Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Fireplace User Guide & Safety Instructions
Language
Fireplace User Guide & Safety Instructions for electric LED Fireplaces
EN
Kamin Benutzerhandbuch & Sicherheitshinweise für LED-Elektrokamine
DE
Guide d'utilisation et instructions de sécurité pour les foyers au
FR
Guida per l'utente del camino e istruzioni di sicurezza per i caminetti a
IT
Guia do usuário da lareira e instruções de segurança para lareiras
PG
Guía del usuario de la chimenea e instrucciones de seguridad para
ES
Instrukcja obsługi kominka i instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
PL
Open haard Gebruikershandleiding en veiligheidsinstructies voor
NL
Pejs Brugervejledning og sikkerhedsinstruktioner til elektriske LED-pejse
DK
for electric LED Fireplaces
Table of contents
Titel
bioéthanol
LED elettrici
elétricas com LED
chimeneas LED eléctricas
elektrycznych kominków LED
elektrische LED-haarden
Page
2
12
22
32
42
52
62
72
82

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Glow Fire Jupiter

  • Seite 1 Fireplace User Guide & Safety Instructions for electric LED Fireplaces Table of contents Language Titel Page Fireplace User Guide & Safety Instructions for electric LED Fireplaces Kamin Benutzerhandbuch & Sicherheitshinweise für LED-Elektrokamine Guide d'utilisation et instructions de sécurité pour les foyers au bioéthanol Guida per l'utente del camino e istruzioni di sicurezza per i caminetti a LED elettrici...
  • Seite 2 Manual Electric fireplace: Jupiter, Merkur Power: 220-240 V AC, 50 Hz Maximum heat output: 1,400 -1600 watts Use this heater only as described in this manual. Any other use is not recommended by the manufacturer and may result in fire, electric shock or other injuries.
  • Seite 3 INSTALLATION AND IMPORTANT NOTES: Remove all packaging materials. Check that all necessary parts are present; if parts are • damaged or missing, contact your reseller. Before first use, verify that the mains voltage matches the information on the name- • plate.
  • Seite 4: Tools For Assembly

    Preparation • Remove all parts and hardware from the box and place them on a clean, soft and dry surface. This product contains a GLAS plate! Always exercise extreme caution when handling. Otherwise, injury or damage to property may occur. Compare the content to the BOM to make sure nothing is missing.
  • Seite 5 Instructions Always make sure that the device is unplugged before the start of assembly! NEVER move or clean the heater or change the incandescent lamps as long as it is plugged in. STEP 1: Find a secure location. Minimum distance to each side: 19.7" (50 cm). Minimum distance below: 19.7"...
  • Seite 6 Info The wall fastening elements contained in this fireplace are for use only with a wood-framed wall covered in drywall. For concrete walls or other wall types, consult a specialist for the best fastening methods. STEP 2: With the three wooden screws (B) you attach the wall bracket with wooden screws and with the drywall plugs, please tighten all screws.
  • Seite 7 STEP 4: Screw the fireplace into the bracket. With two ST5x10 (D) screws on both sides. Check the device for stability.
  • Seite 8 Installation Stand STEP 6A: Fix the J1 and J2 metal parts with screws (G), a total of two sets. The two tripod holders (F) are fastened to the screws J1 / J2.8 (D) with screws (D). STEP 6B: Place the fireplace on a soft flatsurface, see the drawing above. Fasten the skirting board with screws (D).
  • Seite 9 Button ACTION / FUNCTION Result On: Activates the control panel functions 1. Press once. The indicator light lights up. The device turns on. All functions Remote control. Turns on the flame are enabled.2. Press again. The flame effect. effect is turned off. Power and all OFF: Disables the function key functions functions switched off.
  • Seite 10 Reset: 1. Unplug the power cord from the power outlet. 2. Set the ON / OFF switch on the CONTROL PANEL to OFF. 3. Wait 5 minutes. 4. Check the fireplace to make sure no vents are blocked or clogged. If they are, use a vac- uum to clean the vents.
  • Seite 11 Electrical and moving parts: Fans and motors are factory lubricated and no longer require oil. • With the exception of the incandescent lamp, all electrical parts and components are integrated • into the heating system and cannot be waited for by the consumer. Storage: Keep the heat in a clean place when not in use.
