Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
569614 ORIENT
Aroma difuzér
Aroma-Diffuser
Aroma Diffuser
Difusor aromático
Diffuseur d'huiles essentielles
Aroma párologtató
Aroma dyfuzor
Aróma difúzor
ô Původní návod k použití
û Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
∆ Translation of original user's manual
ý Traducción del manual original para su uso
Β Traduction des instructions d'origine pour une utilisation
Η Az eredeti használati utasítás fordítása
η Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ο Preklad pôvodného návodu na použitie

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nature7 ORIENT 569614

  • Seite 1 569614 ORIENT Aroma difuzér Aroma-Diffuser Aroma Diffuser Difusor aromático Diffuseur d‘huiles essentielles Aroma párologtató Aroma dyfuzor Aróma difúzor ô Původní návod k použití û Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung ∆ Translation of original user‘s manual ý Traducción del manual original para su uso Β Traduction des instructions d‘origine pour une utilisation Η Az eredeti használati utasítás fordítása η Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ο Preklad pôvodného návodu na použitie...
  • Seite 2 Max. Max. Max.
  • Seite 3 ô Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevili Obsah značce Nature7® zakoupením tohoto Max. výrobku. Úvod Výrobek byl podroben testům spolehli- I. Charakteristika – funkce přístroje vosti, bezpečnosti a kvality předepsaných normami a předpisy Evropské unie. II. Technická specifikace S jakýmikoli dotazy se obraťte na: III. Příprava k použití info@madalbal.cz IV. Údržba tel.: +420 577 599 777 V. Odstraňování problémů www.nature7.cz VI. Bezpečnostní pokyny LIGHT MIST Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, ČR. Datum vydání: 12/6/2020...
  • Seite 4: Technická Specifikace

    I. Charakteristika – funkce II. Technická specifikace Mění barvy. přístroje Popis částí (obr. 1) Označení modelu Nature7® 569614 • Aroma difuzér „ORIENT“ je určen k vy- Lze nastavit 1. Kovový vnější kryt tváření mlhy z vody s příměsí několika jen jednu barvu. Objem vody kapek esenciálního oleje prostřednictvím 2. Základna ~ 100 ml ultrazvukových vibrací. Aroma difuzér tak Tvorba mlhy Možnost vypnutí svítidla 3. Ovládací tlačítko svítilny nalézá uplatnění při aromaterapii, lze ~ 25 ml/h a použití jen aroma difuzéru jej použít pro dezinfekci prostoru s pou- 4. Ovládací tlačítko tvorby mlhy bez světla.
  • Seite 5: Příprava K Použití

    III. Příprava k použití Ovládací tlačítka OV L Á DACÍ TL AČÍTKO OV L Á DACÍ TL AČÍTKO  KROK 1  KROK 3 T VORBY M LH Y S V ÍTIDL A DC konektor napájecího kabelu zasuňte Na přístroj nasaďte vnitřní kryt a poté (provozní režimy tvorby mlhy – obr. 6) (provozní režimy svítidla – obr. 7) do zásuvky vespod základny a přístroj vnější kryt (obr. 4). poté postavte na pevný rovný povrch První stisknutí: Nepřetržitá tvorba mlhy. První...
  • Seite 6: Odstraňování Problémů

    • Na výrobek se vztahuje záruka • V případě potřeby záruční opravy (odpovědnost za vady) 2 roky od výrobku se obraťte na obchodníka, data prodeje. Požádá-li o to kupující, u kterého jste výrobek zakoupili a který je prodávající povinen kupujícímu zajistí opravu v autorizovaném servisu poskytnout záruční podmínky (práva značky Nature7®. Pro pozáruční opravu z vadného plnění) v písemné formě se obraťte přímo na autorizovaný dle zákona. servis značky Nature7® (Madal Bal a.s., Letovská 532, 199 00 Praha Letňany, tel.: +420 222 745 130).
  • Seite 7: Bezpečnostní Pokyny

