Seite 1
Battery Charger User Guide MODEL: CT15AMBCM AC Input:220-240VAC, 50-60Hz, 2.5A DC Output: 12VDC, 15A; 24VDC, 7.5A; 12VDC, 20A (5 minutes) Temperature Controlled...
Please read and understand all important safety and operating instructions before using this charger. In addition, please read and follow all battery and vehicle manufacturer’s instructions and cautionary markings. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY PRECAUTIONS FOR WORKING IN THE VICINITY OF A BATTERY 1) Batteries generate explosive gases during normal operation.
Seite 3
ABOUT CT15AMBCM 1) The CT15AMBCM is designed for charging all types of 12V lead-acid ,24V lead-acid and 12V lithium-ion batteries, including WET (Flooded), GEL, MF (Maintenance-Free), EFB (Enhanced Flooded Battery), AGM (Absorbed Glass Mat),AGM+ (Absorbed Glass Mat+), and LIB (Lithium Ion) batteries.
6) The CT15AMBCM has four external holes for mounting. Mount the charger in a desired location with equipped self-drill screws. It is important to keep in mind the distance to the battery.
CHARGING MODES CT15AMBCM has nine modes: Standby, 12V NORM, 12V COLD/AGM, 24V NORM, 24V COLD/AGM 12V AGM+, 12V LITHIUM, REPAIR, 13.6V SUPPLY and 12V JUMP CHARGE. Some charge modes must be held for three (3) seconds or / and pressed to enter the mode.
Seite 6
12V LITHIUM Charging 12V lithium-ion batteries only, including 50-400 LiFePO4 (White LED) (Hold & Press) An advanced battery recovery mode for repairing REPAIR 50-400 old, idle, stratified or sulfated batteries. REPAIR (Hold & Press) Yellow LED + 12V/24 mode LEDs 13.6V SUPPLY Converting to a DC power supply for powering 12V (When the charger is not...
Seite 7
high charging voltages. To minimize risks, disconnect the battery from the vehicle before using this mode. Using 13.6V SUPPLY (Hold & Press) This mode converts the charger to a constant voltage, constant current DC power supply. When the charger is not connected with battery, it can be used to power 12VDC devices. Prior to use, read your 12VDC device manual to determine if it is suitable for use with this mode.
CHARGING STEPS STEP 1: DIAGNOSIS (Check if battery has connected with the charger and also check battery voltage) STEP 2: DESULPHATION (If battery voltage is too low, programs automatically generate pulsing current to remove sulphate, up to 5 hours) STEP 3: ANALYSE (Check if the battery voltage reaches to the threshold after desulphation, and charging begins if the battery voltage is OK) STEP 4: SOFT START (Charge with echelon constant current) STEP 5: BULK (Charge with constant maximum current until battery voltage is reached...
Seite 9
The 50% Charge Red LED will slowly flash when the battery level is less than 50%. When 50% is reached, the LED will be solid. The 75% Charge Red LED will slowly flash when the battery level is less than 75%. When 75% is reached, the LED will be solid.
Seite 10
battery will be damaged! Only charging mode Current reduces when LED is on, four battery temperature in charger is Overheat protection level indicator LEDs too high. After cooling are flashing down, charge will begin Solid yellow REPAIR In 12V REPAIR mode ------ 12V corresponding charging mode LED...
recovery Flashing Yellow Heavily Corroded Replace with a new Warning! LED (ONLY Battery (voltage is less battery or try REPAIR for 12V lead-acid than 3V), need Repair Mode for recovery batteries) Mode NOTICE: following situation indicates that battery need to be replaced, although there is no abnormal result LED communication.
Seite 12
Batterie Ladegerät Anleitung MODEL: CT15AMBCM AC Eingangsstrom :220-240VAC, 50-60Hz, 2.5A DC Ausgabe: 12VDC, 15A; 24VDC, 7.5A; 12VDC, 20A (5 Minuten) Temperaturgesteuert...
Bitte lesen Sie die Sicherheits und Bedienungsanleitung sorgfältig durch bevor Sie das Ladegerät in Betrieb nehmen. Des weiteren sollten Sie auch die Sicherheitshinweise des Batterie und Automobilherstellers beachten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS ARBEITEN IN DER UMGEBUNG VON BATTERIEN 1) Batterien erzeugen während des normalen Betrieb explosive Gase. Nur in gut belüfteten Räumen verwenden.