  • Seite 12 Bedienungsanleitung Elektrokamin Jupiter, Merkur Leistung: 220-240 V AC, 50 Hz Maximale Wärmeleistung: 1.400 -1600 Watt Verwenden Sie diese Heizung nur wie in diesem Handbuch beschrieben. Jede andere Verwendung wird vom Hersteller nicht empfohlen und kann zu Feuer, Stromschlag oder anderen Verletzungen führen.
  • Seite 13: Installation Und Wichtige Hinweise

    INSTALLATION UND WICHTIGE HINWEISE: Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. Prüfen Sie, ob alle notwendigen Teile vor- • handen sind; wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, wenden Sie sich an Ihren Fach- händler. • Überprüfen Sie vor dem ersten Gebrauch, ob die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
  • Seite 14: Werkzeuge Für Die Montage

    VORBEREITUNG • Entfernen Sie alle Teile und Hardware aus dem Karton und legen Sie sie auf eine sau- bere, weiche und trockene Oberfläche. Dieses Produkt enthält eine GLAS-Platte! Bei der Handhabung stets äußerste Vorsicht walten lassen. Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Sachschäden kommen.
  • Seite 15 MONTAGEANLEITUNGEN Achten Sie stets darauf, dass das Gerät vor Beginn der Montage ausgesteckt wird! NIEMALS den Heizer bewegen oder reinigen oder die Glühlampen wechseln, solange er eingesteckt ist. SCHRITT 1: Suchen Sie einen sicheren Standort. Mindestabstand zu jeder Seite: 19,7 "(50 cm). Mindestabstand unterhalb: 19,7 "(50 cm).
  • Seite 16 Info Die Wandbefestigungselemente, die in diesem Kamin enthalten sind, sind nur zur Verwendung mit einer Holz-gerahmte Wand bedeckt in Trockenbau. Für Betonwände oder andere Wandtypen, konsultieren Sie einen Fachmann für die besten Befestigungsmethoden. SCHRITT 2: Mit den drei Holzschrauben (B) befestigen Sie die Wandhalterung mit Holzschrauben und mit den Trockenbaudübeln, bitte alle Schrauben festziehen.
  • Seite 17 SCHRITT 4: Verschrauben Sie den Kamin in die Halterung. Mit zwei ST5x10 (D) Schrauben in beiden Seiten. Überprüfen Sie das Gerät auf Stabilität.
  • Seite 18 Installation Standfuß SCHRITT 6A: Fixieren Sie die J1 und J2 Metallteile mit Schrauben (G), insgesamt zwei Sätze. Mit Schrauben (D) befestigt werden die beiden Stativhalter (F) an den Schrauben J1 / J2.8 (D). SCHRITT 6B: Stellen Sie den Kamin auf eine weiche flache Oberfläche, siehe die obige Zeichnung. Befestigen Sie die Sockelleiste mit Schrauben (D).
  • Seite 19 TASTE AKTION / FUNKTION ERGEBNIS EIN: Aktiviert die Bedienfeldfunktionen 1. Drücken Sie einmal. Die Kontrollleuchte leuchtet auf. Fernbedienung. Schaltet den Das Gerät schaltet sich ein. Alle Flammeneffekt ein. Funktionen sind aktiviert. OFF: Deaktiviert die 2. Drücken Sie erneut. Der Funktionstastenfunktionen und Flammeneffekt wird ausgeschaltet.
  • Seite 20 Temperaturbegrenzung Diese Heizung ist mit einer Temperaturbegrenzungssteuerung ausgestattet. Wenn die Heizung eine unsichere Temperatur erreicht, schaltet sich das Heizgerät automatisch aus. Zurücksetzen: 7. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. 8. Den ON / OFF-Schalter am CONTROL PANEL auf OFF stellen. 9.
  • Seite 21 Belüftungsöffnungen: Verwenden Sie einen Staubsauger oder Staubtuch, um Staub und Schmutz von der Heizung und • den Entlüftungsbereichen zu entfernen. • Reinigen Sie das Äußere des Herdes mit einem leicht angefeuchteten Tuch oder Staubtuch. Instandhaltung • Stromschlaggefahr! Die Haupttafeln NICHT ÖFFNEN! Keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können! Elektrische und bewegliche Teile: Lüfter und Motoren sind werksseitig geschmiert und benötigen kein Öl mehr.