    VI. Bezpečnostní pokyny v uvedeném rozsahu napětí a při • Přístroj je určen pouze pro čistou vodu • Před uložením zvlhčovač vyprázdněte uvedených frekvencích. s esenciálním olejem nebo bez něho. a vyčistěte. Před dalším použitím Použití jiných kapalin je nepřípustné. zvlhčovač vyčistěte. Bezpečnostní pokyny • Pro napájení přístroje používejte pouze pro aroma difuzér a napájecí adaptér k tomu dodávaný adaptér. Použití • Používání přístroje by se měla věnovat • V ÝSTR AHA adaptéru s jinými výstupními paramet- pozornost, protože produkuje vodní • Před plněním, sestavováním nebo čiš- • Mikroorganizmy, které mohou být ry by mohlo vést k požáru. páru. těním aroma difuzéru vidlici napájecího přítomné ve vodě nebo v prostředí, kde adaptéru odpojte ze zásuvky. se spotřebič používá, nebo je uložen, • Zamezte používání přístroje osobám • Při používání aroma difuzéru je nutné...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    û Einleitung V Ý ZNAM ZNAČENÍ SMPS (impulzně řízený napájecí zdroj) Sehr geehrter Kunde, SMPS (impulzně řízený napájecí wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Inhalt zdroj) obsahující bezpečnostní Sie der Marke Nature7® durch den Kauf ochranný transformátor odolný proti dieses Produktes geschenkt haben. zkratu. Symbol Význam Einleitung IP XY Číslo IP Das Produkt wurde Zuverlässigkeits-, Stejnosměrné/střídavé napětí I. Beschreibung der Funktion des Geräts (proud). Sicherheits- und Qualitätstests unterzo- Jmenovitá teplota okolí. gen, die durch Normen und Vorschriften Jednotka napětí volt/jednotka II. Technische Spezifikation Úroveň účinnosti. proudu ampér. der Europäischen Union vorgeschrieben Nepoužitelný výrobek nevyhazujte III. Vorbereitung zur Anwendung werden.
  • Seite 9: Beschreibung Der Funktion Des Geräts

    I. Beschreibung – der Funktion II. Technische Spezifikation • Da der Aroma Diffuser mit seiner anspruchsvollen Ausführung auch als des Geräts Leuchte mit Relaxationsfarben ohne Beschreibung der Teile (Abb. 1) Bezeichnung des Modells Nebelbildung genutzt werden kann, Nature7® 569614 • Der Aroma Diffuser „ORIENT“ 1. Äußere Metallabdeckung eignet er sich auch als Design Element vernebelt Wasser mit Beimischung Wasservolumen in Ihrer modernen Wohnausstattung. von einigen Tropfen Essenzöl durch 2. Grundgestell 100 ml Ultraschallvibration. Der Aroma...
  • Seite 10: Vorbereitung Zur Anwendung

    III. Vorbereitung Bedientasten zur Anwendung BE DIE NTA S TE BE DIE NTA S TE  SCH RIT T 3 FÜ R DIE N E BE LBILDU NG DE R LEUCHTE  SCH RIT T 1 Setzen Sie die innere Abdeckung und (Betriebsmodi der Nebelbildung – Abb. 6) (Betriebsmodi der Leuchte – Abb. 7) dann die äußere Abdeckung auf das Gerät Stecken Sie den DC-Stecker des Netzka- (Abb. 4).
  • Seite 11: Wartung

    Sie das Produkt gekauft haben, der Position 11). mit sauberem Wasser und wischen Sie ihn Garantie (Haftung für Mängel) in der eine Reparatur in einer autorisierten trocken. Länge von 2 Jahre ab Kaufdatum. Servicewerkstatt der Marke Nature7® Sofern es der Käufer verlangt, ist der sicherstellt. Für Reparaturen nach Verkäufer verpflichtet, dem Käufer Auslaufen der Garantiefrist wenden Sie die Garantiebedingungen (Rechte bei sich direkt an den autorisierten Service mangelhafter Leistung) in Schriftform der Marke Nature7® (Madal Bal a.s.,...
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    VI. Sicherheitshinweise • Zum Speisen vom Gerät benutzen Sie nur den • Das Gerät ist nur für sauberes Wasser • Leeren und reinigen Sie den Vernebler mitgelieferten Adapter. Die Verwendung ei- mit oder ohne ätherischen Ölen vor einer Lagerung. Reinigen Sie den Sicherheitshinweise nes Adapters mit abweichenden Ausgangspa- bestimmt. Die Verwendung anderer Vernebler vor einer weiteren Nutzung. für den Aroma Diffuser und das Netzteil rametern könnte einen Brand verursachen. Flüssigkeiten ist unzulässig. •...
  • Seite 13: Info@Madalbal.cz Tel.: +420 577

