Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FW2000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Original-Bedienungsanleitung
Fleischwolf FW2000
Artikel-Nr.2870
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CASO DESIGN FW2000

  • Seite 1 Original-Bedienungsanleitung Fleischwolf FW2000 Artikel-Nr.2870...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 2870 23-06-2020 Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich.
  • Seite 3 Aufbau und Funktion ..................17 Typenschild ..................... 17 Übersicht ......................18 Zusammenbau ....................18 Bedienung und Betrieb .................. 19 Vor dem Erstgebrauch ................... 19 Gebrauch des Fleischwolfes: ................ 19 Herstellung von Wurst ..................20 Verarbeitung von Teig z.B. Spitzgebäck ............20 Reinigung und Pflege ..................
  • Seite 4 Design and Function ..................31 16.1 Overview ......................31 16.2 Assembling ...................... 32 16.3 Rating plate ..................... 32 Operation and Handing .................. 32 17.1 Before first use ....................33 17.2 Operation of the mincer ................. 33 17.3 Making sausage ....................33 17.4 Processing dough for example spritz biscuit ..........
  • Seite 5 25.7 Vue générale ....................45 25.8 Montage ......................45 25.9 Plaque signalétique ..................46 Commande et fonctionnement ..............46 26.1 Avant la première utilisation ................46 26.2 Utilisation du hachoir à viande : ..............46 26.3 Fabrication de saucisses ................47 26.4 Réalisation de pâte, par exemple pour gâteaux secs ........
  • Seite 6 35.1 Panoramica...................... 59 35.2 Assemblaggio ....................60 35.3 Targhetta di omologazione ................60 Costruzione e funzione .................. 60 36.1 Prima di usare l'apparecchio la prima volta ..........61 36.2 Uso del tritacarne .................... 61 36.3 Produzione di salsicce ................... 61 36.4 Lavorazione di pasta, ad es.
  • Seite 7 45.1 Visión general ....................74 45.2 Montaje ......................74 45.3 Placa de especificaciones ................75 Operación y funcionamiento ................75 46.1 Antes del primer uso ..................75 46.2 Uso de la picadora de carne: ................. 75 46.3 Preparación de embutidos ................76 46.4 Procesamiento de masas, p.ej.
  • Seite 8 55.1 Overzicht ......................88 55.2 Montage ......................88 55.3 Typeplaatje ...................... 89 Bediening en gebruik ..................89 56.1 Voor het eerste gebruik .................. 89 56.2 Gebruik van de gehaktmolen: ................ 90 56.3 Worst maken ....................90 56.4 Verwerking van deeg, bijv. spritsgebak ............90 Reiniging en onderhoud .................
  • Seite 9 Описание ...................... 103 65.1 Сборка ......................104 65.2 Заводская табличка ..................104 65.3 Эксплуатация и функционирование ............104 Перед первым использованием .............. 105 66.1 Использование мясорубки ................ 105 66.2 Приготовление колбасы ................105 66.3 Переработка теста, например, для песочного печенья ....... 106 66.4 Очистка...
  • Seite 10: Bedienungsanleitung

    Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Fleischwolf FW2000 dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
  • Seite 11: Sicherheit

    Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
  • Seite 12: Allgemeine Sicherheitshinweise

    2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig und schauen Sie sich genau die Illustrationen in dieser Anleitung an, bevor Sie das Gerät benutzen. ► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
  • Seite 13 ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. ► Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Zubehör. Die Garantie des Gerätes verfällt, wenn Sie Zubehör anderer Hersteller verwenden. ► Reinigen Sie vor der ersten Benutzung sorgfältig alle Bauteile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen können.
  • Seite 14: Bei Unvorsichtiger Verwendung Des Gerätes Besteht Verletzungsgefahr

    2.3 Verletzungsgefahr Bei unvorsichtiger Verwendung des Gerätes besteht Verletzungsgefahr Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen zu vermeiden: ► Greifen Sie niemals in das Schneckengehäuse, benutzen Sie immer den Stopfer. ► Benutzen Sie niemals Ihre Finger oder ein Hilfsmittel um Zutaten tiefer in das Schneckengehäuse zu schieben, wenn das Gerät an ist.
  • Seite 15: Haftungsbeschränkung

    ► Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen oder beschädigt worden ist. Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.
  • Seite 16: Inbetriebnahme

    Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 5.1 Sicherheitshinweise ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 5.2 Lieferumfang und Transportinspektion Der Fleischwolf FW2000 wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: • Stopfer • Einfüllschale • Motorgehäuse • Schneckengehäuse •...
  • Seite 17: Elektrischer Anschluss

    • Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank vorgesehen. • Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. • Das Gerät benötigt eine ausreichende Luftzirkulation (Mindestabstand 15 cm). • Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf.
  • Seite 18: Übersicht

    6.2 Übersicht 1 Motor- Gehäuse 2 Schalter (REV, OFF, 1, 3 Arretierungs- Hebel 4 Kupplungs- Öffnung 5 Stopfer 6 Einfüllschale 7 Schneckengehäuse 8 Schnecke 9 Messer 10 Lochscheibe medium (5mm) 11 Lochscheibe grob (8 mm) 15 Lochscheibe fein (3 mm) 12 Fixierungsring/Überwurfmutter 13 Aufsatz zur Wurstherstellung 14 Aufsatz für Teig mit Schablone 6.3 Zusammenbau...
  • Seite 19: Bedienung Und Betrieb

    d) Setzen Sie das Messer (9) auf die Schnecke(8). e) Setzen Sie die Lochscheibe(10, 11 oder 15) auf Messer (9) und Schnecke (8) f) Setzen Sie den Fixierungsring (12) auf und drehen Sie diesen mit der Hand fest. g) Platzieren Sie die Einfüllschale (6) wie in der Grafik zu sehen auf dem Schneckengehäuse (7).
  • Seite 20: Herstellung Von Wurst

    7.3 Herstellung von Wurst h) Sie benötigen den Aufsatz zur Wurstherstellung (13). Platzieren Sie die Schnecke (8) wie gewohnt mit dem dickeren Ende zuerst in das Schneckengehäuse (7). Setzen Sie Messer (9) und Lochscheibe (10, 11 oder 15) auf die Schnecke. Platzieren Sie dann den Aufsatz für die Wurstherstellung (13) auf Messer (9) und Lochscheibe (10, 11 oder 15).
  • Seite 21: Reinigung Und Pflege

    k) Platzien Sie dann wie gewohnt die Einfüllschale (6) auf dem Schneckengehäuse (7) und nutzen Sie den Stopfer (5) um den Teig in das Schneckengehäuse zu schieben. 8 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
  • Seite 22: Störungsbehebung

    Fetten Sie Messer und Lochscheibe mit etwas Speiseöl ein. Achtung das Messer ist scharf. Verletzungsgefahr! ► Achten Sie darauf dass diese kleinen Bauteile in der Spülmaschine nicht verloren gehen. 9 Störungsbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung.
  • Seite 23: Entsorgung Des Altgerätes

    14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 12 Technische Daten Gerät FW2000 Artikel-Nr. 2870 Anschlussdaten 220 -240 V, 50-60 Hz Leistungsaufnahme Nominal 800 W, max.
  • Seite 24: Operating Manual

    Your mincer FW2000 will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it!
  • Seite 25: Information On This Manual

    13.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the Mincer FW2000 (referred to hereafter as the device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device. The Operating Instructions must be available at all times at the device.
  • Seite 26: Intended Use

    14.1 Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for •• preparation of sausages, • preparation of minced meat and tartare, • processing of dough for example for spritz biscuit Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use.
  • Seite 27 Please note ► Cleaning and user maintenance shall not be made by children. ► Do not leave the device unsupervised when it is in operation. ► Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out repairs on the device, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages.
  • Seite 28: Danger Of Injury

    14.3 Danger of injury Warning Careless use of the appliance may result in injury. Observe the following warnings to to avoid injury ► Never reach into the head tube always use the pusher. ► Never use your finger os tools to push ingredients deeper into the head tube while the device is running.
  • Seite 29: Limitation Of Liability

    Warning ► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation. 15.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the FW2000 is delivered with the following components: • pusher • hopper plate • motor unit •...
  • Seite 30: Unpacking

    15.3 Unpacking To unpack the device, proceed as follows: • Remove the device out of the carton and remove the packaging material. 15.4 Disposal of the packaging The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-related points of view and can therefore be recycled.
  • Seite 31: Design And Function

    • Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the ice maker or over hot or sharp surfaces. • The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch. • The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a properly installed protective conductor system.
  • Seite 32: Assembling