  • Seite 22 Manuelle Cheminée électrique: Jupiter, Merkur Puissance: 220-240 V AC, 50 Hz Puissance maximale de la chaleur : 1 400 à 1600 watts Utilisez ce chauffe-eau uniquement comme décrit dans ce manuel. Toute autre utilisation n’est pas recommandée par le fabricant et peut entraîner un incendie, un choc électrique ou d’autres blessures.
  • Seite 23 INSTALLATION ET NOTES IMPORTANTES : Retirez tous les matériaux d’emballage. Vérifiez que toutes les pièces nécessaires sont • présentes; si des pièces sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur. Avant d’utiliser, vérifiez que la tension du réseau correspond aux informations sur la •...
  • Seite 24 Préparation • Retirez toutes les pièces et le matériel de la boîte et placez-les sur une surface propre, douce et sèche. Ce produit contient une plaque GLAS! Faites toujours preuve d’une extrême prudence lors de la manipulation. Dans le cas contraire, des blessures ou des dommages matériels peuvent se produire.
  • Seite 25 Instructions Assurez-vous toujours que l’appareil est débranché avant le début de l’assemblage! Ne jamais déplacer ou nettoyer le chauffe-eau ou changer les lampes à incandescence tant qu’il est branché. ÉTAPE 1 : Trouvez un emplacement sécurisé. Distance minimale de chaque côté : 19,7 po (50 cm). Distance minimale ci-dessous: 19,7"...
  • Seite 26 Info Les éléments de fixation murale contenus dans cette cheminée ne sont utilisés qu’avec un mur à ossature de bois recouvert de cloison sèche. Pour les murs de béton ou d’autres types de murs, consultez un spécialiste pour les meilleures méthodes de fixation. ÉTAPE 2 : Avec les trois vis en bois (B) vous attachez le support mural avec des vis en bois et avec les bouchons de cloison sèche, s’il vous plaît serrer toutes les vis.
  • Seite 27 ÉTAPE 4 : Vis la cheminée dans le support. Avec deux vis ST5x10 (D) des deux côtés. Vérifiez la stabilité de l’appareil.
  • Seite 28 Stand d’installation ÉTAPE 6A: Fixez les pièces métalliques J1 et J2 avec des vis (G), un total de deux ensembles. Les deux trépieds (F) sont attachés aux vis J1 / J2.8 (D) avec des vis (D). ÉTAPE 6B: Placez la cheminée sur un plat doux, voir le dessin ci-dessus. Attachez la planche à plinthe avec des vis (D).
  • Seite 29 Bouton ACTION / FONCTION Résultat Sur : Active les fonctions du panneau de 1. Appuyez une fois. La lumière de contrôle et l’indicateur s’allume. L’appareil Télécommande. Allume l’effet de s’allume. Toutes les fonctions sont flamme. activées.2. Appuyez à nouveau. L’effet OFF: désactive les fonctions clés et de flamme est éteint.
  • Seite 30 Réinitialiser: 13. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant. 14. Réglez l’interrupteur ON/OFF sur le PANNEAU CONTROL à OFF. 15. Attendez 5 minutes. 16. Vérifiez la cheminée pour vous assurer qu’aucun évent n’est bloqué ou obstrué. Si c’est le cas, utilisez un aspirateur pour nettoyer les évents.
  • Seite 31 Risque de choc électrique! NE PAS OUVRIR les panneaux principaux! Aucune partie qui peut être entretenue par l’utilisateur! Pièces électriques et mobiles : • Les ventilateurs et les moteurs sont lubrifiés d’usine et n’ont plus besoin d’huile. • À l’exception de la lampe à incandescence, toutes les pièces électriques et les composants sont intégrés dans le système de chauffage et ne peuvent pas être attendus par le consommateur.
  • Seite 32 Manuale Camino elettrico: Jupiter, Merkur Potenza: 220-240 V AC, 50 Hz Potenza massima di calore: 1.400 -1600 watt Utilizzare questo riscaldatore solo come descritto in questo manuale. Qualsiasi altro uso non è raccomandato dal produttore e può provocare incendio, scosse elettriche o altre lesioni.
  • Seite 33 INSTALLAZIONE E NOTE IMPORTANTI: Rimuovere tutti i materiali di imballaggio. Verificare che tutte le parti necessarie siano • presenti; in caso di danneggiamento o di smarrimento, contattare il rivenditore. Prima del primo utilizzo, verificare che la tensione della rete corrisponda alle informa- •...
