E
Mando de letras luminosas
...enchufa las letras luminosas o grupos de lámparas despacio en sucesión,
hace alumbrar las letras por algún tiempo y después desconecta todas letras
simultáneamente. Entonces el proceso está repetido. Hay 4 salidas de conexión aquel-
los se pueden conectar sea 1 letra o sea un grupo de letras (con varias letras o textos
enteros). Tensión de servicio: 12...15 V=. Salidas de conexión: 4, carga máxima per
salida 5 amperio. La velocidad de maniobras es ajustable. El mando es muy adecuado
para nuestras LED-letras luminosas No. B 200.
Commande lettres lumineuses
F
...fait briller lentement et successivement les lettres lumineuses ou groupes
de lampes, les laisse toutes briller pendant un certain temps et éteint toutes
les lettres ensemble. Puis le même processus reprend. Il y a 4 sorties, à chacune on
peut raccorder soit 1 lettre ou un groupe de lettres (s'il y a beaucoup de lettres ou des
textes entiers). Alimentation: 12...15 V=. Sorties de commande: 4 ayant chacune une
charge maxi de 5 A. La vitesse de commande est réglable. Cette commande est bien
adaptée à notre kit lettres lumineuses à leds Nr. B200.
FIN
...kytkee valokirjaimet tai lamppuryhmät hitaasti vuorotellen palamaan, an-
taa kaikkien kirjainten palaa hetken ja kytkee sitten pois kaikki kirjaimet
yhtaikaa. Sitten toiminto alkaa taas alusta. Käytettävissä on neljä ulostuloa, joihin jo-
kaiseen voi kytkeä yhden kirjaimen tai kirjainryhmän (kun on useimpia kirjaimia tai kok-
onainen teksti). Käyttöjännite 12...15 V=. Kytkentäulostuloja: 4, kukin kuormitettavissa
5 A virralla. Kytkemisnopeus on säädettävissä. Tämä ohjain sopii mainiosti meidän valo-
kirjaimille, n:o B200.
Sturing voor oplichtende letters
NL
...schakelt de oplichtende letters of lampengroepen langzaam na elkaar in,
laat alle letters een bepaalde tijd lang oplichten en schakelt dan alle letters
tegelijkertijd weer uit. Dan begint de procedure opnieuw. Er zijn 4 schakeluitgangen aan-
wezig, waaraan telkens 1 letter of een lettergroep aangesloten wordt (bij veel letters of
hele texten). Bedrijfsspanning: 12...15 V=. Schakeluitgangen: 4, elk max. 5 A belastbaar.
De schakelsnelheid is regelbaar. Deze sturing is voor onze oplichtende LED-letters Nr.
B200 zeer geschikt.
Comando para letras luminosas
P
...liga as letras luminosas ou grupo de lâmpadas devagar cada em série,
deixa todas as letras por um tempo brilhar e desliga todas as letras nova-
mente ao mesmo tempo. Então começa o processo novamente. Existem 4 saídas de
ligação em qual respectivamente é ligada 1 letra ou um grupo de letras (em muitas
letras ou um grupo de letras). Tensão de serviço: 12...15 V=. Tensão das saídas: 4, cada
máx. 5 ampéres supurtável. A velocidade da ligação e ajustável. Este comando é ade-
quado para os nossos LED-Letras luminosas Nr. B200.
RUS
...
,
.
,
).
4,
.
-
200.
667 592
Passendes Gehäuse /
Fitting case: Kemo G085
http://www.kemo-electronic.de
Kemo Germany 12-004/B206/V004
Gesichert: PUB-I-PUB-Bausätze-Baus-210
D
Aufbauanweisung:
Die Platine wird gemäß Platinenzeichnung, Stückliste und den Hinweisen im beiliegenden Heft „M1003 Allgemeine Hinweise für Bausätze" zusammen-
gelötet. Bei Belastungen von über 0,7 A je Schaltausgang müssen die Leistungstransistoren T3...T6 gekühlt werden. Das heißt, wenn sie z.B. mehr als 2 Leucht-
buchstaben Kemo B200 an jeden der Ausgänge anschließen, ist eine Kühlung erforderlich. Zum Kühlen werden die Transistoren T3, T4, T5, T6 von ein ander
isoliert (mit im Handel erhältlichen Glimmer-Montagesätzen, liegen dem Bausatz nicht bei) auf einen Kühlkörper mit den Mindestmaßen 10 x 10 x 3 cm
(Rippenkühlkörper) geschraubt. Auch bei einem Betrieb ohne Kühlkörper (Schaltleistungen je Ausgang unter 0,7 A) erwärmen sich die Transistoren und die
Platine muss gut belüftet eingebaut werden (Lüftungslöcher in das Gehäuse bohren).