    16.2 Assembling a) Place the motor unit (1) on a table. The locking handle (3) at tube inlet (4) has to be in horizontal position. Place the head tube (7) into the tube inlet (4). b) Turn the locking handle (3) in vertical position.
  • Seite 33: Before First Use

    17.1 Before first use Clean the device, see “cleaning“. 17.2 Operation of the mincer Prepare the meat to pieces. Remove all bones, gristle, sinews. Do not use frozen meat. Let frozen meat thaw completely.Enter the meat in the fillilng bowl. Slide the meat gently with the pusher into the head tube.
  • Seite 34: Cleaning And Maintenance

    18 Cleaning and Maintenance This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation. 18.1 Safety information Attention Please observe the safety instructions, before cleaning your device ►...
  • Seite 35: Security Advices

    19.1 Security advices Attention ► Repairs of electrical appliances must be carried out by qualified personnel who are trained by the manufacturer. ► Repairs performed by untrained persons may result in considerable hazards for the user and damage the machine. 19.2 Troubleshooting Solution Problem...
  • Seite 36: Guarantee

    All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 22 Technical Data Device FW2000 Item No.: 2870 Mains data 220 -240 V, 50-60 Hz Power consumption Nominal 800 W, max.
  • Seite 37: Mode D´emploi

    Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation. 23.2 Informations relatives à ce manuel Ce mode d'emploi appartient FW2000 (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
  • Seite 38: Avertissements De Danger

    Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant : • son utilisation, • sa réparation et/ou  sa mise en service,  son entretien Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil. 23.3 Avertissements de danger Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants : Danger...
  • Seite 39: Consignes De Sécurités Générales

    Attention Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger. ► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
  • Seite 40 Remarque ► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur. ► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine.
  • Seite 41: Risque De Blessures

    24.3 Risque de blessures ATTENTION Vous risquez de vous blesser si vous utilisez imprudemment l’appareil. Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout risque de vous blesser. ► Ne mettez jamais la main dans le boîtier de l'hélice, utilisez toujours le poussoir.
  • Seite 42: Limite De Responsabilités

    DANGER ► L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci doivent être changés par le fabricant ou son service après- vente afin de prévenir tout danger.
  • Seite 43: Consignes De Sécurité

    Attention ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. 25.2 Inventaire et contrôle de transport Le hachoir à viande FW2000 est livré en standard avec les composants suivants : • poussoir • bol de remplissage • boîtier du moteur •...
  • Seite 44: Raccordement Électrique

    • Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces chaudes de l'appareil. • L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un élément de cuisine. • Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité...
  • Seite 45: Vue Générale

    25.7 Vue générale 1 Boîtier du moteur 2 Interrupteurs (REV, OFF, 1, 2) 3 levier de blocage 4 orifice de couplage 5 poussoir 6 bol de remplissage 7 boîtier de l’hélice 8 hélice 9 lame 10 grille moyenne (5 mm) 11 grille grossière (8 mm) 15 grille fine (3 mm) 12 bague de fixation (écrou chapeau) 14 embout pour pâte avec pochoir 13 embout pour fabrication de saucisses...
  • Seite 46: Plaque Signalétique

    c) Placez d’abord l'hélice (8) par son bout épais dans le boîtier de l’hélice (7). d) Posez la lame (9) sur l'hélice (8). e) Posez la grille (10, 11 ou 15) sur la lame (9) et l'hélice (8) Posez la bague de fixation (12) et bloquez-la...
  • Seite 47: Fabrication De Saucisses

    Mettez la viande dans le bol. Poussez la viande avec le poussoir dans le boîtier de l'hélice avec précaution. Si vous voulez faire du tartare, hachez la viande 2 fois en utilisant la grille moyenne. 26.3 Fabrication de saucisses h) Il vous faut l’embout de préparation de saucisses (13). Placez l'hélice (8) comme d’habitude par son bout épais dans le boîtier de l’hélice (7).
  • Seite 48: Nettoyage Et Entretien

    k) Mettez ensuite le bol (6) comme d’habitude sur le boîtier de l'hélice (7) et utilisez le poussoir (5) pour pousser la pâte dans le boîtier. 27 Nettoyage et entretien Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci- dessous.
  • Seite 49: Réparation Des Pannes

    28 Réparation des pannes Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications. 28.1 Consignes de sécurité Prudence ► Pour éviter les accidents, les réparations des parties électriques ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié...
  • Seite 50: Garantie