  • Seite 34 Preparazione • Rimuovere tutte le parti e l'hardware dalla scatola e posizionarli su una superficie pulita, morbida e asciutta. Questo prodotto contiene una piastra GLAS! Esercitare sempre estrema cautela durante la manipolazione. In caso contrario, possono verificarsi lesioni o danni a proprietà. Confrontare il contenuto con la distinta materiali per assicurarsi che non manchi nulla.
  • Seite 35 Istruzioni Assicurarsi sempre che il dispositivo sia scollegato prima dell'inizio dell'assemblaggio! Non spostare o pulire MAI il riscaldatore o cambiare le lampade a incandescenza finché è collegato. FASE 1: Trova un luogo sicuro. Distanza minima da ogni lato: 19,7" (50 cm). Distanza minima al di sotto di: 19,7"...
  • Seite 36 Informazioni Gli elementi di fissaggio delle pareti contenuti in questo camino sono da utilizzare solo con una parete rivestita in legno ricoperta di cartongesso. Per pareti in calcestruzzo o altri tipi di pareti, consultare uno specialista per i migliori metodi di fissaggio. PASSO 2: Con le tre viti di legno (B) si attacca la staffa della parete con viti di legno e con i tappi a sbarramento, stringere tutte le viti.
  • Seite 37 PASSO 4: Avvitare il camino nella staffa. Con due viti ST5x10 (D) su entrambi i lati. Verificare la stabilità del dispositivo.
  • Seite 38 Supporto di installazione FASE 6A: Fissare le parti metalliche J1 e J2 con viti (G), per un totale di due set. I due supporti per treppiede (F) sono fissati alle viti J1 / J2.8 (D) con viti (D). FASE 6B: Posizionare il camino su una superficie piana morbida, vedere il disegno sopra.
  • Seite 39 Pulsante ACTION / (FUNZIONE) Risultato On: attiva le funzioni del pannello di 1. Premere una volta. La spia controllo e dell'indicatore si illumina. Il dispositivo si Telecomando. Attiva l'effetto fiamma. accende. Tutte le funzioni sono OFF: Disattiva le funzioni dei tasti abilitate.2.
  • Seite 40 Reimpostare: 19. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. 20. Impostare l'interruttore ON / OFF sul CONTROL PANEL su OFF. 21. Attendere 5 minuti. 22. Controllare il camino per assicurarsi che non ci siano prese d'aria bloccate o intasate. Se lo sono, utilizzare un vuoto per pulire le prese d'aria.
  • Seite 41 Rischio di scossa elettrica! NON APRIRE i pannelli principali! Nessuna parte che può essere servita dall'utente! Parti elettriche e in movimento: • Ventilatori e motori sono lubrificati in fabbrica e non richiedono più olio. • Ad eccezione della lampada a incandescenza, tutte le parti elettriche e i componenti sono inte- grati nel sistema di riscaldamento e non possono essere attesi dal consumatore.
  • Seite 42 Manual Lareira elétrica: Júpiter, Merkur Potência: 220-240 V AC, 50 Hz Potência máxima de calor: 1.400 -1600 watts Utilize este aquecedor apenas conforme descrito neste manual. Qualquer outra utilização não é recomendada pelo fabricante e pode resultar em incêndio, choque elétrico ou outros ferimentos. Aviso, aviso! Leia e compreenda todo este manual, incluindo todas as instruções de segurança, antes de ligar ou utilizar este produto.
  • Seite 43 INSTALAÇÃO E NOTAS IMPORTANTES: Retire todos os materiais de embalagem. Verifique se todas as peças necessárias estão • presentes; Se as peças estiverem danificadas ou em falta, contacte o revendedor. Antes da primeira utilização, verifique se a tensão da rede corresponde às informações •...
  • Seite 44 Preparação • Retire todas as peças e hardware da caixa e coloque-as sobre uma superfície limpa, macia e seca. Este produto contém uma placa GLAS! Tenha sempre muita cautela ao manusear. Caso contrário, podem ocorrer ferimentos ou danos materiais. Compare o conteúdo com o BOM para se certificar de que não falta nada. •...
  • Seite 45 Instruções Certifique-se sempre de que o aparelho está desligado antes do início da montagem! NUNCA mexa ou limpe o aquecedor ou mude as lâmpadas incandescentes desde que esteja ligada à corrente. PASSO 1: Encontre um local seguro. Distância mínima para cada lado: 19,7" (50 cm). Distância mínima abaixo: 19,7"...
