Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für InductWarm 200 Built-in:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

InductWarm
200
®
Built-in
Betriebsanleitung: Einbaulösung
Operating Manual: Built-in Solution (page 21)
Notice de fonctionnement : appareil encastrable (page 37)
Art.: 8 20 211 00 / 2020-09
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gastros InductWarm 200 Built-in

  • Seite 1 InductWarm ® Built-in Betriebsanleitung: Einbaulösung Operating Manual: Built-in Solution (page 21) Notice de fonctionnement : appareil encastrable (page 37) Art.: 8 20 211 00 / 2020-09...
  • Seite 2: Beschreibung Der Sicherheitshinweise Und Warnsymbole

    Beschreibung der Sicherheitshinweise und Warnsymbolen Description of safety and warning symbols Description des consignes de sécurité et symboles d'avertissement HINWEIS Weist auf Informationen hin, Indicates information that is Indique des informations die als wichtig erachtet considered important. Used jugées importantes. Utilisé WARNING werden.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt / Content / Table des matières Beschreibung der Sicherheitshinweise und Warnsymbole Description of safety and warning symbols Description des consignes de sécurité et symboles d'avertissement Deutsch Einleitung Inbetriebnahme und Bedienung Störungsbehebung Sicherheitsbestimmungen Allgemeine Informationen Einbau- und Montageanleitung Reinigung und Pflege/Entsorgung English Introduction Initial Start-up and Operation...
  • Seite 5: Einleitung

    1 Einleitung ® Sie erhalten auf den folgenden Seiten wichtige Informationen und Hinweise zu Ihrem InductWarm Einbaugerät. Erfahren Sie, wie Sie das Gerät in Betrieb nehmen, bedienen und pflegen. Auf modellspezifische Unterschiede wird bei Bedarf hingewiesen. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie ®...
  • Seite 6: Inbetriebnahme Und Bedienung

    2 Inbetriebnahme und Bedienung ® Entfernen Sie sämtliche Verpackungsteile und überprüfen Sie das InductWarm 200 auf äussere Beschädigungen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, falls es Beschädigungen aufweist. Der Luftzufuhrbereich am Geräteboden darf nicht verdeckt werden. Die Luftansaugtemperatur muss unter 40 °C liegen. Schliessen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes das mitgelieferte Netzkabel (1) an die dafür vorgesehene ®...
  • Seite 7 Bedienung (1) Ein- und Ausschalten (2) Sperren des Touch-Panels gegen unerlaubtes Verändern der Einstellungen (zum Entsperren berühren Sie die Schaltfläche 2 und 5 gleichzeitig) (3) (a, b) Verringern und Erhöhen der übergreifenden Leistungsstufen für alle drei Warmhaltezonen gleichermassen (4) Verringern und Erhöhen der Leistungsstufe der dazugehörigen Warmhaltezone (5) Entsperren des Touch-Panels (durch Berühren der Schaltfläche 2 und 5 gleichzeitig) (6) Infrarot-Empfänger Touch-Panel Status-LEDs...
  • Seite 8: Funktionen Der Fernbedienung

    Funktionen der Fernbedienung (1) Ein- und Ausschalten (2) Sperren und Entsperren des Touch-Panels (3) (a, b) Verringern und Erhöhen der übergreifenden Leistungsstufen für alle drei Warmhaltezonen gleichermassen (4) Verringern und Erhöhen der Leistungsstufe der dazugehörigen Warmhaltezone Einflussbereich des Infrarotempfängers / Optimale Positionierung der Fernbedienung Die Warmhaltezonen können mit der mitgelieferten Fernbedienung angesteuert werden.
  • Seite 9: Störungsbehebung

    Gastros Switzerland AG lehnt jegliche Haftung aufgrund von eigenmächtigen Umbauten oder Modifikationen ab. Wenn die Netzanschlussleitung des Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller, einen durch Gastros zertifizierten Techniker oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Der Anschluss für den Netzstecker ist immer so zu platzieren, dass er zugänglich ist.
  • Seite 10: Bestimmungsgemässe Verwendung