    14 jours après livraison. Tout autre recours est sans objet. Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!). 31 Caractéristiques techniques Appareil FW2000 Données de raccordement 220 -240 V, 50-60 Hz N°. d'article 2870 Nominal 800 W, Puissance consommée...
  • Seite 51: Istruzione D´uso

    Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il FW2000 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
  • Seite 52: Indicazioni D'avvertenza

    • l’utilizzo, • l'eliminazione di malfunzionamenti e/o • la pulizia dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo proprietario. 32.3 Indicazioni d’avvertenza Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza: Pericolo Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente.
  • Seite 53: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    • Lavorazione di pasta, ad es. biscotti di pastafrolla Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato. Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
  • Seite 54 Indicazione ► Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento. ► Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore.
  • Seite 55: Pericolo Di Lesioni

    Indicazione ► Non utilizzare l'apparecchio per altri scopi che per quelli normalmente in uso domestico. ► L'apparecchio non è destinato a essere utilizzato con un timer esterno o un telecomando separato. 33.3 Pericolo di lesioni Avviso Sussiste il pericolo di lesioni se l’apparecchio non viene utilizzato con cautela Osservare le avvertenze di sicurezza seguenti per evitare lesioni:...
  • Seite 56: Pericolo Dovuto A Corrente Elettrica

    33.4 Pericolo dovuto a corrente elettrica Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica: ►...
  • Seite 57: Messa In Funzione

    Avviso ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il FW2000 viene fornito standard con le seguenti componenti: • Intasatore • Istruzioni d’uso • Vassoio di riempimento •...
  • Seite 58: Connessione Elettrica

    • Non utilizzare l'apparecchio all'aperto. • L’apparecchio necessita di una sufficiente circolazione d’aria (distanza minima 15 cm). • Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere le superfici calde dell'apparecchio. • L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro. •...
  • Seite 59: Costruzione E Funzione

    35 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. 35.1 Panoramica 1 Carter del motore 2 Interruttore (REV, OFF, 1, 3 Leva di arresto 4 Apertura giunto 5 Intasatore 6 Vassoio di riempimento 7 Corpo della coclea 8 Coclea...
  • Seite 60: Assemblaggio

    35.2 Assemblaggio a) Mettere il carter del motore (1) sul tavolo. La leva di arresto (3) all’apertura del giunto (4) deve trovarsi in posizione orizzontale. Infilare il corpo della coclea (7) nell’apertura del giunto (4). b) Mettere la leva di arresto (7) in posizione verticale.
  • Seite 61: Prima Di Usare L'apparecchio La Prima Volta

    36.1 Prima di usare l'apparecchio la prima volta Pulire l'apparecchio, vedi „Pulizia“. 36.2 Uso del tritacarne Tagliare prima la carne a pezzi. Rimuovere tutte le ossa, i nervi e cartilagine. Non utilizzare carne congelata! Lasciare scongelare completamente la carne congelata! Inserire la carne dentro il vassoio di riempimento.
  • Seite 62: Pulizia E Cura

    Piazzare la coclea (8) con l’estremità più massiccia per prima nel corpo della coclea (7). Mettere la lama (9) e il disco forato (10, 11 o 15) sulla coclea. i) Piazzare poi l’inserto per la produzione di pasta su lama e disco forato. Serrare l’anello di fissaggio (12). j) Spingere la dima per le differenti variazioni di biscotti attraverso l’inserto per i biscotti di pastafrolla.
  • Seite 63: Eliminazione Malfunzionamenti

    Rimuovere intasatore (5) e vassoio di riempimento (6). l) Svitare l’anello di fissaggio (12) e rimuovere tutti i componenti dal corpo della coclea (7). m) Mettere la leva di arresto (3) in posizione orizzontale e poi estrarre il corpo della coclea (7) fuori dall’apertura del giunto (4).
  • Seite 64: Smaltimento Dell'apparecchio Obsoleto

    Ruotare l’interruttore su REV e sbloccare così il Qualcosa blocca l’apparecchio. blocco. Se non dovesse bastare, staccare la spina, spegnere l’apparecchio e scomporre l’apparecchio nelle sue parti per rimuovere il bloccaggio. L’apparecchio è surriscaldato. Staccare la spina e L’apparecchio si arresta. spegnere l'apparecchio.
  • Seite 65: Dati Tecnici

    Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!). 41 Dati tecnici Apparecchio FW2000 N. articolo 2870 Dati connessione 220 -240 V, 50-60 Hz Potenza assorbita Nominal 800 W, max.
  • Seite 66: Manual Del Usuario

    Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su Picadora de carne FW2000 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Seite 67: Información Acerca De Este Manual

    42.2 Información acerca de este manual El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato.
  • Seite 68: Uso Previsto

    43.1 Uso previsto Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico. • Preparación de carne picada y carne tártara • Preparación de embutidos • Procesamiento de masas, p.ej. para galletas Cualquier otro uso no se adecúa a su uso original. Cualquier otro uso distinto al aquí...
  • Seite 69 Nota ► Los niños no deben jugar con el aparato. ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. ► La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará...
  • Seite 70: Peligro De Lesiones

    Nota ► Asegúrese de que todos los componentes están correctamente montados y quedan bien asentados. ► No utilice el aparato para fines distintos a los domésticos. ► El equipo no está previsto para su uso en combinación con un temporizador externo o un sistema remoto separado. 43.3 Peligro de lesiones Advertencia El uso descuidado de la unidad puede provocar lesiones...
  • Seite 71: Peligro De Electrocución

    43.4 Peligro de electrocución Peligro Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: ► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños.
  • Seite 72: Derechos De Autor (Copyright)

    43.6 Derechos de autor (copyright) Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte. Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas 44 Puesta en marcha Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del...
  • Seite 73: Requisitos Que Debe Reunir El Lugar De Montaje

    44.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos: • El aparato debe colocarse sobre una superficie llana y estable. • No utilice el aparato en exteriores. •...
  • Seite 74: Visión General

    Visión general 45.1 1 Carcasa del motor 2 Interruptor (REV, OFF, 1, 2) 3 Palanca de fijación 4 Abertura del coplamiento 5 Empujador 6 Bandeja de carga 7 Tubo collector 8 Sinfín de compression 9 Cuchilla 10 Disco perforado mediano (5 mm) 11 Disco perforado grueso (8 mm)
  • Seite 75: Placa De Especificaciones

    Coloque el sinfín de compresión (8) con el extremo más grueso primero en el tubo colector (7). Coloque la cuchilla (9) en el sinfín de compresión (8). Coloque el disco perforado (10, 11 o 15) sobre la cuchilla (9) y el sinfín de compresión (8).
  • Seite 76: Preparación De Embutidos

    46.3 Preparación de embutidos Para la producción de embutidos requerirá la boquilla para embutidos (13). Coloque el sinfín de compresión (8) como de costumbre con el extremo más grueso primero en el tubo colector (7). Coloque la cuchilla (9) y el disco perforado (10, 11 o 15) sobre el sinfín de compresión.
  • Seite 77: Limpieza Y Conservación

    k) Luego, como de costumbre, coloque la bandeja de carga (6) sobre el tubo colector (7) y utilice el empujador (5) para empujar la masa dentro del tubo colector. 47 Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato.
  • Seite 78: Resolución De Fallas

    ADVERTENCIA la cuchilla es filosa. Peligro de lesiones Nota: Asegúrese de que no se pierdan estos pequeños componentes en el lavavajillas. 48 Resolución de fallas Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 48.1 Instrucciones de seguridad Atención ►...
  • Seite 79: Garantía

    Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 51 Datos técnicos Denominación FW2000 Nominal 800 W, Consumo de potencia Max.. 2000 W (locked) Nº de art.
  • Seite 80: Gebruiksaanwijzing

    Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw Gehaktmolen FW2000 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
  • Seite 81: Informatie Over Deze Gebruiksaanwijzing

    52.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de FW2000 (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruiken die met de •...
  • Seite 82: Gebruik Volgens De Voorschriften

    53.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter • Gehakt en tartaar maken • Worst maken • Verwerken van deeg bijv. spritsgebak Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften. Waarschuwing Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze...
  • Seite 83 ► Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen worden uitgevoerd. ► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ► Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten. ► Een reparatie van het apparaat mag alleen door een door de fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op garantie.
  • Seite 84: Gevaar Voor Lichamelijk Letsel

    ► Gebruik de machine alleen voor huishoudelijke doeleinden. ► Het apparaat is er niet voor bedoeld om met een externe tijdschakelaar of een afzonderlijke afstandsbediening te worden gebruikt. 53.3 Gevaar voor lichamelijk letsel Waarschuwing Als u niet voorzichtig met het apparaat omgaat, bestaat gevaar voor lichamelijk letsel.
  • Seite 85: Gevaar Door Elektrische Stroom