  • Seite 46 Informação Os elementos de fixação de parede contidos nesta lareira são para uso apenas com uma parede de madeira coberta de parede seca. Para paredes de betão ou outros tipos de parede, consulte um especialista para obter os melhores métodos de fixação. PASSO 2: Com os três parafusos de madeira (B) prenda o suporte de parede com parafusos de madeira e com as fichas de parede seca, por favor, aperte todos os parafusos.
  • Seite 47 PASSO 4: Aparafusar a lareira no suporte. Com dois parafusos ST5x10 (D) de ambos os lados. Verifique se o dispositivo tem estabilidade.
  • Seite 48 Suporte de instalação PASSO 6A: Fixe as peças metálicas J1 e J2 com parafusos (G), num total de dois conjuntos. Os dois suportes tripé (F) são fixados aos parafusos J1/ J2.8 (D) com parafusos (D). PASSO 6B: Coloque a lareira sobre uma superfície plana macia, veja o desenho acima. Aperte a rodapé com parafusos (D).
  • Seite 49 Botão AÇÃO / FUNÇÃO Resultado On: Ativa as funções do painel de 1. Pressione uma vez. A luz indicadora controlo e acende-se. O aparelho liga-se. Todas as Controlo remoto. Liga o efeito da chama. funções estão ativadas.2. Pressione de OFF: Desativa as funções da chave de novo.
  • Seite 50 Reset: 25. Desligue o cabo de alimentação da tomada de corrente. 26. Coloque o interruptor LIGADO / DESLIGADO no PAINEL DE CONTROLO para desligar. 27. Espere 5 minutos. 28. Verifique a lareira para se certificar de que nenhuma ventilação está bloqueada ou entupida.
  • Seite 51 Aberturas: Utilize um aspirador ou um espanador para remover o pó e a sujidade das áreas do aquecedor e • da ventilação. • Limpe o exterior do fogão com um pano ligeiramente humedecido ou um espanador. Risco de choque elétrico! NÃO ABRA os painéis principais! Nenhuma peça que possa ser servida pelo utilizador! Peças elétricas e móveis: •...
  • Seite 52 Manual Chimenea eléctrica: Júpiter, Merkur Potencia: 220-240 V AC, 50 Hz Salida de calor máxima: 1.400 -1600 vatios Utilice este calentador solo como se describe en este manual. Cualquier otro uso no es recomendado por el fabricante y puede resultar en incendios, descargas eléctricas u otras lesiones.
  • Seite 53 INSTALACIONES Y NOTAS IMPORTANTES: Retire todos los materiales de embalaje. Compruebe que todas las piezas necesarias • están presentes; si las piezas están dañadas o faltan, póngase en contacto con su distribuidor. • Antes del primer uso, verifique que la tensión de red coincida con la información de la placa de identificación.
  • Seite 54 Preparación • Retire todas las piezas y el hardware de la caja y colóquelos sobre una superficie limpia, suave y seca. ¡Este producto contiene una placa GLAS! Siempre tenga mucho cuidado al manipular. De lo contrario, pueden producirse lesiones o daños a la propiedad.
  • Seite 55 Instrucciones ¡Asegúrese siempre de que el dispositivo esté desconectado antes del inicio del montaje! NUNCA mueva ni limpie el calentador ni cambie las lámparas incandescentes siempre y cuando esté enchufada. PASO 1: Encuentra una ubicación segura. Distancia mínima a cada lado: 19,7" (50 cm). Distancia mínima por debajo: 19,7"...
  • Seite 56 Información Los elementos de fijación de pared contenidos en esta chimenea son para su uso sólo con una pared enmarcada en madera cubierta de paneles de yeso. Para paredes de hormigón u otros tipos de paredes, consulte a un especialista para los mejores métodos de fijación. PASO 2: Con los tres tornillos de madera (B) se fija el soporte de pared con tornillos de madera y con los tapones de paneles de yeso, apriete todos los tornillos.
  • Seite 57 PASO 4: Atornille la chimenea en el soporte. Con dos tornillos ST5x10 (D) en ambos lados. Compruebe la estabilidad del dispositivo.
