Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
- Bedienungsanweisung
EN
- Instruction manual
NL
- Gebruiksaanwijzing
DA
- Betjeningsvejledning
SV
- Bruksanvisning
IT
- Istruzioni per l'uso
FR
- Consignes d'utilisation
ES
- Manual de instrucciones
DE:
Keine Garantie bei Feuchtigkeitsschäden durch unsachgemäßen Aufbau/Montage.
Zur Verhütung von Blitzschäden muss die Zaunleitung am Gebäude vor Aschluss an das Elektrozaungerät über
eine Überspannungsschutzeinrichtung mit Funkenstrecke geführt werden, welche auf unbrennbarem Material an
der Gebäude-Außenwand angebracht wird.
EN:
No warranty in case of damage due to damp caused by improper mounting.
To prevent lightning damage the fence-cable along the building needs to be leaded across an overvoltage
protective device with spark gap, which is mounted on incombustible material at the
outer wall of the building, before connection to the energizer.
NL:
Geen garantie bij vochtigheidsschade door onoordeelkundige installatie/montage.
Om bliksemschade te voorkomen moet het deel van de leiding van het hek dat over het gebouw loopt, voordat
het aan het schrikdraadapparaat wordt aangesloten, via een overspanningsbeveiliging met vonkbrug worden
geleid, die op onbrandbaar materiaal aan de buitenwand van het gebouw wordt aangebracht.
DA:
Der ydes ikke garanti for fugtskader pga. forkert udført opbygning/montering.
For at forhindre lynskader skal hegnsledningen på bygningen inden tilslutningen til hegnsapparatet føres gennem
en overspændingsbeskytter med gnistgab, som skal monteres på ikke-brændbart materiale på bygningens
ydervæg.
SV:
Garantin gäller inte för fuktskador orsakade av felaktig uppställning/montering.
För att förhindra åskskador ska stängselledningen längs byggnaden dras över ett överspänningsskydd med ett
gnistgap, vilket ska monteras på ett icke brännbart material på husets yttervägg innan den ansluts till
elstängselaggregatet.
IT:
Nessuna garanzia in caso di danni provocati dall'umidità a causa dell'installazione/montaggio scorretti.
Per evitare danni da fulmini, il cavo della recinzione lungo l'edificio deve essere condotto, prima di essere
allacciato all'elettrificatore per recinzioni, attraverso un dispositivo di protezione contro le sovratensioni con
scaricatore, montato su un materiale non combustibile sulla parete esterna dell'edificio.
FR:
Aucune garantie en cas de dommages liés à l'humidité suite à un montage incorrect.
Pour empêcher les dommages causés par la foudre, le fil conducteur de clôture sur le bâtiment doit, avant le
raccordement sur la clôture électrique, être guidé via un dispositif de protection contre les surtensions avec
éclateur, qui est placé sur un matériau non inflammable sur la paroi extérieure du bâtiment.
ES:
No se otorga garantía en caso de daños por humedad provocados por una colocación/montaje no conforme al
uso.
Para la protección contra daños provocados por rayos, debe colocarse la tubería de la valla del edificio antes de
la conexión al electrificador de vallas mediante un dispositivo de protección contra una sobretensión y
descargadores de chispas, el cual se colocará sobre un material no inflamable en el muro exterior del edificio.
1
BA-1260
Version : 2019.1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für VOSS.farming BA-1260

  • Seite 1 BA-1260 - Bedienungsanweisung - Instruction manual - Gebruiksaanwijzing - Betjeningsvejledning - Bruksanvisning - Istruzioni per l’uso - Consignes d'utilisation - Manual de instrucciones Keine Garantie bei Feuchtigkeitsschäden durch unsachgemäßen Aufbau/Montage. Zur Verhütung von Blitzschäden muss die Zaunleitung am Gebäude vor Aschluss an das Elektrozaungerät über eine Überspannungsschutzeinrichtung mit Funkenstrecke geführt werden, welche auf unbrennbarem Material an...
  • Seite 2 Gerätespezifische Bedienungsanweisung -DE- SIGMA 6 1 Kontrollleuchte Zaunspannung Kontrollleuchte 12V-Akku 3 Schalter Buchse für Solar +Schutzkappe 12V/ 230V - Anschlusskabel Das Weidezaungerät darf (im Stall)   nicht als Tier‐Trainer verwendet   6 Erdanschluss werden!  7 Zaunanschluss Normalbetrieb mit 12V-Nassakku, optional kann das 8 Befestigungsbohrungen Gerät auch mit einem Netzadapter betrieben werden! a.) Montage Das Gerät muss grundsätzlich senkrecht hängend, mit den Anschlüssen nach unten betrieben werden und möglichst vor Regen geschützt sein, siehe obiges Bild links.