Seite 14
10) Jegliche Reparaturen müssen vom Hersteller oder einem autorisierten Reparaturbetrieb durchgeführt werden, um Gefahren zu vermeiden. ÜBER CT15AMBCM 1) Das CT15AMBCM ist zum Laden aller Arten von 12-V-Blei-Säure-, 24-V-Blei-Säure- und 12-V-Lithium-Ionen-Batterien vorgesehen, einschließlich WET (geflutet), GEL, MF (wartungsfrei), EFB (Enhanced Flooded Batterie), AGM (absorbiert) Glass Mat), AGM +...
Zustand in den Wartungszustand, um die Batterien bei längerer Lagerung zu erhalten, ohne die Batterie zu überladen oder zu beschädigen. 6) Das CT15AMBCM verfügt über vier externe Löcher zur Montage. Montieren Sie das Ladegerät mit den mitgelieferten Bohrschrauben an der gewünschten Stelle. Beachten Sie unbedingt den Abstand zur Batterie.
Seite 16
See entwickelt wurde. LADEFUNKTIONEN CT15AMBCM verfügt über neun Ladefunktionen Standby, 12 V NORM, 12 V KALT / AGM, 24 V NORM, 24 V KALT/ AGM, 12 V AGM +, 12 V LITHIUM, REPARATUR, 13,6 V VERSORGUNG und 12 V STARTHILFE. Einige Ladefunktionen müssen für drei (3) Sekunden gedrückt gehalten werden, um den Modus aufzurufen.
Seite 17
Batterie Modus Größe Erläuterung (Ah) ––– Bereithaltung Lädt nicht, führt keinen Strom zu (Grüne LED) Laden von 12 V WET / GEL / MF / EFB-Batterien 12V NORM 50-400 (grüne LED) Laden von 12-V-Batterien unter 10 ℃ (50 ℉) oder 50-400 KALT/AGM 12-V-AGM-Batterie (grüne LED)
Seite 18
Aufmerksamkeit erfordern, bevor Sie diese auswählen. Dieser Modus ist nur für erweiterte 12-V-AGM-Batterien vorgesehen. Fortgeschrittene AGM-Batterien sind typischerweise in Start-Stopp-Mikro-Hybridfahrzeugen zu finden. Diese Batterien akzeptieren eine höhere als die normale Ladespannung. Der 12-V-AGM + -Lademodus ist NICHT für herkömmliche AGM-Batterien geeignet. Wenden Sie sich an den Batteriehersteller, bevor Sie diesen Modus verwenden.
Seite 19
beizubehalten. Der 13,6-V-Versorgungsmodus bietet 13,6 V bei 9,5 A und einen Überlastschutz bei 10 A (max.). Sowohl der Funkenschutz als auch der Verpolungsschutz sind in diesem Modus deaktiviert. Die positive und die negative Batterieklemme dürfen sich NICHT berühren oder miteinander verbunden werden, da das Ladegerät Funken erzeugen kann.
SCHRITT 1: DIAGNOSE (Überprüfen Sie, ob die Batterie mit dem Ladegerät verbunden ist und auch die Batteriespannung) SCHRITT 2: ENTSULFATIERUNG (Wenn die Batteriespannung zu niedrig ist, erzeugen die Programme automatisch einen pulsierenden Strom, um das Sulfat zu entfernen, bis zu 5 Stunden) SCHRITT 3: ANALYSE (Überprüfen Sie, ob die Batteriespannung nach der Desulfatierung den Schwellenwert erreicht und der Ladevorgang beginnt, wenn die Batteriespannung in Ordnung ist.)
Akkuladestand unter 100% liegt. Wenn 100% erreicht sind, leuchtet die 100% -Lade-LED dauerhaft. Die Lade-LEDs für 25%, 50% und 75% sind dann erlöschen. LED KOMMUNIKATION BEI ABNORMALEN ERGEBNISSEN LEUCHTE URSACHE (N) LÖSUNG ANZEIGE Tauschen Sie die roten Durchgehend rotes und schwarzen Klemmen Umgekehrte Polarität Warnlicht! LED gegen die richtigen...
Seite 22
LEDs blinken nach dem Abkühlen Gelb leuchtende REPARATUR-LED In 12V REPARATUR ------ Modus 12V entsprechende Lademodus-LED Durchgehend rote Überlastung im Warnungsleuchte! LED VERSORGUNGS Trennen Sie das externe -Modus (schaltet sich Gerät ab Durchgehende gelbe zum Schutz automatisch VERSORGUNGS-LED für 30 Sekunden ab) Schnell blinkende rote Die Batterie kann Warnleuchte! LED...