    53.4 Gevaar door elektrische stroom Gevaar Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen: ► Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet volgens de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd is.
  • Seite 86: Auteurswet

    Waarschuwing ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 54.2 Leveringsomvang en transportinspectie De FW2000 wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:  motorbehuizing • stopper • vultrechter • behuizing van de persschroef • persschroef •...
  • Seite 87: Eisen Aan De Plek Van Plaatsing

    54.5 Eisen aan de plek van plaatsing Voor een veilige en correcte werking van de apparatuur, de plaats van installatie moet: • De machine moet op een vlakke en stabiele ondergrond worden geplaatst. • Gebruik het apparaat niet buiten. • Kies de montage zodat kinderen zich niet naar het apparaat. •...
  • Seite 88: Opbouw En Functie

    55 Opbouw en functie In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat. 55.1 Overzicht 1 Motorbehuizing 2 Schakelaar (REV, OFF, 1, 2) 3 Blokkeerhendel 4 Koppelingsopening 5 Stopper 6 Vultrechter 7 Behuizing van de persschroef 8 persschroef 9 Mes...
  • Seite 89: Typeplaatje

    b) Plaats de blokkeerhendel (3) in loodrechte stand. c) Plaats de persschroef (8) met het dikke uiteinde eerst in de behuizing van de persschroef (7). Zet het mes (9) op de persschroef (8). Zet de schijf (10, 11 of 15) op mes (9) en persschroef (8) Plaats de fixeerring (12) en draai met de hand...
  • Seite 90: Gebruik Van De Gehaktmolen

    56.2 Gebruik van de gehaktmolen: Snijd het vlees in stukken voor. Verwijder alle botten, pezen en kraakbeen. Gebruik geen bevroren vlees! Laat bevroren vlees helemaal ontdooien! Doe het vlees in de vultrechter. Schuif het vlees voorzichtig met de stopper in de behuizing van de persschroef. Als u tartaar wilt maken, maalt u het vlees twee maal met de medium schijf.
  • Seite 91: Reiniging En Onderhoud

    57 Reiniging en onderhoud In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen. 57.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Let op de volgende veiligheidsvoorschriften, voordat u met de reiniging van de machine...
  • Seite 92: Storingen Verhelpen

    58 Storingen verhelpen In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te voorkomen. 58.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG ► Reparaties aan elektronische apparaten mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd, die door de producent zijn opgeleid.
  • Seite 93: Garantie

    Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 61 Technische gegevens Apparaat FW2000 Artikel nr. 2870 Aansluitgegevens 220 -240 V, 50-60 Hz Power consumptie Nominal 800 W, max.
  • Seite 94 Руководство по эксплуатации Мясорубка FW2000 артикул 2870...
  • Seite 95: Руководство По Эксплуатации

    использовании и уходе. Желаем приятного пользования. 62.2 Информация о данном руководстве Данное Руководство по эксплуатации является составной частью мясорубки FW2000 (в дальнейшем именуемой «прибор») и содержит важные указания по вводу в эксплуатацию, технике безопасности, использованию по назначению, а также уходу...
  • Seite 96: Безопасность

    ОСТОРОЖНО Предупредительное указание этой степени опасности обозначает возможность опасной стуации. Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может привести к легким или умеренно тяжелым травмам. ► Во избежание опасности травм людей необходимо следовать инструкциям в данном предупредительном указании. ПРИМЕЧАНИЕ Примечание обозначает дополнительную информацию, облегчающую обращение с прибором.
  • Seite 97: Общие Требования Техники Безопасности

    63.2 Общие требования техники безопасности Примечание В целях обеспечения безопасного обращения с прибором следуйте нижеприведенным общим требованиям техники безопасности. Прежде чем приступить к использованию прибора, внимательно прочтите данные требования и рассмотрите иллюстрации, приведенные в данном Руководстве по эксплуатации. ► Перед использованием проверяйте прибор на предмет видимых...
  • Seite 98 Примечание ► Ремонт разрешено осуществлять только квалифицированным специалистам, авторизованным производителем. В противном случае при возникновении дефектов после ремонта пользователь не имеет права заявлять гарантийные претензии. Неквалифицированный ремонт может привести к серьезным опасностям для пользователя. ► Поврежденные компоненты можно заменять только оригинальными...
  • Seite 99: Опасность Травмирования