  • Seite 58 Soporte de instalación PASO 6A: Fije las piezas metálicas J1 y J2 con tornillos (G), un total de dos conjuntos. Los dos soportes de trípode (F) están fijados a los tornillos J1 / J2.8 (D) con tornillos (D). PASO 6B: Coloque la chimenea en una superficie plana suave, ver el dibujo de arriba.
  • Seite 59 Botón ACCIÓN / FUNCIÓN Resultado Activado: Activa las funciones del panel 1. Pulse una vez. La luz indicadora se de control y ilumina. El dispositivo se enciende. Teledirigido. Activa el efecto de llama. Todas las funciones están habilitadas.2. OFF: Desactiva las funciones de teclas de Pulse de nuevo.
  • Seite 60 Restablecer: 31. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. 32. Ponga el interruptor ON / OFF en el PANEL DE CONTROL en OFF. 33. Espera 5 minutos. 34. Compruebe la chimenea para asegurarse de que no haya respiraderos bloqueados o obstruidos.
  • Seite 61 ¡Peligro de descarga eléctrica! ¡NO ABRA los paneles principales! ¡No hay piezas que puedan ser atendidas por el usuario! Piezas eléctricas y móviles: • Los ventiladores y motores están lubricados de fábrica y ya no requieren aceite. • Con la excepción de la lámpara incandescente, todas las piezas eléctricas y componentes están integrados en el sistema de calefacción y no pueden ser esperados por el consumidor.
  • Seite 62 Ręcznie Kominekelektryczny : Jupiter, Merkur Moc: 220-240 V AC, 50 Hz Maksymalna moc cieplna: 1400 -1600 W Należy używać tej grzejnika tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Jakiekolwiek inne użycie nie jest zalecane przez producenta i może spowodować pożar, porażenie prądem elektrycznym lub inne obrażenia.
  • Seite 63 INSTALACJA I WAŻNE UWAGI: Usuń wszystkie materiały opakowaniowe. Sprawdź, czy wszystkie niezbędne części są • obecne; jeśli części są uszkodzone lub brakuje, skontaktuj się ze sprzedawcą. Przed pierwszym użyciem sprawdź, czy napięcie sieciowe jest zgodne z informacjami na • tabliczce znamionowej. •...
  • Seite 64 Przygotowaniu • Usuń wszystkie części i sprzęt z pudełka i umieść je na czystej, miękkiej i suchej powierzchni. Ten produkt zawiera płytkę GLAS! Podczas obchodzenia się z produktem należy zawsze zachować szczególną ostrożność. W przeciwnym razie może dojść do obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia. Porównaj zawartość...
  • Seite 65 Instrukcje Zawsze upewnij się, że urządzenie jest odłączone przed rozpoczęciem montażu! NIGDY nie przesuwaj ani nie czyść nagrzewnicy ani nie zmieniaj żarówek, o ile jest ona podłączona. KROK 1: Znajdź bezpieczną lokalizację. Minimalna odległość z każdej strony: 19,7" (50 cm). Minimalna odległość...
  • Seite 66 Informacji Elementy mocujące ściany zawarte w tym kominku są do użytku tylko z drewnianą ścianą pokryta płyt kartonowo-gipsowych. W przypadku ścian betonowych lub innych rodzajów ścian skonsultuj się ze specjalistą, aby uzyskać najlepsze metody mocowania. KROK 2: Za pomocą trzech drewnianych śrub (B) przymocować wspornik ścienny drewnianymi śrubami i zatyczkami do płyt kartonowo-gipsowych, dokręć...
  • Seite 67 KROK 4: Przykręcić kominek do wspornika. Z dwoma śrubami ST5x10 (D) po obu stronach. Sprawdź stabilność urządzenia.
  • Seite 68 Stojak instalacyjny KROK 6A: Zamocuj metalowe części J1 i J2 za pomocą śrub (G), w sumie dwa zestawy. Dwa uchwyty statywu (F) są przymocowane do śrub J1 / J2.8 (D) za pomocą śrub (D). KROK 6B: Umieść kominek na miękkiej płaskiejpowierzchnie, patrz rysunek powyżej. Przymocuj listwę przypodłogową...
  • Seite 69 Przycisk AKCJA / FUNKCJA Wynik Wł.: Aktywuje funkcje panelu sterowania 1. Naciśnij raz. Zaświeci się kontrolka. Urządzenie się włączy. Wszystkie Pilota. Włącza efekt płomienia. funkcje są włączone.2. Naciśnij OFF: Wyłącza funkcje klawisza ponownie. Efekt płomienia jest funkcyjnego i wyłączony. Zasilanie i wszystkie funkcje Pilota.
