Inhaltszusammenfassung für Moulinex maestro IM3160E0
Seite 2
EN Depending on model • DE je nach modell • FR Selon modèle • NL Afhankelijk van model • IT Secondo il modello • ES Según el modelo • PT Consoante maodelo • DA Afhængig af model CS Podle modelu • HU ModelltŒl függŒen • SK V závislosti od modelu • HR Ovisno o modelu •...
Seite 3
• NO Alt etter modell • SV Beroende på modell • FI Mallin mukaan • EL ∞Ó¿ÏÔ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ • SL Podle modelu • RO În func—ie de model • SR Prema modelu • BG В зависимст от моделиа •...
Seite 4
Please refer to safety booklet before using your appliance. Bitte lesen Sie sich vor der Benutzung Ihres Geräts die Sicherheitshinweise der Broschüre durch. Merci de lire les recommandations de sécurité avant toute utilisation du produit. Raadpleeg het veiligheidsboekje vóór het gebruik van uw apparaat. Consultare il libretto di istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
Seite 6
First use *DE Erstgebrauch • FR Première utilisation • NL Voor het eerste gebruik • IT Primo utilizzo • ES Primer uso • PT Primeira utilização • DA Første brug • NO Før første bruk • S Första • CS První pouÏití • HU ElsŒ användningen •...
Water tank Filling *DE Wassertankkapazität • FR Remplissage du réservoir • NL Vullen van het waterreservoir • IT Riempimento del serbatoio • ES Llenado del tanque de agua • PT Encher o reservatório de água • DA Vandpåfyldning • NO Fylle vanntanken • SV Påfyllning av vattentank • FI Vesisäiliön •...
Seite 9
EN It is normal for the indicator light to switch on and off during ironing. DE Es ist normal, dass die Kontrollleuchte während des Bügelns an- und ausgeht. FR Il est normal que le voyant s’allume et s’éteigne pendant le repassage. NL Het is normaal dat tijdens het strijken het controlelampje aan- en uitgaat.
Seite 10
steam setting *DE Variable Dampfeinstellung • FR Réglage de la vapeur • NL Instellen stoom • IT Impostazione del vapore • ES Ajuste del vapor • PT Regular o débito de vapor • DA Dampindstilling • NO Stille inn damp • SV Inställning av ånga • FI Höyryn säätö • EL CS Nastavení...
Seite 11
extra steam *DE Extra-Dampfstoß • FR Superpressing • NL Extra stoom • IT Extra vapore • ES Vapor extra • PT Super Vapor • DA Ekstra damp • NO Ekstra damp • SV Extra ånga • FI Lisähöyry • EL ŒÍÙÚ·...
Vertical steam *DE Vertikaldampf • FR Vapeur verticale • NL Verticale stoom • IT Vapore verticale • ES Vapor vertical • PT Engomar na vertical • DA Lodret damp • NO Vertikal damp • SV Vertikal CS Svislé napafiování • HU FüggŒleges gŒzölés • ånga •...
Seite 13
iron storage *DE Aufbewahrung des Bügelautomaten • FR Rangement du fer • NL Opbergen van het strijkijzer • IT Alloggio del ferro • ES Almacenamiento de la plancha • PT Arrumar o ferro • DA Opbevaring af strygejern • NO Oppbevaring av strykejernet • SV Förvaring av strykjärnet • CS Uskladnûní...
Seite 15
anti-calc ValVe cleaning (once a month) *DE Reinigung des Anti-Kalk-Stabs (einmal monatlich) • FR Nettoyage de la tige anti calcaire (une fois par mois) • NL Anti-kalkstaafje reinigen (1 x per maand) • IT Pulizia della valvola anticalc (una volta al mese) • ES Válvula de limpieza antical (una vez al mes) • PT Limpeza da válvula anti-calcário (uma vez por mês) •...
Seite 17
selF-cleaning (once a month) *DE Selbstreinigung durchführen (einmal monatlich) • FR Auto nettoyage (une fois par mois) • NL Zelfreiniging (1 x per maand) • IT Auto-pulizia (una volta al mese) • ES Auto-limpieza (una vez al mes) • PT Auto-limpeza (uma vez por mês) • DA Selvrens (en gang per måned) • NO Selvrensing (en gang i måneden) •...
Seite 18
soleplate cleaning *DE Reinigung der Bügelsohle • FR Nettoyage de la semelle • NL Reinigen van de strijkzool • IT Pulizia della piastra • ES Única placa de limpieza • PT Limpeza da base • DA Rengøring af strygesål • NO Rensing av strykesålen • SV Rengöring av stryksulan • FI Pohjan puhdistus • CS âi‰tûní...
