türkçe

    και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα σελίδα 69. ανταλλακτικά: www.bosch-pt.com Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα- Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. κτικά τους. Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγ- γέλνετε...
  • Seite 71 çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir- tutamakları kullanın. Aletin kontrolünün kaybı yaralan- ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin. malara neden olabilir. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler. 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Bosch Power Tools Autogoods “130”...
  • Seite 72 Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve ha- 4 Tork ön seçimi ayar halkası valı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici 5 Vites seçme şalteri Bosch Power Tools 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Autogoods “130”...
  • Seite 73: Uygunluk Beyanı

    1 takın. Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC): Elektrikli el aletini sağlam ve düz bir zemine, örneğin bir tez- Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, gah üzerine yatırır. Elektrikli el aletini sıkıca tutun ve anahtar- 70538 Stuttgart, GERMANY sız uç...
  • Seite 74: Çalışırken Dikkat Edilecek Hususlar

    çilerek ayarlanabilir. valandırma deliklerini daima temiz tutun. Vites I: Düşük devir sayısı alanı; vidalama yapmak veya büyük çaplı Akü artık işlev görmüyorsa lütfen Bosch elektrikli el aletleri delikler açmak için. için yetkili bir servise başvurun. Vites II: Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı...
  • Seite 75 OBJ_BUCH-2309-003.book Page 74 Wednesday, October 5, 2016 3:56 PM 74 | Türkçe Türkçe Aygem Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli Aydinevler Mah. Inonu Cad. No:20 İzmir Ofis Park A Blok Tel.: 0232 3768074 34854 Kucukyali/Maltepe Sezmen Bobinaj Tel.: 444 80 10...
  • Seite 76: Polski

    Elektronarzędzie, które- bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto- go nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży- i musi zostać naprawione. Bosch Power Tools 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Autogoods “130”...
  • Seite 77 Elektrolit może doprowa-  Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elek- dzić do podrażnienia skóry lub oparzeń. tronarzędziem firmy Bosch, dla którego został on prze- Serwis widziany. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator  Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy- przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem.
  • Seite 78 średnica wiercenia czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale- – Stal nie kolejności operacji roboczych. – Drewno * w zależności od zastosowanego akumulatora ** ograniczona wydajność przy temperaturze <0 °C Bosch Power Tools 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Autogoods “130”...
  • Seite 79: Deklaracja Zgodności

    Wymiana uchwytu wiertarskiego EN 50581. Usuwanie śruby zabezpieczającej (zob. rys. C) Dokumentacja techniczna (2006/42/WE): Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski 1 zabezpieczony jest 70538 Stuttgart, GERMANY przeciw niezamierzonemu zsunięciu się z wrzeciona za pomo- cą specjalnej śruby zabezpieczającej 13. Otworzyć całkowi-...
  • Seite 80: Konserwacja I Serwis

    Włączanie/wyłączanie W razie awarii akumulatora należy zwrócić się do autoryzowa- W celu włączenia elektronarzędzia nacisnąć włącznik/wy- nego serwisu elektronarzędzi Bosch. łącznik 9 i przytrzymać w tej pozycji. Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy- łącznik 9. Bosch Power Tools 1 609 92A 2EY | (5.10.16)
  • Seite 81: Transport

    środo- www.bosch-pt.com wiska. Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na Akumulatory/Baterie: wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich osprzętem. Li-Ion: Proszę stosować się do wskazówek, Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za- znajdujących się w rozdziale „Trans- miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata- port“, str.
  • Seite 82  Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad- dím. Ztráta kontroly může vést ke zraněním. ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez- pečné a musí se opravit. Bosch Power Tools 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Autogoods “130”...
  • Seite 83 – Dřevo  Používejte akumulátor pouze ve spojení s Vaším elek- max. průměr šroubu tronářadím Bosch. Jen tak bude akumulátor chráněn před nebezpečným přetížením. Rozsah upnutí vrtacího sklíčidla 0,8 – 10  Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo šroubo- Závit vrtacího vřetene...
  • Seite 84: Odsávání Prachu/Třísek