    ∆ Introduction BEDEUTUNG DER BEZEICHNUNG SMPS (Schaltnetzteil) mit kurzschlusssicherem Schutztrans- Dear customer, formator. Thank you for the confidence you have Contents IP XY Nr. IP shown in the Nature7® brand by purcha- Umgebungstemperatur. sing this product. Symbol Bedeutung Introduction Energieeffizienz. This product has been tested for reliabi- Gleich-/Wechselspannung (-strom). I. Features – functions of the appliance Werfen Sie ein ausgedientes Gerät lity, safety and quality according to the Spannungseinheit Volt/Stromeinheit nicht in den Kommunalmüll, sondern prescribed norms and regulations of the Ampere.
  • Seite 14: Features - Functions Of The Appliance

    I. Features – functions II. Technical specifications Changes colour. of the appliance Description of parts (fig. 1) Model number Nature7® 569614 • The „ORIENT“ aroma diffuser is intended Can be set to a single 1. Metal outer cover for generating water mist with the additi- colour. Water capacity on of a few drops of essential oil by means 2. Base...
  • Seite 15: Preparing For Use

    III. Preparing for use Control buttons MIS T G E N E R ATION LIG HT  S TE P 1  S TE P 3 CONTROL BU T TON CONTROL BU T TON Insert the DC connector of the power Put the inner cover on to the appliance (mist generation operating modes – fig. 6) (light operating modes – fig. 7) cable into the socket on the underside...
  • Seite 16: Maintenance

    (rights relating to faulty For post-warranty service, please performance) in written form accor- contact the authorised service centre ding to law. for the Nature7® brand (Madal Bal a.s., Letovská 532, 199 00 Praha Letňany, tel.: +420 222 745 130) directly.
  • Seite 17: Safety Instructions

    VI. Safety Instructions adapter. The adapter may be used in • Use the aroma diffuser only for the • Never leave water in the water tank the specified voltage range and at the purposes for which it was designed. Do when the appliance is not being used. specified frequencies. not modify it for different applications. Safety instructions • Empty out and clean the humidifier for the aroma diffuser and power adapter...
  • Seite 18 ý Introducción ME ANING OF MARKINGS SMPS (switch mode power supply) Estimado cliente: SMPS (switch mode power supply) Queremos agradecerle la confianza que Contenido containing a safety protective ha depositado en la marca Nature7® con transformer resistant against short la adquisición de este producto. circuit. Symbol Meaning Introducción IP XY IP number Este producto se ha sometido a las Direct/alternating voltage (current). I. Características y funciones del aparato pruebas de fiabilidad, seguridad y calidad...
  • Seite 19: Especificaciones Técnicas

    I. Características y funciones II. Especificaciones técnicas • Gracias a que se puede usar como una luz sin generar neblina y a su diseño del aparato elegante, el difusor aromático también Descripción de las piezas (Fig. 1) Número de modelo: puede usarse para decorar interiores Nature7® 569614 • El difusor aromático „ORIENT“ utiliza 1. Tapa exterior metálica modernos. vibraciones ultrasónicas para generar Capacidad (agua): una neblina a partir de agua suplemen- 2. Base ~ 100 ml Cambia de color.
  • Seite 20: Preparación Para El Uso

    III. Preparación para el uso Botones de control BOTÓN DE CONTROL DE BOTÓN DE  PA SO 1  PA SO 3 G E N E R ACIÓN DE N E BLIN A CONTROL DE L A LUZ Conecte el conector DC del cable de Coloque primero la tapa interior en el (modos de funcionamiento de la generaci- (modos de funcionamiento de la luz – Fig. 7)
  • Seite 21: Solución De Problemas

    2 meses (defectos) a partir de que organice las reparaciones a través la fecha de compra. Si el comprador lo de un centro de servicio autorizado de solicita, el vendedor tiene la obligación Nature7®. Si necesita asistencia téc- de proporcionarle por escrito las condi- nica después del periodo de garantía, ciones de la garantía (sus derechos en póngase en contacto directamente relación con posibles defectos).
  • Seite 22: Instrucciones De Seguridad