  • Seite 70 Zresetować: 37. Odłącz przewód zasilający od gniazdka elektrycznego. 38. Ustaw przełącznik ON / OFF na PANELU STEROWANIA na OFF. 39. Odczekaj 5 minut. 40. Sprawdź kominek, aby upewnić się, że otwory wentylacyjne nie są zablokowane lub zatkane. Jeśli tak, użyj próżni do czyszczenia otworów wentylacyjnych. 41.
  • Seite 71 Ryzyko porażenia prądem! NIE OTWIERAJ paneli głównych! Brak części, które mogą być serwisowanych przez użytkownika! Części elektryczne i ruchome: • Wentylatory i silniki są smarowane fabrycznie i nie wymagają już oleju. • Z wyjątkiem żarówki, wszystkie części i komponenty elektryczne są zintegrowane z systemem grzewczym i nie mogą...
  • Seite 72 Handmatig Elektrische open haard: Jupiter, Merkur Vermogen: 220-240 V AC, 50 Hz Maximale warmteafgifte: 1.400 -1600 watt Gebruik deze kachel alleen zoals beschreven in deze handleiding. Elk ander gebruik wordt niet aanbevolen door de fabrikant en kan leiden tot brand, elektrische schokken of andere verwondingen.
  • Seite 73 INSTALLATIE EN BELANGRIJKE OPMERKINGEN: Verwijder alle verpakkingsmaterialen. Controleer of alle benodigde onderdelen • aanwezig zijn; Als onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, neem dan contact op met uw wederverkoper. • Controleer voor het eerste gebruik of de netspanning overeenkomt met de informatie op het naamplaatje.
  • Seite 74 Voorbereiding • Haal alle onderdelen en hardware uit de doos en leg ze op een schoon, zacht en droog oppervlak. Dit product bevat een GLAS plaat! Wees altijd uiterst voorzichtig bij het hanteren. Anders kan er letsel of materiële schade ontstaan. Vergelijk de inhoud met de BOM om er zeker van te zijn dat er niets ontbreekt.
  • Seite 75 Instructies Zorg er altijd voor dat het apparaat is losgekoppeld voor de start van de montage! Beweeg of maak de kachel nooit schoon of verander de gloeilampen zolang deze is aangesloten. STAP 1: Zoek een veilige locatie. Minimale afstand tot elke zijde: 50 cm. Minimale afstand onder: 19,7 inch (50 cm).
  • Seite 76 Info De wandbevestigingselementen in deze open haard zijn alleen voor gebruik met een houten muur bedekt met gipsplaten. Raadpleeg voor betonnen wanden of andere wandtypes een specialist voor de beste bevestigingsmethoden. STAP 2: Met de drie houten schroeven (B) bevestig je de muurbeugel met houten schroeven en met de gipsplaten pluggen draai je alle schroeven aan.
  • Seite 77 STAP 4: Schroef de open haard in de beugel. Met twee ST5x10 (D) schroeven aan beide zijden. Controleer het apparaat op stabiliteit.
  • Seite 78 Installatiestandaard STAP 6A: Bevestig de J1 en J2 metalen onderdelen met schroeven (G), in totaal twee sets. De twee statiefhouders (F) zijn bevestigd aan de schroeven J1 / J2.8 (D) met schroeven (D). STAP 6B: Plaats de open haard op een zachte vlakke ondergrond, zie de tekening hierboven. Bevestig de plint met schroeven (D).
  • Seite 79 Knop ACTIE / FUNCTIE Resultaat Aan: activeert de functies van het 1. Druk één keer. Het lampje licht op. bedieningspaneel en Het apparaat gaat aan. Alle functies zijn Afstandsbediening. Schakelt het ingeschakeld.2. Druk nog eens. Het vlameffect in. vlameffect is uitgeschakeld. Stroom en UIT: schakelt de functiesleutelfuncties alle functies uitgeschakeld.
  • Seite 80 Temperatuurbeperking Deze kachel is uitgerust met een temperatuurbeperkingsregeling. Wanneer de kachel een onveilige temperatuur bereikt, schakelt de kachel automatisch uit. Opnieuw instellen: 43. Haal de stekker uit het netsnoer van het stopcontact. 44. Stel de aan/UIT-schakelaar in op het configuratiescherm in. 45.