    Примечание ► Прибор не предназначен для использования с внешним таймером или отдельным прибором дистанционного управления. 63.3 Опасность травмирования Предупреждение При неосмотрительном использовании прибора существует опасность травмирования Во избежание травм следуйте нижеприведенным указаниям по безопасности. ► Ни в коем случае не суйте пальцы в корпус винта, всегда используйте...
  • Seite 100: Опасность Вследствие Электрического Тока

    63.4 Опасность вследствие электрического тока Опасность для жизни вследствие электрического тока! Контакт с проводами или деталями прибора, находящимися под напряжением, опасен для жизни! Во избежание опасности вследствие электрического тока следуйте нижеприведенным указаниям по безопасности: ► Не используйте прибор, если его сетевой кабель или штекерный...
  • Seite 101: Защита Авторского Права

    64.1 Указания по безопасности Предупреждение ► Не позволяйте детям играть с упаковочными материалами. Опасность удушья! 64.2 Объем поставки и проверка после транспортировки В стандартной комплектации в объем мясорубки FW2000 входят следующие компоненты: ● толкатель ● загрузочная чаша ● корпус мотора...
  • Seite 102: Требования К Месту Установки

    Ненужные упаковочные материалы сдайте в пункт сбора системы вторичной переработки «Зеленая точка». Примечание ► По возможности сохраняйте оригинальную упаковку в течение гарантийного срока, чтобы в случае заявления гарантийной претензии вновь упаковать прибор соответствующим образом. 64.5 Требования к месту установки: Для безопасной и безотказной работы прибора место его установки должно отвечать следующим...
  • Seite 103: Дизайн И Функции

    65 Дизайн и функции В этой главе Вы получите важные указания по дизайну и функциям прибора. 65.1 Описание 1 моторный блок 2 переключатель (REV, OFF, 1, 2) 3 стопорный рычаг 4 соединительное отверстие 5 толкатель 6 загрузочная чаша 7 корпус винта 8 шнек...
  • Seite 104: Сборка

    65.2 Сборка a) Установите корпус мотора (1) на стол. Стопорный рычаг (3) на соединительном отверстии (4) должен находиться в горизонтальном положении. Вставьте корпус (7) в соединительное отверстие (4). b) Установите стопорный рычаг (3) в вертикальное положение. c) Вставьте шнек (8) толстым концом...
  • Seite 105: Перед Первым Использованием

    Примечание ► Перед использованием прибора охладите корпус винта (7) в холодильнике или промойте его холодной водой, это облегчит переработку. 66.1 Перед первым использованием Выполните очистку прибора, см. раздел «Очистка». 66.2 Использование мясорубки Нарежьте мясо на куски. Удалите все кости, сухожилия и хрящи. Не используйте замороженное...
  • Seite 106: Переработка Теста, Например, Для Песочного Печенья

    66.4 Переработка теста, например, для песочного печенья Вам понадобится насадка для теста с шаблоном (14). Установите шнек (8), как обычно, толстым концом в корпус винта (7). Установите нож (9) и ножевую решетку (10, 11 или 15) на винт. i) Затем установите насадку для песочного печенья на нож...
  • Seite 107: Очистка

    67.2 Очистка Удалите остатки мяса и теста из корпуса винта, пропустив через мясорубку кусочек хлеба. Выключите прибор и отсоедините его от сети. Снимите толкатель (5) и загрузочную чашу (6). l) Открутите фиксирующее кольцо (12) и выньте все детали из корпуса винта (7). Установите...
  • Seite 108: Неисправности

    68.2 Неисправности Проблема Решение Прибор не Удостоверьтесь, что вилка правильно вставлена в розетку. включается. Удостоверьтесь, что прибор собран правильно. Что-то блокирует Установите переключатель в положение REV и устраните прибор. блокировку. Если это не поможет, отсоедините прибор от сети, выключите и разберите прибор, чтобы устранить блокировку.
  • Seite 109: Гарантия

    быть сообщено в течение 14 дней с момента поставки. Все дальнейшие претензии исключаются. Для обеспечения гарантийной претензии, пожалуйста, свяжитесь с нами до возврата прибора (всегда предоставляйте нам подтверждение покупки). 71 Технические характеристики Прибор FW2000 № артикуа 2870 Технические параметры 220 -240 В, 50-60 Гц...

Diese Anleitung auch für:

2870

Inhaltsverzeichnis