    VI. Instrucciones de seguridad rango y frecuencia con los datos indicados • El difusor aromático solo debe utilizarse con • No deje nunca agua en el depósito en la etiqueta del adaptador. El adaptador los fines para los cuales se ha diseñado. No cuando el aparato no esté en uso. puede usarse dentro de los datos especifi- lo modifique para usarlo con otros fines. Instrucciones de seguridad del difusor • Antes de guardar el humidificador, cados de tensión y frecuencia. aromático y el adaptador de corriente • El aparato está diseñado únicamente vacíelo y límpielo. Limpie el humidifi- • El aparato solo se debe usar con el para el uso con agua limpia, con o sin cador antes de usarlo de nuevo. • Antes de cargar, montar o limpiar el di- adaptador de corriente suministrado aceite esencial. No está permitido el...
  • Seite 23 Β Introduction SIGNIFIC ADO DE L A S MARC A S SMPS (fuente de alimentación conmutada) Chère cliente, cher client, SMPS (fuente de alimentación Nous vous remercions de la confiance Sommaire conmutada) con un transformador de portée à la marque Nature7® par l‘achat seguridad resistente a cortocircuitos. de ce produit. Símbolo Significado IP XY Grado IP Introduction La fiabilité, la sécurité et la qualité de ce Tensión (corriente) continua/alterna.
  • Seite 24: Caractéristiques Techniques

    I. Caractéristiques - fonctions II. Caractéristiques techniques • Du fait que le diffuseur d‘ambiance peut être utilisé sans avoir à générer de l’appareil de la brume et qu’il propose un design Description des pièces (fig. 1) Numéro de modèle élégant, cet appareil peut également Nature7® 569614 • Le diffuseur d’ambiance « ORIENT » est 1. Couvercle extérieur en métal servir d’accessoire dans un intérieur conçu pour générer de la brume avec Contenance moderne. l’ajout de quelques gouttes d‘huile 2. Socle ~ 100 ml essentielle au moyen de vibrations Change de couleur.
  • Seite 25 III. Préparation pour utilisation Boutons de commande BOUTON DE COMMANDE BOUTON DE COMMANDE  É TA PE 1  É TA PE 3 DEGÉNÉRATION DE LA BRUME DE L A LU MIÈ RE Insérez le connecteur de courant continu Placez le couvercle interne sur l’appareil (Modes de fonctionnement de la généra- (Modes de fonctionnement de la lumière du cordon d‘alimentation dans la prise puis le couvercle externe (fig. 4).
  • Seite 26 Nature7®. Pour une réparation hors fournir les conditions de garantie (droits garantie, veuillez contacter le centre de relatifs à une exécution non conforme) réparation agréé de la marque Nature7® sous forme écrite conformément à la loi. (Madal Bal a.s., Letovská 532, 199 00 Praha Letňany, République tchèque tél. • Pour les réparations en garantie du +420 222 745 130) directement.
  • Seite 27: Consignes De Sécurité

    VI. Consignes de sécurité être utilisé dans la plage de tension • Utilisez le diffuseur d‘ a mbiance uniquement • Ne laissez jamais de l‘eau dans le réservoir indiquée et aux fréquences indiquées. aux fins pour lesquelles il a été conçu. Ne d‘eau lorsque l’appareil n‘est pas utilisé. Consignes de sécurité pour le diffuseur le modifiez pas pour d’autres applications. • Pour alimenter l’appareil, utilisez • Videz et nettoyez l’humidificateur d’huiles essentielles et l’adaptateur l‘adaptateur fourni par le fabricant • L’appareil est conçu pour être utilisé...
  • Seite 28 Η Bevezető SIGNIFIC ATION DES MARQUES Produit avec indice de protection III. Tisztelt Vevő! SMPS Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta Tartalom (alimentation en mode commuté) a Nature7® márka termékét! SMPS (alimentation en mode com- Symboles Signification A terméket az idevonatkozó európai Bevezető muté) contenant un transformateur de sécurité pour protection contre előírásoknak megfelelően megbízhatósá- Tension alternative/directe I. A készülék jellemzői és rendeltetése les court-circuits.
  • Seite 29: A Készülék Jellemzői És Rendeltetése