    HINWEIS: Ist die Glaskeramik gebrochen oder auch nur angerissen oder hat sich die Farbe der Oberfläche verändert muss das Gerät ausgeschaltet und von der elektrischen Zufuhr getrennt werden. Berühren Sie keine Teile im Innern des Gerätes. Wenden Sie sich bitte an den Gastros Kundendienst oder einen autorisierten Fachhändler, um die Reparatur zu veranlassen.
  • Seite 11 Gefahren ® Vom InductWarm 200 können Gefahren ausgehen, wenn die Angaben in der vorliegenden Bedienungsanleitung nicht beachtet werden, Aufstell-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten von nicht autorisierten Personen ausgeführt werden oder das Gerät unsachgemäss bzw. nicht zum bestimmungsgemässen Gebrauch eingesetzt wird. Weitere Gefahren können sein: ...
  • Seite 12: Allgemeine Informationen

    Reparaturen dürfen nur von autorisiertem Servicepersonal ausgeführt werden. Eine nicht autorisierte Öffnung oder Manipulation des Gerätes hat ein Erlöschen des Garantie- und Gewährleistungsanspruches zur Folge. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, einen ausgebildeten Gastros Service-Partner oder nehmen Sie mit unserem Kundendienst Kontakt auf: servicepoint@gastros.swiss...
  • Seite 13 Das Warmhalten mit Induktion bringt viele Vorteile. Nachstehend die wichtigsten:  Extrem hoher Wirkungsgrad von rund 95 % = hohe Effizienz = hohe Leistung = geringe Verlustleistung  Sofortige Betriebsbereitschaft bei voller Leistung, da elektrische Energie im Pfannenboden sofort in Hitze umgewandelt wird keine Aufheizzeit! ...
  • Seite 14: Einbau- Und Montageanleitung

    Die richtige Platzierung von Gefässen Das Gefäss muss mittig einer Warmhaltezone platziert werden. Die Kreismarkierungen weisen auf die Mitte der jeweiligen Zone hin, die idealerweise genau unter der Mitte des Gefässes liegen. Ansonsten kann es vorkommen, dass das Gefäss nicht vom Gerät erkannt wird oder zu wenig Energie zur Warmhaltung bereitgestellt wird. Es ist darauf zu achten, dass die Glasplatte beim Aufsetzen und Abnehmen der Gefässe nicht durch die Gefässkanten verkratzt wird.
  • Seite 15 Einbauzeichnung R = 7 mm Mindestabstand bei Einbau mehrerer Module...
  • Seite 16: Belüftung

    Belüftung Abluft Zuluft (max. 40° C) Abluft Zuluft (max. 40° C) Touch Panel Seite Warme Luft min. 10cm Abluft Zuluft Öffnung > 100cm² Öffnung > 100cm² Kühle Luft max. 40° C Öffnung > 100cm²...
  • Seite 17 Arbeitsschritte 1. Die Aussparung anzeichnen: Hierzu das Gerät auf dem Kopf flach auf die Arbeitsplatte legen und den Umriss mit einem spitzen Bleistift anzeichnen. Dabei die Masse 588mm x 331mm der Einbauzeichnung und Rechtwinkligkeit beachten. 2. Tischplattendurchbruch anzeichnen: Zugleich muss der Tischplattendurchbruch angezeichnet werden, indem man die bereits angezeichnete Kontur um 5 mm nach innen verkleinert überträgt.
  • Seite 18: Reinigung Und Pflege/Entsorgung

    Reinigung und Pflege / Entsorgung Tipps zur Reinigung  Bitte entfernen Sie zuerst alle groben Verschmutzungen und Speisereste mit einem Reinigungsschaber von der Induktionsfläche.  Geben Sie nun einige Tropfen eines geeigneten Reinigungsmittels auf die kalte Induktionsfläche und verreiben Sie das Mittel mit einem Küchenpapier oder sauberen Tuch. ...
  • Seite 19: Eg-Konformitätserklärung Serie 200

    EG-Konformitätserklärung Serie 200...
  • Seite 21 InductWarm ® Built-in Operating Manual: Built-in Solution English Version Art.: 8 20 211 00 / 2020-09...
  • Seite 22: Introduction

    Introduction ® The following pages contain important information and advice about your InductWarm 200 Built-In device. It is explained how to get it started, operate and care for it properly. Where necessary, attention is drawn to the differences between specific models. Please, read these operating instructions carefully before using your ®...
  • Seite 23: Initial Start-Up And Operation