REPARATUR-Modus zur Wiederherstellung der Batterie Ersetzen Sie die Batterie Gelb blinkende Stark korrodierte Batterie durch eine neue oder Warnleuchte! LED (Spannung unter 3 V), versuchen Sie den (NUR für 12V Blei benötigt den REPARATUR-Modus zur Akkus) Reparaturmodus Wiederherstellung HINWEIS: Die o.g. letzte Situation weist darauf hin, dass die Batterie ausgetauscht werden muss, obwohl keine LED-Kommunikation mit abnormalen Ergebnissen vorliegt.
Seite 24
Guide d'utilisation Chargeur de batterie MODÈLE : CT15AMBCM Entrée CA : 220-240 VCA, 50-60 Hz, 2,5 A Sortie CC : 12 VCC, 15 A ; 24 VCC, 7,5 A ; 12 VCC, 20 A (5 minutes) Température contrôlée...
Veuillez lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et d'utilisation importantes avant d'utiliser ce chargeur. En outre, veuillez lire et suivre toutes les instructions et les mises en garde indiquées par le fabricant de la batterie et du véhicule. CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
Seite 26
À PROPOS DE CT15AMBCM 1) Le CT15AMBCM est conçu pour charger tous les types de batteries au plomb-acide 12V, au plomb-acide 24V et au lithium-ion 12V, y compris les batteries humides (ouverte), à GEL, SE (Sans Entretien), EFB (Enhanced Flooded Battery), AGM (Absorbent Glass Mat), batteries AGM + (Absorbed Glass Mat +) et les batteries LIB (au Lithium Ion).
Seite 27
6) Le CT15AMBCM possède quatre trous externes pour le montage. Montez le chargeur à l'endroit désiré à l'aide des vis auto-perceuses équipées. Il est important de garder à l'esprit la distance par rapport à...
Seite 28
équipement spécialement conçu pour un usage maritime. MODES DE CHARGEMENT Le CT15AMBCM dispose de neuf modes : Veille, NORM 12V, FROID / AGM 12V, NORM 24V, FROID / AGM 24V AGM+ 12V, LITHIUM 12V, RÉPARATION, CHARGEMENT 13,6V et CHARGE RAPIDE 12V. Certains modes de charge doivent être maintenus enfoncés pendant trois (3) secondes ou / et appuyés pour accéder au mode.
Seite 29
Capacité de Mode la batterie Explication (Ah) Ne charge pas ou ne fournit aucune électricité ––– Veille (LED verte) Chargement de batteries 12V HUMIDES / À GEL NORM 12V 50-400 / SANS ENTRETIEN / EFB (LED verte) Chargement de batteries 12V en dessous de 10℃ FROID/AGM 12V 50-400 (50℉) ou batterie 12V AGM (LED verte)
Seite 30
Ces modes "Maintenir ou / et Appuyer" sont des modes de charge avancés qui nécessitent toute votre attention avant d'être sélectionnés. Utilisation de l'AGM+ 12V (Maintenir enfoncé) Ce mode est conçu uniquement pour les batteries AGM avancées de 12V. Les batteries AGM avancées se trouvent généralement dans les véhicules micro-hybrides Start Stop.
Seite 31
CHARGEMENT 13,6V fournit 13,6V à 9,5A avec une protection contre la surcharge à 10A (Max). La protection contre les étincelles et la protection contre l'inversion de polarité sont désactivées pour ce mode. Ne laissez PAS les pinces positive et négative de la batterie se toucher ou se connecter l'une à...
5 heures) ÉTAPE 3 : ANALYSE (Vérifier si la tension de la batterie atteint le seuil après désulfatation, et la charge commence si la tension de la batterie est correcte) ÉTAPE 4 : DÉMARRAGE PROGRESSIF (Charge avec courant constant par échelon) ÉTAPE 5 : CHARGE EN VRAC (Charge avec un courant maximal constant jusqu'à...
Seite 33
COMMUNICATION DE RÉSULTATS ANORMAUX PAR LED L'ÉTAT DE LA OU CAUSE (S) SOLUTION(S) DES LUMIÈRES Échangez les pinces rouge et Avertissement rouge Polarité inversée noire pour les bornes de fixe ! LED batterie appropriées 1) Connecter les pinces rouge et noire aux bornes de 1) Circuit ouvert la batterie Avertissement rouge...