    I. A készülék jellemzői és II. Műszaki specifikáció Változó színek. rendeltetése A készülék részei (1. ábra) Típusjelölés Nature7® 569614 • A ORIENT levegő illatosító a vízbe cse- Csak egy szín is beállítható. 1. Fém fedél pegtetett esszenciális olajból ultrahan- Víztartály térfogata gos rezgés segítségével illatosító ködöt 2. Talp kb. 100 ml állít elő. A levegő illatosítót aromaterá- Ködképzés A világítás kikapcsolható, 3. Lámpa működtető gomb piához és a helyiség fertőtlenítéséhez, kb. 25 ml/óra a készülék csak levegő valamint a helyiség illatosításához 4. Ködképzés gomb...
  • Seite 30: Előkészítés A Használathoz

    III. Előkészítés a használathoz Működtető gombok L Á M PA  1. LÉ PÉ S  3. LÉ PÉ S KÖDKÉ P Z É S GOM B M Ű KÖDTE TŐ GOM B Az adapter DC csatlakozóját dugja Tegye fel a belső, majd a külső fedelet (páraképzési üzemmódok – 6. ábra) (lámpa üzemmódok – 7. ábra) a készülék alján található aljzatba, majd (4. ábra). a készüléket állítsa fel szilárd és sima, Első...
  • Seite 31: Karbantartás

    G AR ANCIA ÉS G AR ANCIÁLIS FELTÉTELEK ( TERMÉKHIBA FELELŐSSÉG ) • A termékre (az áruhiba felelősség • Ha a termék a garancia ideje alatt alapján) az eladástól számított 2 év meghibásodik, akkor forduljon az eladó garanciát adunk. Amennyiben a vevő üzlethez, amely a javítást a Nature7® tájékoztatást kér a garanciális felté- márkaszerviznél rendeli meg. A garan- telekről (termékhiba felelősségről), cia utáni javításokat közvetlenül ren- akkor az eladó ezt az információt delje meg a Nature7® márkaszerviznél...
  • Seite 32: Biztonsági Utasítások

    VI. Biztonsági utasítások adatoknál megadott tápfeszültséghez • Az aroma párologtatót csak a rendelte- • Ha a készüléket nem használja, akkor szabad csatlakoztatni. tésének megfelelő célokra használja. a víztartályból a vizet öntse ki. A készüléket más jellegű használathoz Biztonsági előírások a levegő illatosító • A készüléket csak a mellékel adapterről • A készülék eltárolása előtt a tartályt átalakítani tilos. és az adapter használatához üzemeltesse. Más paraméterekkel ürítse ki és tisztítsa meg. A készüléket rendelkező adapter tüzet okozhat. • A készüléket csak vízzel, vagy vízzel és ess- az újabb használatba vétel előtt is • A víz betöltése, összeállítás vagy tisztí- zenciális olajjal szabad működtetni. Más tisztítsa meg. tás előtt a készüléket mindig válassza • A készüléket nem használhatják olyan folyadékokat a készülékbe tölteni tilos. le az elektromos hálózatról, az adapter testi, értelmi, érzékszervi fogyaté- •...
  • Seite 33: Info@Madalbal.cz Tel.: +420 577

    η Wstęp A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE SMPS (impulzus vezérelt tápegység), rövidzárlat elleni védő transzformá- Szanowni Klienci, tort tartalmaz. dziękujemy za zaufanie i zakup niniejsze- Spis treści IP XY IP-szám go produktu marki Nature7®. Névleges környezeti hőmérséklet. Szimbó- Jelentés Produkt został poddany testom nie- Wstęp Hatékonysági szint. zawodności, bezpieczeństwa i jakości I. Opis – sposób działania urządzenia Egyen-/váltakozó feszültség (áram). A készüléket háztartási hulladékok przepisanym normami oraz przepisami közé kidobni tilos! A készüléket adja Unii Europejskiej. A feszültség (V) és az áram (A) jele. II. Specyfikacja techniczna le újrahasznosításra. A szelek- tált hulladék gyűjtőhelyekről Megfelel az EU vonatkozó harmoni- Z jakimikolwiek pytaniami prosimy III. Przygotowanie urządzenia do pracy...
  • Seite 34: Opis - Sposób Działania Urządzenia