    šestihrany 14 ve směru . Pev- Technická dokumentace (2006/42/ES) u: ně usazené rychloupínací sklíčidlo se uvolní lehkým úderem Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, na dlouhou stopku klíče na vnitřní šestihrany 14. Klíč na vnitř- 70538 Stuttgart, GERMANY ní...
  • Seite 85: Pracovní Pokyny

    Stupeň II: Vyšší rozsah počtu otáček; pro práce s malým průměrem vrtání. Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách k našim výrobkům a jejich příslušenství. Pokud nelze posunout přepínač volby převodu 5 až na doraz, pootočte o něco sklíčidlo s vrtákem.
  • Seite 86: Slovensky

    Malý okamih nepozornosti môže mať Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom pri používaní náradia za následok vážne poranenia. texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo Bosch Power Tools 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Autogoods “130”...
  • Seite 87 Pokyny. Ručné náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom. 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Bosch Power Tools Autogoods “130”...
  • Seite 88: Technické Údaje

    ISO 5393 28/11*  Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším ručným max. vŕtací priemer elektrickým náradím Bosch. Len takto bude akumulátor – Oceľ chránený pred nebezpečným preťažením. – Drevo  Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo skrutko- max.
  • Seite 89: Vyhlásenie O Konformite

    EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581. ná skrutka má ľavý závit. Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza u: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, Demontáž skľučovadla (pozri obrázok D) 70538 Stuttgart, GERMANY Upnite kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom 14 krátkou...
  • Seite 90: Uvedenie Do Prevádzky

    Na vŕtanie do kovu používajte len bezchybné a ostré vrtáky z Predvoľba krútiaceho momentu vysokovýkonnej rýchloreznej ocele (HSS). Vhodnú kvalitu za- ručuje program príslušenstva Bosch. Pomocou nastavovacieho prstenca predvoľby krútiaceho mo- mentu 4 môžete predvoliť potrebný krútiaci moment po Pred skrutkovaním väčších a dlhších skrutiek do tvrdých ma- 15 stupňoch.
  • Seite 91: Magyar

    žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj Magyar na web-stránke: www.bosch-pt.com Biztonsági előírások Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva. Általános biztonsági előírások az elektromos Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok kéziszerszámokhoz uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné...
  • Seite 92 és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszer- szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.  Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék- szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét Bosch Power Tools 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Autogoods “130”...
  • Seite 93: Rendeltetésszerű Használat

    Ha véletlenül mégis érintkezésbe került az akkumulá- légutakat. torfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett fe-  Az akkumulátort csak az Ön Bosch gyártmányú elektro- lületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel mos kéziszerszámával használja. Az akkumulátort csak ezen kívül egy orvost.
  • Seite 94: Műszaki Adatok

    EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581. – Acélban – Fában A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen található: Legnagyobb csavar-Ø Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, Tokmányba befogható méretek 0,8 – 10 70538 Stuttgart, GERMANY Fúróorsó menete 3/8"...
  • Seite 95: Üzembe Helyezés

    Ha az 5 fokozatváltó kapcsolót nem lehet ütközésig elfordítani, és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után. akkor forgassa el kissé a fúróval a fúrótokmányt. Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő ha- 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Bosch Power Tools Autogoods “130”...
  • Seite 96: Karbantartás És Szerviz

    OBJ_BUCH-2309-003.book Page 95 Wednesday, October 5, 2016 3:56 PM Magyar | 95 Be- és kikapcsolás Ha az akkumulátor már nem működik, forduljon egy Bosch elektromos kéziszerszám Vevőszolgálathoz. Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja be és tartsa benyomva a 9 be-/kikapcsolót.
  • Seite 97: Русский

    нические воздействия на упаковку при транспортиров- ке – при разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки – подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5) 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Bosch Power Tools Autogoods “130”...
  • Seite 98: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