Seite 34
LED de mode de charge correspondant 12V Avertissement rouge Surcharge en mode fixe ! LED CHARGEMENT (s'éteindra Débrancher le dispositif LED jaune fixe automatiquement externe CHARGEMENT pendant 30 secondes à titre de protection) Avertissement rouge clignotant rapidement ! La batterie ne peut pas stocker de charge Remplacer immédiatement électrique pendant le...
Seite 35
Avertissement jaune Batterie fortement Remplacez-la par une clignotant ! LED corrodée (tension nouvelle batterie ou essayez (SEULEMENT pour inférieure à 3V), le mode RÉPARATION pour batteries plomb-acide nécessite un mode de la récupérer 12V) Réparation AVIS : la situation suivante indique que la batterie doit être remplacée, même s'il n'y a pas de communication LED de résultat anormal.
Seite 36
Manuale utente del caricabatterie MODELLO: CT15AMBCM Ingresso AC:220-240VAC, 50-60Hz, 2.5A Uscita DC: 12VDC, 15A; 24VDC, 7.5A; 12VDC, 20A (5 minuti) A Temperatura Controllata...
Seite 37
Leggere e comprendere tutte le importanti istruzioni di sicurezza e di funzionamento prima di utilizzare questo caricabatterie. Inoltre, leggi e segui tutte le istruzioni del produttore della batteria e i segni di avvertenza sull’apparecchio. IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER IL LAVORO NELLE VICINANZE DI UNA BATTERIA 1)Le batterie generano gas esplosivi durante il normale funzionamento.
Seite 38
INFORMAZIONI SUL CT15AMBCM 1) Il CT15AMBCM è progettato per caricare tutti i tipi di batterie al piombo-acido da 12V, batterie al piombo-acido da 24 V e batterie agli ioni di litio da 12 V incluse WET (allagate), GEL, MF (esenti da manutenzione), EFB (Enhanced Flooded Battery), AGM Batterie (Absorbed Glass Mat), AGM + (Absorbed Glass Mat +) e LIB (Lithium Ion).
6) IL CT15AMBCM ha quattro fori esterni per il montaggio. Montare il caricabatterie nella posizione desiderata con le viti autoperforanti in dotazione. È importante inoltre tenere presente la distanza dalla batteria.
Seite 40
MODALITA DI RICARICA Il CT15AMBCM ha nove modalità di ricarica: Standby, 12V NORM, 12V COLD / AGM, 24V NORM, 24V COLD / AGM 12V AGM +, 12V LITHIUM, REPAIR, ALIMENTAZIONE 13.6V e CARICA JUMP 12V. Alcune modalità di ricarica devono essere mantenute per tre (3) secondi o / e premute per accedere alla modalità.
Seite 41
24V NORM 50-200 Ricarica batterie 24 V WET / GEL / MF / EFB (LED blu) Ricarica batterie da 24 V inferiori a 10 ℃ o 24 V AGM 50-200 COLD/AGM (LED verde) 12V AGM+ Carica batterie AGM avanzate da 12 V che richiedono una ((Tenere premuto il 50-400 tensione di carica superiore al normale (LED blu)
Seite 42
Modalità 12V LITHIUM (Premere e tenere premuto) Questa modalità è progettata solo per batterie agli ioni di litio da 12 V, incluso LiFePO4. Alcune batterie agli ioni di litio potrebbero essere instabili e inadatte per la ricarica. Consultare il produttore della batteria al litio prima di caricare, e chiedere la tensione e la corrente di carica raccomandate.
Seite 43
batteria da 12V con i morsetti collegati. Premi il pulsante Jump Charge per iniziare il salto di carica. Per risultati ottimali, consenti al JUMP CHARGE di completare la sua ricarica di 5 minuti. Dopo tale tempo di carica, il caricabatterie entrerà automaticamente in modalità Standby, indipendentemente dal fatto che l'indicatore del livello della batteria sia acceso o meno, e si è...
(verifica se la batteria può essere caricata) PASSAGGIO 7: ANALISI (monitorare continuamente la batteria e la corrente di PASSAGGIO 8: MANUTENZIONE carica si adatterà in modo intelligente alla tensione variabile della batteria) INDICATORE DEL LIVELLO DELLA BATTERIA Spiegazione Il LED rosso di carica del 25% lampeggerà lentamente quando il livello della batteria è...