    I. Opis – sposób działania II. Specyfikacja techniczna • Dzięki możliwości zastosowania dyfu- zora aromatycznego jako oświetlenia urządzenia z kolorami relaksacyjnymi bez wyt- Opis urządzenia (obr. 1) Nazwa modelu warzania mgły oraz dzięki stylowemu Nature7® 569614 • Dyfuzor zapachowy „ORIENT“ jest pr- 1. Osłona metalowa zewnętrzna wzornictwu, urządzenie może stanowić zeznaczony do tworzenia mgły wodnej Zawartość wody element dekoracyjny Twojego nowoc- z dodatkiem kilku kropelek olejku ete- 2. Podstawa ~ 100 ml zesnego pomieszczenia. rycznego w wyniku działania wibracji Generowanie mgły 3. Przycisk sterowania oświetleniem ultradźwiękowych. Dyfuzor zapachowy...
  • Seite 35: Przygotowanie Urządzenia Do Pracy

    III. Przygotowanie Przyciski sterowania urządzenia do pracy PR Z YCISK S TE ROWA NIA PR Z YCISK S TEROWANIA  KROK 3 W Y T WA R Z A NIE M MG ŁY OŚ WIE TLE NIE M  KROK 1 Załóż na urządzenie osłonę wewnętrzną (tryby pracy wytwarzania mgły – rys.
  • Seite 36: Konserwacja

    • Produkt jest objęty gwarancją u którego został wyrób zakupiony, (rękojmią) w okresie 2 lat od daty który następnie zapewni naprawę sprzedaży. Jeżeli domaga się tego na- w autoryzowanym serwisie marki bywca, to sprzedający ma obowiązek Nature7®. Naprawy pogwarancyjne udzielenia ustawowych warunków wykonuje bezpośrednio autoryzowany gwarancji (prawo do rękojmi) w for- serwis marki Nature7® (Madal Bal a.s., mie pisemnej Letovská 532, 199 00 Praha Letňany, tel.: +420 222 745 130).
  • Seite 37: Instrukcje Bezpieczeństwa

    VI. Instrukcje bezpieczeństwa • Do zasilania urządzenia używaj wyłącznie eterycznym lub wyłącznie z czystą wodą. stąpieniem do następnej eksploatacji, w tym celu dostarczanego zasilacza. Użycie innych cieczy jest niedopuszczalne. należy dyfuzor wyczyścić. Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące Użycie zasilacza z innymi parametrami • Eksploatacja urządzenia musi być • OSTR ZEŻENIE dyfuzora zapachowego oraz zasilacza wyjściowymi może być przyczyną pożaru. nadzorowana, ponieważ urządzenie • Jeżeli woda z zbiorniku nie będzie wymieni- • Przed przystąpieniem na napełnienia, • Zabroń używania urządzenia osobom generuje parę wodną. ana i zbiornik nie będzie czyszczony regu- złożenia lub czyszczenia dyfuzora aro- (wraz z dziećmi), których stan fizyczny, • Przy używaniu dyfuzora zapachowego na- larnie co 3 dni, mikroorganizmy, które mogą matycznego, należy odłączyć wtyczkę...
  • Seite 38 ο Úvod ZNAC ZENIE S YMBOLI Urządzenie z klasą ochronności II Vážený zákazník, SMPS ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili Obsah (zasilacze impulsowe) značke Nature7® kúpou tohto výrobku. SMPS (zasilacze impulsowe) Symbol Znaczenie Výrobok bol podrobený testom spoľahli- Úvod posiadają wbudowany transformator bezpieczeństwa chroniący przed vosti, bezpečnosti a kvality predpísaným Napięcie stałe/zmienne. I. Charakteristika – funkcie prístroja zwarciem normami a predpismi Európskej únie. Jednostka napięcia prądu elek- IP XY Stopień IP trycznego volt/jednostka natężenia II. Technická špecifikácia S akýmikoľvek otázkami sa obráťte na: prądu elektrycznego amper. Znamionowa temperatura otoczenia. III. Príprava na použitie info@madalbal.cz...
  • Seite 39: Charakteristika - Funkcie Prístroja