     При работе с электроинструментом под открытым диапазоне мощности. небом применяйте пригодные для этого кабели-уд-  Не работайте с электроинструментом при неисправ- линители. Применение пригодного для работы под от- ном выключателе. Электроинструмент, который не Bosch Power Tools 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Autogoods “130”...
  • Seite 99 ветствующее место водой. Если эта жидкость попа-  Используйте аккумулятор только совместно с Ва- дет в глаза, то дополнительно обратитесь за помо- шим электроинструментом фирмы Bosch. Только так щью к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость аккумулятор защищен от опасной перегрузки. может привести к раздражению кожи или к ожогам.
  • Seite 100 * в зависимости от используемой аккумуляторной батареи всей продолжительности работы. ** ограниченная мощность при температуре <0 °C Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение определенного временного интервала нужно учитывать Bosch Power Tools 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Autogoods “130”...
  • Seite 101 ным винтом 13. Полностью раскройте быстрозажимной Техническая документация (2006/42/EС): сверлильный патрон 1 и вывинтите предохранительный винт 13 в направлении . Учтите, что предохранитель- Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, 70538 Stuttgart, GERMANY ный винт имеет левую резьбу. Henk Becker Helmut Heinzelmann Снятие...
  • Seite 102: Работа С Инструментом

    или устанавливайте на символ « ». повышенной прочности. Соответствующее качество га- Механический выбор передачи рантирует программа принадлежностей фирмы Bosch.  Переключатель передач 5 допускается переклю- Перед завертыванием больших, длинных шурупов в твер- чать только в состоянии покоя электроинструмента. дые материалы следует предварительно высверлить от- Переключателем...
  • Seite 103: Утилизация

    – на официальном сайте www.bosch-pt.ru ляторы/батарейки нужно собирать от- – либо по телефону справочно – сервисной службы дельно и сдавать на экологически чистую Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный) рекуперацию. Беларусь Аккумуляторы, батареи: ИП «Роберт Бош» ООО...
  • Seite 104: Українська

    роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо будете лише такий подовжувач, що придатний для працювати в зазначеному діапазоні потужності. зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що Bosch Power Tools 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Autogoods “130”...
  • Seite 105 свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря. батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з Пар може подразнювати дихальні шляхи. нею. При випадковому контакті промийте відпо- відне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі, 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Bosch Power Tools Autogoods “130”...
  • Seite 106 OBJ_BUCH-2309-003.book Page 105 Wednesday, October 5, 2016 3:56 PM Українська | 105  Використовуйте акумулятор лише з Вашим Акумуляторний дриль-шуруповерт GSR 1080-2-LI електроприладом Bosch. Лише за таких умов Макс. обертальний момент при акумулятор буде захищений від небезпечного закручуванні в жорсткі/м’які перевантаження.
  • Seite 107 EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581. ненавмисного послаблення свердлильного шпинделя Технічна документація (2006/42/EC): фіксуючим гвинтом 13. Повністю відкрийте Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, швидкозатискний свердлильний патрон 1 і викрутіть 70538 Stuttgart, GERMANY фіксуючий гвинт 13 в напрямку обертання . Зважайте...
  • Seite 108: Початок Роботи

    Якщо перемикач швидкості 5 не пересувається до упору, вимикача існує небезпека поранення. трохи покрутіть свердлильний патрон зі свердлом. Вмикання/вимикання Щоб увімкнути електроприлад, натисніть на вимикач 9 і тримайте його натиснутим. Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть вимикач 9. Bosch Power Tools 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Autogoods “130”...
  • Seite 109 знайти за адресою: батареї/батарейки в побутове сміття! www.bosch-pt.com Лише для країн ЄС: Команда співробітників Bosch з надання консультацій щодо використання продукції із задоволенням відповість Відповідно до європейської директиви на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя 2012/19/EU електро- і електронні...
  • Seite 110: Қазақша