  • Seite 81 Openingen: • Gebruik een stofzuiger of duster om stof en vuil te verwijderen uit de kachel en vent gebieden. • Reinig de buitenkant van de kachel met een licht bevochtigde doek of stofdoek. Gevaar voor een elektrische schok! OPEN DE HOOFDPANELEN NIET! Geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden! Elektrische en bewegende delen: •...
  • Seite 82 Manuel Elektrisk pejs: Jupiter, Merkdin Effekt: 220-240 V AC, 50 Hz Maksimal varmeeffekt: 1.400 -1600 watt Brug kun dette varmegørsom beskrevet i denne vejledning. Enhver anden brug anbefales ikke af producenten og kan medføre brand, elektrisk stød eller andre skader.
  • Seite 83 INSTALLATION OG VIGTIGE BEMÆRKNINGER: Fjern alle emballagematerialer. Kontroller, at alle nødvendige dele er til stede. Hvis dele • er beskadiget eller mangler, skal du kontakte din forhandler. Før første brug skal du kontrollere, at netspændingen svarer til oplysningerne på • navneskiltet.
  • Seite 84 Under forberedelse • Fjern alle dele og hardware fra kassen og læg dem på en ren, blød og tør overflade. Dette produkt indeholder en GLAS plade! Vær altid meget forsigtig ved håndtering. Ellers kan der opstå personskade eller tingsskade. • Sammenlign indholdet med styklisten for at sikre, at der ikke mangler noget.
  • Seite 85 Instruktioner Sørg altid for, at enheden er taget ud af stikkontakten, før monteringen påbegyndes! Flyt eller rengør aldrig varmevarmeren, og skift aldrig glødelamper, så længe den er tilsluttet. TRIN 1: Find et sikkert sted. Mindste afstand til hver side: 50 cm. Mindste afstand under: 50 cm.
  • Seite 86 Info Vægbefæstelseselementerne i denne pejs er kun til brug med en træindrammet væg dækket af gipsvæg. For betonvægge eller andre vægtyper, konsultere en specialist for de bedste fastgørelsemetoder. TRIN 2: Med de tre træskruer (B) monterer du vægbeslaget med træskruer og med drywall-propperne, stram alle skruer.
  • Seite 87 TRIN 4: Skru pejsen ind i beslaget. Med to ST5x10 (D) skruer på begge sider. Kontroller enheden for stabilitet.
  • Seite 88 Installationsholder TRIN 6A: Fastgør J1- og J2-metaldelene med skruer (G), i alt to sæt. De to stativholdere (F) er fastgjort til skruerne J1 / J2.8 (D) med skruer (D). TRIN 6B: Placer pejsen på en blød fladoverflade, se tegningen ovenfor. Fastgør fodpanelet med skruer (D). Stram hver skrue med en skruetrækker.
  • Seite 89 Knappen HANDLING / FUNKTION Resultat Til: Aktiverer kontrolpanelfunktionerne 1. Tryk én gang. Indikatorlyset lyser. Enheden tændes. Alle funktioner er Fjernbetjening. Tænder flammen effekt. aktiveret.2. Tryk igen. Flammeeffekten FRA: Deaktiverer er slukket. Strøm og alle funktioner funktionsnøglefunktionerne og slukket. Fjernbetjening. Slukker flammeeffekten. TIMER - Knap: Indstilling af timeren - 1.
  • Seite 90 Nulstille: 49. Tag netledningen ud af stikkontakten. 50. Indstil TÆND/S-kontakten på KONTROLPANELTIL TIL OFF. 51. Vent 5 minutter. 52. Kontroller pejsen for at sikre, at ingen ventilationskanaler er blokeret eller tilstoppet. Hvis de er, skal du bruge et vakuum til at rense ventilationskanalerne. 53.
  • Seite 91 Elektriske og bevægelige dele: Ventilatorer og motorer er fabrikssmurt og ikke længere kræver olie. • Med undtagelse af glødelampen er alle elektriske dele og komponenter integreret i • varmesystemet og kan ikke afventes af forbrugeren. Opbevaring: Hold varmen på et rent sted, når den ikke er i brug. •...

Diese Anleitung auch für:

Merkur