  • Seite 3 Specific Operating Instructions -EN- SIGMA 6 1 Fence voltage Indicator light 12V-ACCUMULATOR indicator light 3 Switch Socket for Solar + protection cover This energizer shall not be used  12V / 230V connection as an animal trainer   (inside a barn).  cable 6 Earth connection 7 Fence connection Normal operation with 12V – wet accumulator; alternatively, the appliance can be operated with a mains 8 Fastening holes adapter!
  • Seite 4 -NL- Specifiek voor het apparaat geldende gebruiksaanwijzing SIGMA 6 Controlelampje afrasterspanning Controlelampje ‘12 V’-ACCU 3 Trapsschakelaar Contact voor solar +beschermkap Het schrikdraadapparaat 5 12 V/ 230V-aansluitkabel mag (in de stal) niet als trainingsaparaat 6 Aardaansluiting worden gebruikt! 7 Afrasteraansluiting Normaal gebruik met een natte accu van 12 V –...
  • Seite 5 Apparatspecifik betjeningsvejledning -DA- SIGMA 6 Kontrollampe hegnspænding Kontrollampe 12V-AKKU Trins kontakt Hunstik til sol + beskyttelseskappe Det elektriske hegn bør (i stalden) 12V / 230V-tilslutningskabel !  ikke anvendes som dyretræner Jordtilslutning Hegnstilslutning Normaldrift med 12V Akkumulator, men kan også Ophængsbeslag drives af 230V Vha.
  • Seite 6 Apparatspecifik bruksanvisning -SV- SIGMA 6 1 Kontrollampa - stängselspänning Kontrollampa 12 V-batteri 3 Tvåstegs omkopplare Kontakt för sol + skyddskåpa Elstängselaggregatet får 12 V/ 230V- inte användas för att anslutningskabel träna djur (i stallet)! 6 Jordanslutning 7 Stängselanslutning Normalanvändning med 12V – batteri (vätska), ev.
  • Seite 7: Istruzioni D'uso Specifiche Per L'apparecchio

    Istruzioni d’uso specifiche per l’apparecchio -IT- SIGMA 6 Spia luminosa tensione della recinzione Spia luminosa Accumulatore 12 V Interruttore solare Presa per cappuccio protettivo L'elettrificatore per recinzioni non   Cavo di collegamento può essere utilizzato (nella stalla)   12 V/ 230 V come addestratore di animali.  Collegamento a terra Collegamento recinzione Esercizio normale con accumulatore in liquido 12V. In Fori di fissaggio alternativa è...
  • Seite 8 Notice d’utilisation spécifique à l’électrificateur -FR- SIGMA 6 Lumière de contrôle de la tension de sortie Lumière de contrôle de la batterie 12V 3 Commutateur Douille pour solaire + capot de protection La clôture électrique (à l'étable) ne doit pas être utilisée comme Câble d’alimentation 12 Tier-Trainer ! volts / 230 volts...
  • Seite 9 Instrucciones de servicio específicas del equipo -ES- SIGMA 6 Lámpara de control para la tensión del cercado Lámpara de control ACUMULADOR DE 12V Interruptor solar Casquillo para caperuza protectora El electrificador de vallas no   Cable de conexión de puede utilizarse(en el establo)   12V/230V como entrenamiento para   Conexión a tierra animales. ...
  • Seite 10 Konformitätserklärung    ‐    Declaration of Conformity   ‐   Déclaration de conformité    Wir, die / We, the company / Nous la société  AKO‐Agrartechnik GmbH & Co. KG      (Name des Anbieters / Suppliers name / Nom de fournisseur)   Karl‐Maybach‐Str. 4 / D‐88239 Wangen – Geiselharz, GERMANY      (Anschrift / address / adresse)   erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte /  declare on our sole responsibility that the products  expliquons dans l'unique responsabilité, que les produits    Weidezaungeräte / Electric fencing units / Appareils de clôture électrique    Marke / Trademark / Marque:   Marke / Trademark / Marque:  AKO  NVi 7000 AVi 8000 HELOS 4 TERRA 3   NVI 9000 AVi 10000 SIRUS 8 NOVAS 6   NVi 15000 digital SIGMA 6 SUPRA 9...