    тек сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты пайдалану электр тоғының соғу қаупін төмендетеді.  Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану қажет болса, автоматты сақтандырғыш ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты Bosch Power Tools 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Autogoods “130”...
  • Seite 111 электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді. тұтқаларды ұстаңыз. Бақылауды жоғалту зақымдарға  Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар алып келуі мүмкін. қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Bosch Power Tools Autogoods “130”...
  • Seite 112 жағдайда ішке таза ауа кіргізіңіз және шағымдар ISO 5393 бойынша болса, медициналық көмек алыңыз. Булар тыныс қатты/жұмсақ алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін. материалдардағы макс. бұрау  Аккумуляторды тек Bosch электр құралымен моменті Нм 28/11* пайдаланыңыз. Сол арқылы аккумуляторды қауіпті ең үлкен тесік диаметрі Ø...
  • Seite 113 OBJ_BUCH-2309-003.book Page 112 Wednesday, October 5, 2016 3:56 PM 112 | Қaзақша Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат Техникалық құжаттар (2006/42/EC) төмендегідеi: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, Шу эмиссиясының мәндері EN 60745-2-1 бойынша 70538 Stuttgart, GERMANY есептелген. Henk Becker Helmut Heinzelmann Өлшенген...
  • Seite 114 бұрғы патронын бұрғы менен айналдырыңыз. ұйғарымдарды пайдаланыңыз. Қосу/өшіру  Жұмыс орнында шаңның жиналуын болдырмаңыз. Электр құралды қосу үшін қосқышты/өшіргішті 9 басып Шаң оңай тұтануы мүмкін. тұрыңыз. Электр құралды өшіру үшін қосқышты/өшіргішті 9 жіберіңіз. Bosch Power Tools 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Autogoods “130”...
  • Seite 115: Пайдалану Нұсқаулары

    береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы төменірек айналымдар санымен жұмыс істейді. Басу күші ақпаратты мына мекенжайдан табасыз: артқанда айналымдар саны артады. www.bosch-pt.com Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және Жүріс тежегіші олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға Қосқышты/өшіргішті 9 жібергенде, бұрғылау патроны тиянақты жауап береді.
  • Seite 116: Română

     Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de pro- tecţie împotriva tensiunilor periculoase. Întrebuinţarea Bosch Power Tools 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Autogoods “130”...
  • Seite 117 Sculele electrice devin periculoase atunci când în acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. Atinge- sunt folosite de persoane lipsite de experienţă. rea conductorilor electrici poate duce la incendiu şi elec- 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Bosch Power Tools Autogoods “130”...
  • Seite 118: Descrierea Produsului Şi A Performanţelor

    0 – 1600 porii pot irita căile respiratorii. Moment de torsiune maxim,  Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula dum- înşurubare dură/moale neavoastră electrică Bosch. Numai astfel acumulatorul conform ISO 5393 28/11* va fi protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase. Diam. max. găurire ...
  • Seite 119: Declaraţie De Conformitate

    13. Deschideţi complet mandrina rapidă 1 şi deşurubaţi Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la: şurubul de siguranţă 13 răsucindu-l în direcţia de rotaţie . Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, Aveţi în vedere faptul că şurubul de siguranţă are filetul 70538 Stuttgart, GERMANY spre stânga.
  • Seite 120: Aspirarea Prafului/Aşchiilor

    în gol la turaţie maximă aprox. că reglajul este executat corect, dispozitivul de înşurubat se 3 minute pentru a se răci. opreşte de îndată ce şurubul este înşurubat la nivel cu materi- Bosch Power Tools 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Autogoods “130”...
  • Seite 121: Български

    Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri- vind piesele de schimb şi la: www.bosch-pt.com Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între- bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora. Sub rezerva modificărilor. În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să...
  • Seite 122 струмента по невнимание. Преди да включите щепсе- нят функциите на електроинструмента. Преди да из- ла в захранващата мрежа или да поставите акуму- ползвате електроинструмента, се погрижете по- латорната батерия, се уверявайте, че пусковият пре- Bosch Power Tools 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Autogoods “130”...
  • Seite 123 внимавайте да допирате електроинструмента само до изолираните ръкохватки. При контакт с проводник под напрежение то може да се предаде на металните елементи на електроинструмента и да предизвика то- ков удар. 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Bosch Power Tools Autogoods “130”...
  • Seite 124 инструментът е изключен или работи, но не се ползва. То- ** ограничена производителност при температури <0 °C ва би могло значително да намали сумарното натоварване от вибрации. Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на ра- Bosch Power Tools 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Autogoods “130”...
  • Seite 125: Декларация За Съответствие