    I. Charakteristika – funkcie II. Technická špecifikácia • Vďaka možnosti použitia aróma difúzo- ra ako svietidla s relaxačnými farbami prístroja bez tvorby hmly a peknému dizajnu, Opis častí (obr. 1) Označenie modelu môže byť prístroj doplnkom vášho Nature7® 569614 • Aróma difúzor „ORIENT“ je určený na 1. Kovový vonkajší kryt moderného interiéru. vytváranie hmly z vody s prímesou Objem vody niekoľkých kvapiek esenciálneho 2. Základňa ~ 100 ml Mení farby. oleja prostredníctvom ultrazvukových Tvorba hmly 3. Ovládacie tlačidlo svietidla vibrácií. Aróma difúzor tak nachádza ~ 25 ml/h uplatnenie pri arómoterapii, je možné...
  • Seite 40: Príprava Na Použitie

    III. Príprava na použitie Ovládacie tlačidlá OV L Á DACIE TL AČIDLO OV L Á DACIE TL AČIDLO  KROK 1  KROK 3 T VORBY H M LY S V IE TIDL A DC konektor napájacieho kábla zasuňte Na prístroj nasaďte vnútorný kryt a potom (prevádzkové režimy tvorby hmly – obr. 6) (prevádzkové režimy svietidla – obr. 7) do zásuvky naspodku základne a prístroj vonkajší kryt (obr. 4). potom postavte na pevný rovný povrch Prvé...
  • Seite 41: Údržba

    • Na výrobok sa vzťahuje záruka (zod- • V prípade potreby záručnej opravy povednosť za chyby) 2 roky od dátu- výrobku sa obráťte na obchodníka, mu predaja. Ak o to kupujúci požiada, u ktorého ste výrobok kúpili a ktorý je predávajúci povinný kupujúcemu zaistí opravu v autorizovanom servise poskytnúť záručné podmienky (práva značky Nature7®. Pre pozáručnú opra- z chybného plnenia) v písomnej forme vu sa obráťte priamo na autorizovaný podľa zákona. servis značky Nature7® (Madal Bal a.s., Letovská 532, 199 00 Praha Letňany, tel.: +420 222 745 130).
  • Seite 42: Bezpečnostné Pokyny

    VI. Bezpečnostné pokyny v uvedenom rozsahu napätia a pri • Prístroj je určený iba na čistú vodu • Pred uložením zvlhčovač vyprázdnite uvedených frekvenciách. s esenciálnym olejom alebo bez neho. a vyčistite. Pred ďalším použitím Použitie iných kvapalín je neprípustné. zvlhčovač vyčistite. Bezpečnostné pokyny • Na napájanie prístroja používajte iba pre aróma difúzor a napájací adaptér na to dodávaný adaptér. Použitie adap- • Používaniu prístroja by sa mala venovať • V ÝSTR AHA téra s inými výstupnými parametrami pozornosť, pretože produkuje vodnú • Pred plnením, zostavovaním alebo • Mikroorganizmy, ktoré môžu byť prí- by mohlo viesť k požiaru. paru. čistením aróma difúzora, vidlicu napá- tomné vo vode alebo v prostredí, kde jacieho adaptéra odpojte od sieťovej sa spotrebič používa, alebo je uložený, • Zabráňte používaniu prístroja osobám • Pri používaní aróma difúzora je nutné si...
  • Seite 43 V Ý ZNAM OZNAČENIA SMPS (impulzne riadený napájací zdroj) SMPS (impulzne riadený napájací zdroj) obsahujúci bezpečnostný ochranný transformátor odolný proti skratu. Symbol Význam IP XY Číslo IP Jednosmerné/striedavé napätie (prúd). Menovitá teplota okolia. Jednotka napätia volt/jednotka prúdu ampér. Úroveň účinnosti. Zodpovedá príslušným harmoni- Nepoužiteľný výrobok nevyhad- začným právnym predpisom EÚ. zujte do zmesového odpadu, ale odovzdajte ho do spätného zberu Pred použitím si prečítajte návod na elektroodpadu. Bližšie informácie použitie spotrebiča. o podmienkach zberu dostanete u predávajúceho alebo na obecnom úrade. Zariadenie triedy ochrany III. Polarita konektora na napájanie jednosmerným prúdom. Spotrebič určený na použitie iba v interiéri. Chráňte ho pred dažďom a vysokou vlhkosťou. Zariadenie triedy ochrany II.