    Initial Start-up and Operation ® Remove all remaining packaging and check your InductWarm 200 device for external damage. Do not start up the device, if there are any signs of damage. Do not get the device started if there are damages. The air inlet area at the bottom of the device should not be covered.
  • Seite 24 Initial Start-up (1) Power on / off (2) Lock touch-panel for protection against unauthorized modification (to unlock the touch-panel, touch both buttons 2 and 5 at the same time) (3) (a, b) Decrease or increase the overall power level of all zones combined (4) Decrease or increase the power level of the respective warming zone (5) Unlock touch-panel (touching both button 2 and 5 at the same time) (6) Infrared receiver...
  • Seite 25 Infrared Receiver Coverage / Optimum Remote control position The warming zones can be controlled with the remote control provided. The remote control must be held at a distance between 5cm and a maximum of 40cm from the unit and within a 60° angle to the infrared receiver (6). WARNING: A lower battery capacity may lead to a closer range of the remote control.
  • Seite 26: Troubleshooting

    Safe operation is assured. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Gastros Switzerland AG disclaims all liability in cases due to unauthorized conversions or modifications by the customer. If the mains supply cable for the device is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorized service agent or other similarly qualified person in order to prevent hazards.
  • Seite 27 WARNING: If the surface of coil carriers changes to darker colour or shows cracks, immediately disconnect the appliance from the supply. Do not touch components on the inside of the device. Get in contact with the Gastros servicepoint or an authorized service agent to initiate professional repair. ...
  • Seite 28 Risks ® The InductWarm 200 device may represent a source of danger if the information in these operating instructions ® is not heeded, setup, maintenance or repair work is undertaken by non-authorized persons, or the InductWarm 200 device is used incorrectly or for purposes other than its intended use. Other risk may be: ...
  • Seite 29: General Information

    Repairs Repairs may only be carried out by authorized service personnel. Contact your dealer, a trained Gastros Switzerland AG Service Partner, or our customer service department. To open the device unauthorized or manipulation will lead to expiration of complete warranty and guarantee claims. You can contact customer service of Gastros Switzerland via: servicepoint@gastros.swiss...
  • Seite 30 Induction warming has many advantages. Here are the key ones:  Very high effectiveness of around 95 % = high efficiency = high warming capacity = minimal power loss  Ready to use immediately at full power, because electrical energy is converted instantly into heat in the pan base no heating-up time! ...
  • Seite 31: Assembly And Safety Instructions

    How to place dishes correctly Dishes must be placed in the middle of a warming zone. The circle markings exactly show the middle of each warming zone and should be located ideally under the mid Otherwise, the dish may not be recognized by the device or only little energy will be provided. When placing dishes on top of the device or when putting them down, please take care that the edges of the dish will not scratch or damage the glass.
  • Seite 32 Overview Drawing R = 7 mm Minimum distance when installing numerous units...
  • Seite 33 Air cooling / ventilation...
  • Seite 34 Working Steps 1. Marking the recess: to do this, lay the device upside down, flat on the worktop and mark the outline with a sharp pencil. Observe the dimensions 588 mm x 331 mm and the perpendicularity in the drawing opposite.
  • Seite 35: Cleaning And Care/Disposal

    Cleaning and Care / Disposal Cleaning tips  First, use a scraper to remove all large pieces of dirt and food leftovers from the warming surface.  Then squeeze a few drops of a suitable cleaning product on to the cold surface and rub it in with kitchen paper or a clean cloth.
  • Seite 36 EG Declaration of Conformity InductWarm ®...
  • Seite 37 InductWarm ® Built-in Notice de fonctionnement : appareil encastrable Version française Art.: 8 20 211 00 / 2020-09...
  • Seite 38: Introduction

    Introduction Dans les pages suivantes, vous trouverez des informations et des remarques importantes sur votre appareil ® encastrable InductWarm 200. Découvrez comment mettre en marche, utiliser et entretenir l'appareil encastrable ® InductWarm 200. Le cas échéant, l'attention est attirée sur les différences entre des modèles spécifiques.
  • Seite 39: Mise En Service Et Fonctionnement