Schaltungsbeschreibung:
Die Schaltung besteht aus einem 10-stufigen Digitalzähler (IC), einem Taktgenerator (T1 + T2), einem Diodennetzwerk (D1...D12) und den Leistungs-
Schalttransistoren T3...T6.
Der Digitalzähler (IC) schaltet bei jedem Taktimpuls, der von dem Taktgenerator T1 + T2 auf den Impulseingang Pin 14 gegeben wird, einen Schritt weiter. Die
10 Schaltausgänge des IC`s sind Pin 3, 2, 4, 7, 10, 1, 5, 6, 9, 11. Normalerweise würde immer nur ein Schaltausgang ein geschaltet sein und alle anderen
würden aus geschaltet sein. Durch die Diodenmatrix wird aber erreicht, dass über alle 10 Schritte immer ein Ausgang zusätzlich eingeschaltet wird und die an-
deren Ausgänge eingeschaltet bleiben. Erst wenn wieder der erste Ausgang (PIN 3) eingeschaltet wird, schalten die anderen Ausgänge wieder ab.
Inbetriebnahme:
Bitte verwenden sie ein ausreichend starkes Netzteil, dass der Gesamt-Stromaufnahme Ihrer angeschlossenen Leuchtbuchstaben oder Lampen entspricht. Die
Betriebsspannung sollte ca. 1...2 Volt höher sein, als die Betriebsspannung der angeschlossenen Leuchtbuchstaben oder Lampen (aber nicht über 15 V). Das
Netzteil muss ein stabilisiertes Gleichspannungs-Netzteil sein.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Einschaltsteuerung von Leuchtbuchstaben, Leuchtsignalen, Hinweistafeln usw. nach einem sich wiederholenden Rhythmus.
Technische Daten:
Betriebsspannung: 12...15 V=
Schaltausgänge: 4
Belastbarkeit: max. 5 A je Schaltausgang
Taktfrequenz einstellbar: ca. 0,5...1 Hz
Nach dem 4 Einschalttakt werden alle Ausgänge noch für 6 Takte eingeschaltet gelassen
Platinengröße: ca. 55 x 55 mm
Valokirjainten ohjain
,
.
,
(
: 12...15
.
5
.
D / Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden
"Allgemeingültigen Hinweise" in der Drucksache Nr. M1003. Diese
enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den wichtigen
Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Bestandteil der
Beschreibung und muß vor dem Aufbau sorgfältig gelesen werden.
E / Importante: Observar las "Indicaciones generales" en el im-
preso no. M1003 que se incluyen además. ¡Ellas contienen infor-
maciones importantes la puesta en servicio y las instrucciones de
seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte integrante de la
descripción y se debe leer con esmero antes del montaje!
F / Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux »
dans l'imprimé no. M1003 ci-inclus. Ceci contient des informations
importantes la mise en marche et les indications de sécurité im-
portantes! Cet imprimé est un élément défini de la description et il
faut le lire attentivement avant l'ensemble!
FIN / Tärkeää: Ota huomioon erillisenä liitteenä olevat
"Yleispätevät ohjeet" painotuotteessa nro M1003. Nämä ohjeet
sisältävät tärkeitä tietoja käyttöönotosta ja tärkeät turvaohjeet!
Tämä painotuote kuuluu ohjeeseen ja se tulee lukea huolellisesti
ennen sarjan kokoamista!
GB / Important: Please pay attention to the "General Information"
in the printed matter no. M1003 attached in addition. This con-
tains important information starting and the important safety in-
structions! This printed matter is part of the product description
and must be read carefully before assembling!
NL / Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van "Algemene toe-
passingen" onder nr. M1003. Deze geeft belangrijke tips voor het
,
monteren het ingebruik nemen en de veiligheids voorschriften.
Deze pagina is een onderdeel van de beschrijving en moet voor het
4
,
bouwen zorgvuldig gelezen worden.
:
P / Importante: Por favor tomar atenção com o extra "Indicações
gerais válidas" o junto impresso M1003. Este contém importantes
indicações a colocação em funcionamemto e importantes indica-
ções de segurança! Este impresso é um elemento da descrição
que deve cuidadosamente ler antes da montagem!
RUS /
:
«
.
!
»
.
1003.
,