    Отстраняване на осигурителния винт (вижте фиг. C) Техническа документация (2006/42/ЕО) при: Патронникът за бързо захващане 1 е осигурен срещу са- Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, моразвиване от вала на електроинструмента с винта 13. 70538 Stuttgart, GERMANY Разтворете патронника за бързо захващане 1 докрай и...
  • Seite 126: Пускане В Експлоатация

    Ниска скорост на въртене; за завиване или за работа със свредла с големи диаметри. II предавка: Висок диапазон на скоростта на въртене; при работа със свредла с малък диаметър. Bosch Power Tools 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Autogoods “130”...
  • Seite 127: Македонски

    пящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така, че простор може да доведе до несреќи. да не могат да се изместват в опаковката си. Моля, спазвайте също и допълнителни национални пред- писания. 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Bosch Power Tools Autogoods “130”...
  • Seite 128  Избегнувајте неконтролирано користење на рабови за сечење помалку се заглавуваат и со нив апаратите. Осигурете се, дека е исклучен полесно се работи. електричниот апарат, пред да го приклучите на Bosch Power Tools 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Autogoods “130”...
  • Seite 129 патишта.  Користете батерии кои се соодветни на Вашиот Сервис електричен апарат од Bosch. Само на тој начин  Поправката на Вашиот електричен апарат смее да батеријата ќе се заштити од опасно преоптоварување. биде извршена само од страна на квалификуван...
  • Seite 130: Технички Податоци

    Навој на вретеното за дупчење 3/8" EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581. Тежина согласно EPTA- Техничка документација (2006/42/EC) при: Procedure 01:2014 кг Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, 70538 Stuttgart, GERMANY Дозволена температура на околината Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification –...
  • Seite 131 брзозатезната глава за дупчење и целосно зацврстете ја Тек на десно: За дупчење и зашрафување на шрафови брзозатезната глава за дупчење. притиснете го прекинувачот за менување на правец на вртење 8 на лево до крај. 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Bosch Power Tools Autogoods “130”...
  • Seite 132 При дупчење во метал, користете само беспрекорно мирување. наострени HSS дупчалки (HSS=висококапацитетни за Со прекинувачот за избор на брзини 5 може да изберете брзо сечење со челик). Програмата на опрема на Bosch 2 обеми на брзини. гарантира квалитет. Брзина I: Пред...
  • Seite 133: Srpski

    Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru smanjuje rizik od električnog udara. Sigurnost osoblja  Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Bosch Power Tools Autogoods “130”...
  • Seite 134  Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo odvrtanja zavrtanja mogu na kratko nastati visoki reakcioni održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje momenti. „slepljuju“ i lakše se vode. Bosch Power Tools 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Autogoods “130”...
  • Seite 135 Para može nadražiti disajne puteve. – Drvo  Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim maks. zavrtnji-Ø Bosch električnim alatom. Samo tako se akumulator Područje zatezanja stezne glave 0,8 – 10 zaštićuje od opasnost preopterećenja. Navoj vretena bušilice 3/8"...
  • Seite 136: Izjava O Usaglašenosti

    Demonža stezne glave (pogledajte sliku D) Tehnička dokumentacija (2006/42/EC) kod: Ubacite imbus ključ 14 sa kraćim krajem napred u steznu Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, glavu sa brzim stezanjem 1. 70538 Stuttgart, GERMANY Postavite električni alat na stabilnu podlogu, na primer na...
  • Seite 137: Uputstva Za Rad

    9 i držite ga pritisnut. www.bosch-pt.com Da bi električni alat isključili pustite prekidač za uključivanje- Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako isključivanje 9. imate pitanja o našim proizvodima i priboru. Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja Podešavanje broja obrtaja...
  • Seite 138: Transport

     Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju ne- izogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje ele- ktričnega udara. Bosch Power Tools 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Autogoods “130”...
  • Seite 139 Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te je takoj izklopite. Bodite pripravljeni na visoke reakcij- mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Bosch Power Tools Autogoods “130”...
  • Seite 140 Pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti. Maks. Ø vijaka  Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v povezavi z Območje vpenjanja vpenjalne električnim orodjem Bosch. Le tako je akumulatorska ba- glave 0,8 – 10 terija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo. Navoj vrtalnega vretena 3/8"...
  • Seite 141: Izjava O Skladnosti

    1. Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri: Električno orodje položite na stabilno podlogo, npr. na delav- Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, niško mizo. Pridržite električno orodje in sprostite hitrovpe- 70538 Stuttgart, GERMANY njalno glavo 1 z vrtenjem inbus kjuča 14 v smeri vrtenja . Če...
  • Seite 142: Navodila Za Delo

    Nastavitev števila vrtljajev www.bosch-pt.com Število vrtljajev vklopljenega električnega orodja lahko brez- Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese- stopenjsko regulirate, kar je odvisno od tega, kako globoko ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri- ste pritisnili vklopno/izklopno stikalo 9.
  • Seite 143: Hrvatski

     Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlaž- noj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Pri- mjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opa- snost od električnog udara. 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Bosch Power Tools Autogoods “130”...
  • Seite 144 – obrađivani izradak ukliješti. nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim  Električni alat držite čvrsto. Kod stezanja i otpuštanja vi- alatima. jaka mogu se na kratko pojaviti veliki momenti reakcije. Bosch Power Tools 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Autogoods “130”...
  • Seite 145: Uporaba Za Određenu Namjenu

    Pare mogu nadražiti diš- – Drvo ne putove. maks. vijka Ø  Aku-bateriju koristite samo u spoju sa vašim Bosch Stezno područje stezne glave 0,8 – 10 električnim alatom. Samo tako će se aku-baterija zaštititi Navoj bušnog vretena 3/8"...
  • Seite 146: Izjava O Usklađenosti

    Demontaža stezne glave (vidjeti sliku D) Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod: Prethodno stegnite inbus ključ 14 sa kratkom drškom u brzo- Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, stežuću steznu glavu 1. 70538 Stuttgart, GERMANY Stavite električni alat na stabilnu podlogu, npr. radni stol. Čvr-...
  • Seite 147: Održavanje I Servisiranje

    9 i držite ga pritisnutim. www.bosch-pt.com Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za uklju- Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od- čivanje/isključivanje 9. govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru. Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova, Reguliranje broja okretaja molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški...
  • Seite 148: Eesti

     Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Tööko- põhjustada vigastusi. has valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.  Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase Bosch Power Tools 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Autogoods “130”...
  • Seite 149 Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida, teistest väikestest metallesemetest, mis võivad kon- suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda. 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Bosch Power Tools Autogoods “130”...
  • Seite 150 Ø 0,8 – 10 Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval: Spindli keere 3/8" Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, * sõltuvalt kasutatud akust 70538 Stuttgart, GERMANY ** piiratud jõudlus temperatuuril <0 °C Bosch Power Tools 1 609 92A 2EY | (5.10.16)
  • Seite 151 PT/ECS täiesti maha. Kiirkinnituspadruni paigaldamine (vt joonist E) Kiirkinnituspadruni montaaž toimub vastupidises järjekorras. Padrun tuleb pingutada pingutusmomendiga Robert Bosch Power Tools GmbH ca 1,5–2,0 Nm. 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017 Keerake kinnituskruvi 13 vastupäeva avatud kiirkinnituspad- runisse. Kasutage iga kord uut kinnituskruvi, sest kruvi keere Montaaž...
  • Seite 152 Hooldus ja teenindus duskasutada. Hooldus ja puhastus Akud/patareid:  Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne Bosch Power Tools 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Autogoods “130”...
  • Seite 153: Latviešu

     Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz- mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Bosch Power Tools Autogoods “130”...
  • Seite 154  Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumula- priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgumu. Īsslēgums tors var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā gadījumā iz- Bosch Power Tools 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Autogoods “130”...
  • Seite 155 ārsta. Tehniskie parametri Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu. Akumulatora urbjmašīna –  Lietojiet akumulatoru tikai kopā ar Bosch elektroins- skrūvgriezis GSR 1080-2-LI trumentu. Tikai tā akumulators ir pasargāts no bīstamām Izstrādājuma numurs 3 601 JE2 0..
  • Seite 156: Atbilstības Deklarācija

    EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581. skrūvēšanos no darbvārpstas ar noturskrūvi 13. Līdz galam Tehniskā lieta (2006/42/EK) no: atveriet bezatslēgas urbjpatronu 1 un izskrūvējiet noturskrūvi Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, 13, griežot to virzienā . Atcerieties, ka noturskrūvei ir 70538 Stuttgart, GERMANY kreisā vītne.
  • Seite 157: Norādījumi Darbam

    Pārnesums II cijas atveres. Liels griešanās ātrums, darbam ar neliela diametra urbjiem. Ja akumulators ir nolietojies, nogādājiet to firmas Bosch piln- Ja pārnesumu pārslēdzēju 5 neizdodas pārbīdīt līdz galam, varotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā. nedaudz pagrieziet urbjpatronu ar tajā iestiprināto urbi.
  • Seite 158: Lietuviškai

    Izklājuma zīmējumus un informāciju par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē: www.bosch-pt.com Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas. Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis- labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz- strādājumiem un to piederumiem. Lietuviškai Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti...
  • Seite 159  Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių. Jei abe- ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo iš- jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali- 1 609 92A 2EY | (5.10.16) Bosch Power Tools Autogoods “130”...
  • Seite 160 Maks. gręžinio Ø lavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvė- – Plienas pavimo takus. – Mediena  Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch elektriniu Maks. varžtų Ø įrankiu. Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos Griebtuvo kumštelių praskėtimo per didelės apkrovos.
  • Seite 161: Montavimas

