Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Austausch der Löschmittelflasche, Ventil B480
Exchange of the extinguishing agent
cylinder, valve B480
Remplacement des bouteilles de
produit extincteur, vanne B480
Sostituzione del contenitore dell'agente
estinguente, valvola B480
Výmena nádoby na hasiaci prostriedok, ventilu B480
Výměna nádrže s hasícím prostředkem, ventilu B480
Wymiana zbiornika na środek gaśniczy, zawór B480
N:\\MAL Ein_Ausbau B480.doc - 07/13
STS Brandschutzsysteme GmbH  Feldstraße 10  D-71292 Friolzheim  Germany  Tel.: +49(0)7044/9417-0  Fax: -29
2 – 3
DE
4 – 5
GB
6 – 7
FR
8 – 9
IT
SK 10 – 11
CZ 12 – 13
PL 14 – 15

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für STS B480

  • Seite 1 Výměna nádrže s hasícím prostředkem, ventilu B480 CZ 12 – 13 Wymiana zbiornika na środek gaśniczy, zawór B480 PL 14 – 15 N:\\MAL Ein_Ausbau B480.doc - 07/13 STS Brandschutzsysteme GmbH  Feldstraße 10  D-71292 Friolzheim  Germany  Tel.: +49(0)7044/9417-0  Fax: -29...
  • Seite 2: Wartung

     Ggf. neuer Druckgaserzeuger (1) aufschrauben und elektrisch an- schließen. Der Druckgaserzeuger muss korrekt geerdet sein (Gefahr der Fehlauslösung).  Kabelbinder an Wiegeeinrichtung entfernen. N:\\MAL Ein_Ausbau B480.doc - 07/13 STS Brandschutzsysteme GmbH  Feldstraße 10  D-71292 Friolzheim  Germany  Tel.: +49(0)7044/9417-0  Fax: -29...
  • Seite 3  Ggf. neuer Druckgaserzeuger (1) aufschrauben und elektrisch an- schließen. Der Druckgaserzeuger muss korrekt geerdet sein (Gefahr der Fehlauslösung). N:\\MAL Ein_Ausbau B480.doc - 07/13 STS Brandschutzsysteme GmbH  Feldstraße 10  D-71292 Friolzheim  Germany  Tel.: +49(0)7044/9417-0  Fax: -29...
  • Seite 4: Maintenance

    The pyrotechnical component must be earthen correctly (Danger of the false triggering).  Remove cable fastener from weighing device N:\\MAL Ein_Ausbau B480.doc - 07/13 STS Brandschutzsysteme GmbH  Feldstraße 10  D-71292 Friolzheim  Germany  Telefon: +49(0)7044/9417-0  Fax: -29...
  • Seite 5 Maintenance The valves B480 are activated by electrical or pneumatic actuator (trip- Valve B480 with DIMES ping mechnanism/release unit) on the valve. The electrical actuator must filling level supervision be reset after a triggering with the tensioning device (reset device). Oth- erwise the valve is immediately activated at the assembly of the actua- tor.
  • Seite 6 Maintenance Les vannes B480 sont commandées par des dispositifs de déclenche- Vanne B480 avec ment électriques ou pneumatiques situés sur la vanne. Le dispositif de dispositif de pesage déclenchement électrique doit être réarmé avec le dispositif de tension après un déclenchement. Sinon, la vanne est immédiatement activée lors du montage du dispositif de déclenchement.
  • Seite 7 Maintenance Les vannes B480 sont commandées par des dispositifs de déclenche- Vanne B480 avec surveil- ment électriques ou pneumatiques situés sur la vanne. Le dispositif de lance du niveau de déclenchement électrique doit être réarmé avec le dispositif de tension remplissage DIMES après un déclenchement.
  • Seite 8: Manutenzione

    Manutenzione Le valvole B480 sono azionate mediante dispositivi di azionamento elet- Valvola B480 con trici o pneumatici posti sulla valvola. Il dispositivo di azionamento elettri- dispositivo di pesatura co deve essere ripristinato dopo un intervento per mezzo del dispositivo di serraggio. In caso contrario la valvola si attiva immediatamente al momento del montaggio del dispositivo di azionamento.
  • Seite 9 Manutenzione Le valvole B480 sono azionate mediante dispositivi di azionamento elet- Valvola B480 con moni- trici o pneumatici posti sulla valvola. Il dispositivo di azionamento elettri- toraggio del livello co deve essere ripristinato dopo un intervento per mezzo del dispositivo DIMES di serraggio.
  • Seite 10 Údržba Ventily B480 sa ovládajú elektrickými, resp. pneumatickými spúšťačmi Ventil B480 s na ventile. Elektrický spúšťač sa po spustení musí resetovať pomocou váhovým zariadením napínacieho zariadenia. Inak sa ventil pri montáži spúšťača okamžite aktivuje. Vymontovanie:  Vypnite riadiacu centrálu.  Odskrutkujte plynový tlakový generátor (1), ak je prítomný, a odstráňte elektrickú...
  • Seite 11 Údržba Ventily B480 sa ovládajú elektrickými, resp. pneumatickými spúšťačmi Ventil B480 s na ventile. Elektrický spúšťač sa po spustení musí resetovať pomocou monitorovaním stavu napínacieho zariadenia. Inak sa ventil pri montáži spúšťača okamžite naplnenia DIMES aktivuje. Vymontovanie:  Vypnite riadiacu centrálu.
  • Seite 12 Údržba Ventily B480 jsou aktivovány elektrickými resp. pneumatickými spouštěči Ventil B480 s na ventilu. Elektrický spouštěč musí být po aktivaci resetován odvažovacím zařízením rozpínacím zařízením. Jinak se ventil při montáži spouštěče okamžitě aktivuje. Demontáž:  Vypněte řídicí centrálu.  Pokud je namontovaný tlakový plynový regulátor (1), tak jej vyšroubujte a odpojte elektrickou přípojku.
  • Seite 13 Údržba Ventil B480 s měřením Ventily B480 jsou aktivovány elektrickými resp. pneumatickými spouštěči na ventilu. Elektrický spouštěč musí být po aktivaci resetován výšky náplně DIMES rozpínacím zařízením. Jinak se ventil při montáži spouštěče okamžitě aktivuje. Demontáž:  Vypněte řídicí centrálu.
  • Seite 14 Przeglądy Zawory B480 są sterowane wyzwalaczami elektrycznymi lub Zawór B480 z pneumatycznymi na zaworze. Wyzwalacz elektryczny trzeba zresetować urządzeniem do ważenia za pomocą zacisku po zadziałaniu systemu. W przeciwnym razie przy montażu wyzwalacza zawór zostanie natychmiast aktywowany. Demontaż:  Wyłączyć centralę sterowniczą.
  • Seite 15 Przeglądy Zawory B480 są sterowane wyzwalaczami elektrycznymi lub Zawór B480 z czujnikiem pneumatycznymi na zaworze. Wyzwalacz elektryczny trzeba zresetować poziomu DIMES za pomocą zacisku po zadziałaniu systemu. W przeciwnym razie przy montażu wyzwalacza zawór zostanie natychmiast aktywowany. Demontaż:  Wyłączyć centralę sterowniczą.