    Mise en service et fonctionnement ® Retirez toutes les pièces de l'emballage et vérifiez que l'appareil InductWarm 200 ne présente pas de dommages extérieurs. Ne mettez pas l'appareil en marche s'il est endommagé. Ne couvrez pas la zone d'entrée d'air au bas de l'appareil.
  • Seite 40 Fonctionnement (1) Mise en marche et arrêt (2) Verrouillage de l'écran tactile contre les modifications non autorisées des paramètres (pour déverrouiller, appuyer simultanément sur les boutons 2 et 5) (3) (a, b) Diminution et augmentation du niveau de performance global de toutes les zones de maintien au chaud (4) Diminution et augmentation du niveau de performance de chaque zone de maintien au chaud respective (5) Déverrouillage de l'écran tactile (en appuyant simultanément sur les boutons 2 et 5)
  • Seite 41 Portée du récepteur infrarouge/position optimale de la télécommande Les zones de maintien au chaud peuvent être contrôlées avec la télécommande fournie. La télécommande doit être maintenue à une distance comprise entre 5 cm et 40 cm dans un angle de 60° par rapport au récepteur infrarouge (6).
  • Seite 42: Dépannage

    Un fonctionnement sûr est garanti. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Gastros Switzerland AG décline toute responsabilité suite à des transformations ou modifications non autorisées. Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent de service agréé...
  • Seite 43 ® REMARQUE : Lors du transport, de l'installation, de l'entretien et de la réparation de l'appareil InductWarm 200, la dernière version des règlementations et directives suivantes de votre pays doit être respectée :  Règlements des associations électriques, par exemple VDE, SEV etc. ...
  • Seite 44 Dangers ® L'appareil InductWarm 200 peut être dangereux si les informations contenues dans cette notice ne sont pas suivies, si les travaux d'installation, de maintenance ou de réparation sont effectués par des personnes non autorisées, ou si l'appareil est utilisé de manière incorrecte ou non pour l'usage prévu. Autres dangers possibles : ...
  • Seite 45: Informations Générales

    La garantie d'usine couvre les défauts de conception, de production et de matériaux. Toute autre revendication est exclue. Toutes les informations et instructions contenues dans cette notice ont été formulées en tenant compte des normes et réglementations en vigueur. Gastros Switzerland AG n'assume aucune responsabilité pour les dommages dus à : ...
  • Seite 46 Le maintien au chaud avec l'induction présente de nombreux avantages. Voici les plus importants :  Rendement extrêmement élevé d'environ 95 % = haute efficacité = haute performance = faible perte de puissance  Disponibilité opérationnelle immédiate à pleine puissance car l'énergie électrique est immédiatement convertie en chaleur au fond du récipient - pas de temps de chauffe ! ...
  • Seite 47: Instructions D'installation Et De Montage

    Le positionnement correct de la vaisselle Dishes must be placed in the middle of a warming zone. The circle markings exactly show the middle of each warming zone and should be located ideally under the mid Otherwise, the dish may not be recognized by the device or only little energy will be provided.
  • Seite 48: Distance Minimale

    Plans d'ensemble R = 7 mm Connexion du cordon d'alimentation Distance minimale...
  • Seite 49 Aération...
  • Seite 50 Étapes à suivre Marquage de la découpe : pour ce faire, poser l'appareil à l'envers, à plat sur le plan de travail, et marquer le contour avec un crayon bien taillé. Respecter la perpendicularité et les dimensions 588 mm x 331 mm du plan.
  • Seite 51: Nettoyage Et Entretien/Élimination

    Nettoyage et entretien / élimination Conseils pour le nettoyage  Tout d'abord, retirez toutes les saletés grossières et les restes d'aliments de la plaque à induction avec un grattoir.  Appliquez ensuite quelques gouttes d'un agent de nettoyage approprié sur la plaque à induction froide et frottez le produit avec un essuie-tout ou un chiffon propre.
  • Seite 52 CE Déclaration de conformité série 200...
  • Seite 54 Any information about our products are correct at time of publishing. Differences in colour and shape of pictures, errors and printing errors are reserved. Subject to change without prior notice. InductWarm and the InductWarm logo are registered trademarks of Gastros Switzerland AG.

Inhaltsverzeichnis