    Griebtuvo nuėmimas (žr. pav. D) Techninė byla (2006/42/EB) laikoma: Įstatykite šešiabriaunį raktą 14 trumpuoju galu į greitojo už- Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, veržimo griebtuvą 1 ir užveržkite. 70538 Stuttgart, GERMANY Padėkite elektrinį įrankį ant stabilaus pagrindo, pvz., ant dar-...
  • Seite 162 II greitis: Didelio sūkių skaičiaus diapazonas; skirtas mažo skersmens Jei akumuliatorius nebeveikia, prašome kreiptis į Bosch įga- kiaurymėms gręžti. liotą klientų aptarnavimo tarnybą. Jei greičių perjungiklio 5 negalima pastumti iki atramos, su Klientų...
  • Seite 163 OBJ_BUCH-2309-003.book Page 162 Wednesday, October 5, 2016 3:56 PM 162 | Lietuviškai Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at- sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą. Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nuro- dyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.
  • Seite 164 ‫المنتج وأيضا رما يخص قطع الغيار. يعثب يلى البسوم‬ :‫الممددة ويلى المعلومات ين قطع الغيار رموقع‬ www.bosch-pt.com ‫سيكون من دوايع سبور فبقة مشورة االستخدام رشبكة‬ .‫روش أن تسايدكم رخصوص األسئلة ين منتجاتنا وتوارعها‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 2EY | (28.9.16) Autogoods “130”...
  • Seite 165 .9 ‫إلطفاء العدة الكهبرائية، يتبك مفتاح التشغيل واإلطفاء‬ ‫األسبستوس من قبل العمال المتخصصين فقط دون‬ .‫غيبهم‬ − .‫حافظ يلی تهوية مكان الشغل رشكل جيد‬ .P2 ‫ينصح رارتداء قناع وقاية للتنفس رفئة المبشح‬ − 1 609 92A 2EY | (28.9.16) Bosch Power Tools Autogoods “130”...
  • Seite 166 . EN 50581 ،EN 60745-2-2 ،EN 60745-2-1 EN 60745-1 − ‫مم‬ ‫خشب‬ :(2006/42/EC) ‫األوراق الفنية لدی‬ ‫مم‬ ‫ اللوالب األقصی‬Ø Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS 0,8 – 10 ‫مم‬ ‫مجال شد ظبف المثقاب‬ 70538 Stuttgart, GERmANY Henk Becker Helmut Heinzelmann ‫أسنان...
  • Seite 167 .‫الموصوفة. يعثر علی التوابع الكاملة في برنامجنا للتوابع‬ ‫اقبض علی العدة الكهربائية بإحكام. قد تتشكل يزوم‬ ◀ )‫**متداولة (غير مرفقة بنطاق التسليم‬ .‫رد فعل يالية لوهلة يند إحكام شد وح ل ّ اللوالب‬ 1 609 92A 2EY | (28.9.16) Bosch Power Tools Autogoods “130”...
  • Seite 168 ‫المتخلف. إن استخدام مفتاح للوقاية من التيار المتخلف‬ ‫التالفة قبل إعادة تشغيل الجهاز. الكثيب من الحوادث‬ .‫يقلل خطب الصدمات الكهبرائية‬ .‫مصدرها العدد الكهبرائية التع ت م ّ صيانتها رشكل رديء‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 2EY | (28.9.16) Autogoods “130”...
  • Seite 169 ‫/66/6002 بسیستی‬EC ‫آیین نسمه ی اروپسیی‬ ‫جداگسنه و متنساب بس محیط زیست جمع‬ .‫آوری شوند‬ :‫باتری ها‬ :)Li-Ion( ‫لیتیوم-یونی‬ ‫لطفًا به تذکرات مبحث "حمل‬ .‫داتگسه"، صفحه 961 توجه کنید‬ .‫حق هرگونه تغییری محفوظ است‬ 1 609 92A 2EY| (28.9.16) Bosch Power Tools Autogoods “130”...
  • Seite 170 .‫داده و آنرا در حسلت ىشرده نگهدارید‬ ‫نمسیندگی مجسز و خدمست پس از ىروش ابزار آالت برقی‬ ‫برای خاموش کردن ابزار برقی، کلید قطع و وصل 9 را رهس‬ .‫بوش مراجعه نمسئید‬ .‫کنید‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 2EY| (28.9.16) Autogoods “130”...
  • Seite 171 ‫ىسراف‬ 170 | ‫نحوه تعویض سه نظام‬ :‫/24/6002( تواط‬EC) ‫مدارک ىنی‬ Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS )C ‫نحوه برداشتن پیچ ایمنی (رجوع شود به تصویر‬ 70538 Stuttgart, GERmAnY ‫اه نظسم اتومستیک 1 در برابر بسز شدن نسخوااته از محور‬...
  • Seite 172 ‫به انضمسم تغییرات مطسبقت دارد و بس نورمهسی زیر برابر‬ Ø ‫حداکثر قطر پیچ‬ .En 50581 ،En 60745-2-2 ،En 60745-2-1 ،En 60745-1 :‫اات‬ 0,8 – 10 ‫دامنه مهسر اه نظسم‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 2EY| (28.9.16) Autogoods “130”...
  • Seite 173 ‫ابزار (مته) و یا پیچ با كابل های برق داخل ساختمان‬ ‫كه قابل رؤیت نیستند وجود داشته باشد، بایستی‬ ‫ابزار برقی را از محل دسته و سطوح عایق دار آن در‬ 1 609 92A 2EY| (28.9.16) Bosch Power Tools Autogoods “130”...
  • Seite 174 ‫قبل از تنظیم ابزار الکتریکی، تعویض متعلقات و‬ ◀ ‫نیز مناسب باشد. کسبل هسی رابط منساب برای محیط‬ ‫یا کنار گذاشتن آن، دوشاخه را از برق کشیده و یا‬ .‫بسز، خطر برق گرىتگی را کم می کنند‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 2EY| (28.9.16) Autogoods “130”...

Inhaltsverzeichnis