EN • What water to use? wear of the appliance: water from clothes dryers, scented or softened water, water from refrigerators, batteries or air conditioners, pure Your appliance has been designed to function with untreated tap water. distilled or demineralised water or rain water should not be used in your However, it is necessary to operate the Self-Clean function regularly in iron.
Seite 20
DE • Welches Wasser ist zu verwenden? parfümiertes Wasser, enthärtetes Wasser, Kühlschrankwasser, Batteriewasser, Klimaanlagenwasser und Regenwasser enthalten Ihr Gerät ist so konzipiert, dass es mit Leitungswasser funktioniert. organische Substanzen oder Mineralstoffe, die zum stoßartigen Dennoch sollten Sie die Dampfkammer regelmäßig reinigen Herausspritzen des Wassers, braunen Ausfluss und vorzeitiger Alterung (Selbstreinigung), um gelösten Kalk auszuspülen.
Seite 21
FR • Quelle eau utiliser ? déminéralisée du commerce pure, eau des sèche-linges, eaux parfumées, eau adoucie, eau des réfrigérateurs, eau des batteries, eau Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Il est des climatiseurs, eau distillée, eau de pluie. Nous vous demandons donc cependant nécessaire de procéder régulièrement à...
Seite 22
NL • Welk water kunt u gebruiken? gedemineraliseerd water, water uit wasdrogers, geparfumeerd water, water dat verzacht is, water uit koelkasten, accuwater, water uit Uw strijkijzer is ontwikkeld voor het gebruik van kraanwater. Het is airconditioners, puur gedistilleerd water en regenwater. echter noodzakelijk regelmatig de zelfreinigingsfunctie toe te passen Wij verzoeken u dan ook deze soorten water niet te gebruiken.
Seite 23
IT • Quale tipo di acqua utilizzare? demineralizzata pura, acqua dell’asciugabiancheria, acqua profumata, acqua con ammorbidente, acqua del frigorifero, acqua per batterie, L’apparecchio è predisposto per funzionare con acqua del rubinetto. E’ acqua dei condizionatori, pura acqua distillata, acqua piovana. Si tuttavia necessario procedere regolarmente all’auto-pulizia della richiede quindi di non utilizzare tali acque.
Seite 24
ES • ¿Qué agua hay que utilizar? aparato: agua desmineralizada pura de venta en droguerías, agua de las secadoras, agua perfumada, agua descalcificada, agua de las Este aparato ha sido diseñado para funcionar con agua del grifo. Sin neveras, agua de las baterías, agua de los aires acondicionados, agua embargo, hay que realizar regularmente una limpieza automática de la destilada y agua de lluvia.
PT • Que tipo de água utilizar? desmineralizada pura disponível no mercado, água própria para secadores de roupa, água perfumada, água amaciada, água dos Este aparelho foi concebido para funcionar com água da torneira. No frigoríficos, água de baterias, água dos climatizadores, água destilada, entanto, é...
Seite 26
DA • Hvilken slags vand skal der bruges? vand, vand fra køleskab, vand fra batterier, vand fra aircondition, destilleret vand eller regnvand. Man bør derfor ikke bruge disse Apparatet er beregnet til at fungere med vand fra hanen. Der skal dog vandtyper.
Seite 27
NO • Hva slags vann kan brukes? vann fra bløtgjøringsinstallasjon, vann fra kjøleskap, batterivann, vann fra luftfukter, rent, demineralisert vann eller regnvann. De vanntypene Strykejernet er laget for å fungere med vann fra springen. Det er som beskrives ovenfor må dermed ikke brukes. Bruk heller ikke kokt eller imidlertid nødvendig å...
Seite 28
SV • Vilket vatten bör användas? tidigt åldrande av apparaten: outspätt avmineraliserat vatten, torkskåpsvatten, luktvatten, avhärdat vatten, kylskåpsvatten, Denna apparat är specialkonstruerad för att fungera tillsammans med batterivatten, vatten från luftkonditioneringsanläggningar, destillerat kranvatten. vatten, regnvatten.Använd följaktligen inte dessa typer av vatten. Det är dock nödvändigt att med jämna mellanrum utföra en självrensning av ångkammaren för att få...
Seite 29
FI • Mitä vettä tulisi käyttää? akkujen ja ilmastointilaitteiden vesi, tislattu vesi, sadevesi. Kehotamme sinua olemaan käyttämättä tällaista vettä. Voit käyttää vesijohtovettä. Jotta vesijohtoveden kalkki ei kertyisi silitysrautaan, on välttämätöntä puhdistaa se automaattisella Ympäristö kalkinpoistotoiminnolla. Jos vesi on erittäin kalkkipitoista (tarkista asia paikallisilta viranomaisilta),voit sekoittaa vesijohtovettä...
Seite 31
CS • Jakou vodu používat? Při napařování dochází díky zvýšené teplotě ke koncentraci prvků obsažených ve vodě. V důsledku toho Vás žádáme, Žehlička je vyrobena tak, aby fungovala s vodou z kohoutku. abyste takové druhy vody nepoužívali. Je však nezbytné pravidelně provádět odvápňování, aby se zabránilo usazování...
Seite 32
HU • Milyen vizet használjon? köpködhet vagy idő előtt meghibásodhat: a kereskedelmi ásványmentesített víz, a szárítógép kondenz vize, az Az Ön által vásárolt vasalót csapvízzel lehet működtetni. illatosított víz, a lágyított víz, a hűtőszekrény vize, a telepek Ettől függetlenül el kell végezni a gőzkamra rendszeres (akkumulátorok) vize, klímaberendezések vize, esővíz.
SK • Akú vodu používať? predčasné starnutie žehličky: samotná predávaná destilovaná voda, voda zo sušičky prádla, parfémovaná Žehlička je vyrobená tak, aby fungovala s vodou z voda, zmäkčená voda, voda z chladničky, voda z batérie, vodovodu, je však nutné pravidelne prevádzať voda z klimatizácie, destilovaná...
Seite 34
HR • Koju vodu rabiti? prskanje, curenje smeđe tekućine ili prerano starenje vašeg uređaja: čista kupovna destilirana voda, voda iz strojeva za Vaš uređaj je prilagođen za uporabu obične nedestilirane sušenje rublja, mirišljiva voda, pročišćena voda, voda za vode iz slavine. Neophodno je, međutim, redovito vršiti hladnjake, voda za akumulatore, voda za klima- uređaje, automatsko čišćenje spremnika za vodu kako bi se kišnica.
Seite 35
SL • Katero vodo uporabiti? čista komercialna demineralizirana voda, voda iz sušilnih strojev, odišavljena voda, zmehčana voda, voda iz Vaša naprava je bila zasnovana za delovanje s tekočo vodo hladilnikov, voda iz baterij, voda iz klimatskih naprav, izpod pipe. Vendar pa je treba redno izvajati postopek destilirana voda, deževnica.
Seite 36
provoca scurgeri, culori maronii ale lichidului sau o uzare RO Ce tip de apã se utilizeazã? prematurã a aparatului dvs.: apã demineralizatã purã din Aparatul dvs. a fost conceput pentru a func—iona cu apã de comer—, apa din uscãtoarele de rufe, apã parfumatã, apã la robinet.
SR • Kakvu vodu koristiti? akumulatora ili klima-uredjaja, destilovana voda, kišnica. One sadrže organske ostatke ili mineralne materije koje Predviđeno je da u peglu sipate vodu sa česme. Redovno mogu izazvati prskanje, stvaranje tamnosmedjih mrlja ili aktivirajte funkciju samočišćenja komore za isparavanje prerano starenje aparata.
Seite 38
BG • Каква вода да се Долуизброените води съдържат органични отпадъци или минерали, които могат да предизвикат кафеникави пръски използва? или течове, както и преждевременно амортизиране на уреда: Уредът е предвиден за работа с чешмяна вода. Въпреки това чист дестилат от търговската мрежа, вода за сушилня, е...
Seite 39
PL • Jakiej wody należy używać? żelazka: czysta woda odmineralizowana, woda z suszarek, woda perfumowana, woda zmiękczana, woda z lodówek, Do żelazka należy stosować wodę z kranu. Niezbędne jest woda z akumulatorów, woda z klimatyzatorów, woda jednak regularne wykonywanie samooczyszczania komory destylowana, woda deszczowa.
Seite 40
organik at›klar ve mineral elementler içerir ve kahverengi TR • Hangi sular kullan›labilir? lekelere ve cihaz›n erken y›pranmas›na neden olabilir. Cihaz, musluk suyu ile kullan›lmak üzere tasarlanm›flt›r. Ancak, kireç oluflumunu önlemek için, ütünün otomatik Çevre temizli¤inin düzenli olarak yap›lmas› gereklidir. Suyunuz çok kireçli ise (bu, belediyeden veya sular idaresinden teyit edilebilir), musluk suyunu içme suyu ile yar›...
Seite 41
UK • Яку воду До таких видiв води вiдносяться демiнералiзована вода, вода iз сушарки для бiлизни, ароматизована або пом’якшена вода, використовувати? вода iз радiаторiв або кондицiонерiв, дистильована та Ваш прилад виготовлений для роботи з водопровiдною дощова вода. водою. Однак, для видалення накипу необхiдно регулярно проводити...
Seite 42
ET • Millist vett kasutada? pesukuivatitest pärit vesi, lõhnastatud vesi, pehmendatud vesi, külmikutest pärit vesi, akude vesi, kliimaseadmetest Kui teie vesi on väga lubjarikas, segage kraanivett pärit vesi, destilleeritud vesi, vihmavesi, keedetud vesi, kaubanduses saadaoleva demineraliseeritud veega filtreeritud vesi, pudelivesi jne... järgmistes vahekordades: - 50% kraanivett, - 50% demineraliseeritud vett.
Seite 43
LV • Kādu ūdeni izmantot? tīru veikalos pērkamu mineralizētu ūdeni, veļas žāvējamo mašīnu ūdeni, aromatizētu vai mīkstinātu ūdeni, Ja jūsu ūdens ir ļoti ciets (pārbaudiet ar vietēju ūdens ledusskapju ūdeni, bateriju ūdeni, kondicionieru ūdeni, piegādātāju), to ir iespējams sajaukt ar veikalos pērkamu destilētu ūdeni, vārītu, filtrētu ūdeni, ūdeni no pudelēm...
Seite 44
LT • Kokį vandenį naudoti? minkštinto vandens, lietaus vandens, virinto vandens, filtruoto, taip pat vandens iš butelių. Jei Jūsų naudojamas vanduo yra labai kietas, maišykite jį su distiliuotu vandeniu šiomis proporcijomis: - 50% vandens iš Aplinka čiaupo, - 50% distiliuoto vandens. Kokį...
Seite 45
可使用的水? 您的熨斗可直接使用未经处理的自来水,但必须定期使用自动清洗功能以清除蒸气室内的污物和水垢。 如果当地的水质较硬(与当地水资源管理机构确认)请将水与蒸馏水或去除矿物质的水按如下比例配制使用: 50% 未经处理的自来水;50%蒸馏水或除去矿物质的水。 不可使用的水? 热力令水蒸发时,会把水中的物质浓缩。下列含有有机杂质或矿物质元素的水会导致滴漏、棕色污点或令熨 斗提前损耗:干衣机的水、加入香剂的水、软化水、冰箱剩水、电池液、空调排水、蒸馏水、经过滤的水或 雨水,不可使用以上列出的水。 环保 环保第一! i 你所使用的机器含有很多种可循环利用的材质。 ‹ 请将废旧机器送至专门的废旧物品回收中心。...
Seite 49
다림질 시 사용 가능한 물 본 제품은 일반 수돗물을 사용할 수 있게 제작되었습니다. 그러나 다리미 스팀 구멍 내부에 생긴 물때를 빼내 기 위해 정기적으로 자동세척기능을 사용하여 세척하여 주십시오 만약 물이 강한 샌물일 경우(지역 수질 검사 기관에서 확인 가능함), 일반 수돗물과 정수된 물을 반반씩 섞어 사 용하십시오...
Seite 55
J K W ± U ∞ p ≥ M Ø U ≤ ≈ – « « ∞ L ‡ ‡ ‡ q ∫ ‡ ‡ « ∞ ∫ ∑ « ∞ L Ô ∂ V º « ∞ « ∞ v ±...
Seite 56
∑ ‡ ‡ ö ± ß ‡ ‡ √ § ± s ≤ u Ê , Æ U ª H ∞ L M U ¸ « « ∞ ∑ O u Ê Æ U ≤ ‰ ( H F u «...
Seite 57
Ваш прибор содержит материалы, которые можно переработать и использовать вторично. ‹ Отдайте его в пункт сбора вторсырья. Электрические утюги с пароувлажнением moulinex im3xxx xx. Изготовлено в Китае для холдинга “Группа СЕБ”, Франция (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France) ( Груп...
Возможные неполадки НЕПОЛАДКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Вода подтекает через Выбранная температура Установите термостат в зону пара отверстия в подошве. недостаточна для образования (от •• до МАХ). пара. Утюг недостаточно нагрет для Дождитесь, пока сигнальная лампочка отпаривания. погаснет. Выслишкомчастонажимаетена Соблюдайте интервал в несколько секунд кнопкуподачипаровогоудара.