Seite 45
COMUNICAZIONE LED DEI RISULTATI ANORMALI LUCE(S) CAUSE(S) SOLUZIONE(S) CONDIZIONE Avvertenza! LED Rosso Montare i morsetti rosso e nero Inversione di Polarità fisso della batteria in modo corretto 1) Circuito aperto Avvertenza! LED Rosso 1) Collegare i morsetti rosso e 2) Contatti batteria sporchi lampeggiante nero ai montanti della batteria 3) Batteria scarica...
Seite 46
Avvertenza! LED rosso La batteria non è in grado di lampeggiante rapidamente Sostituire immediatamente la accumulare energia elettrica +LED della modalità di batteria con una nuova durante il processo di ricarica ricarica corrispondente Solo il LED della modalità di ricarica +Quattro LED Nel processo di di indicazione del livello ------...
GARANZIA 1) Questo prodotto è garantito all'acquirente originale per un periodo di due (2) anni dalla data di spedizione originale, per essere privo di difetti nei materiali e nella lavorazione. 2) Prestazioni della garanzia: durante i due (2) anni di garanzia sopra indicati, un prodotto difettoso verrà...
Seite 48
Guía del Usuario del Cargador de Batería MODELO: CT15AMBCM Entrada de CA: 220-240 VCA, 50-60 Hz, 2.5 A Salida DC: 12VDC, 15A; 24VDC, 7.5A; 12VDC, 20A (5 minutos) Temperatura controlada...
Lea y comprenda todas las importantes instrucciones de seguridad y operación antes de usar este cargador. Además, lea y siga todas las instrucciones y marcas de precaución del fabricante de la batería y del vehículo. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA 1) Las baterías generan gases explosivos durante el funcionamiento normal.
Seite 50
ACERCA DE CT15AMBCM 1) El CT15AMBCM está diseñado para cargar todo tipo de baterías de plomo-ácido de 12 V, de plomo-ácido de 24 V y de iones de litio de 12 V, incluidas las abiertas (WET), Baterías EL, MF (sin mantenimiento), EFB (batería inundada mejorada), AGM (esterilla...
Seite 51
6) El CT15AMBCM tiene cuatro orificios externos para montaje. Monte el cargador en la ubicación deseada con los tornillos autoperforantes equipados. Es importante tener en cuenta la distancia a la batería.
Seite 52
MODOS DE CARGA En espera, 12V NORM, 12V FRÍO / AGM, 24V CT15AMBCM cuenta con nueve modos: NORM, 24V FRÍO / AGM 12V AGM +, 12V LITIO, REPARACIÓN, SUMINISTRO 13.6V y ARRANQUE CON CABLES DE 12V .
Seite 53
Tamaño de la Modo Explicación batería (Ah) No cargando ni proporcionando energía (LED ––– En espera verde) Carga de baterías de 12V WET / GEL / MF / EFB 12V NORM 50-400” (LED verde) Carga de baterías de 12V por debajo de 10℃ (50 50-400”...
Seite 54
conectado con la batería mantener y presionar) ARRANQUE CON CABLES Entrega 15A durante cinco (5) minutos para cargar 50-400” DE 12V la batería (LED ROJO) (Presionar) Estos modos de "Mantener o/y presionar" son modos de carga avanzados que requieren toda su atención antes de seleccionarlos. Uso de 12V AGM + (Mantener) Este modo está...
Seite 55
modo. Uso del suministro de 13.6V (Mantener y Presionar) Este modo convierte el cargador en una fuente de alimentación de CC de voltaje constante y corriente constante. Cuando el cargador no está conectado a la batería se puede usar para alimentar dispositivos de 12 V CC.
PASO 1: DIAGNÓSTICO (Verifique si la batería se ha conectado con el cargador y también verifique el voltaje de la batería) PASO 2: DESULFATACIÓN (Si el voltaje de la batería es demasiado bajo, los programas generan automáticamente una corriente de pulso para eliminar el sulfato, por hasta 5 horas) ANALIZAR (Compruebe si el voltaje de la batería alcanza el umbral PASO 3:...
Seite 57
El LED rojo de carga del 50% parpadeará lentamente cuando el nivel de la batería sea inferior al 50%. Cuando se alcanza el 50%, el LED estará fijo. El LED rojo de carga del 75% parpadeará lentamente cuando el nivel de la batería sea inferior al 75%. Cuando se alcanza el 75%, el LED estará...
Seite 58
correspondiente para baterías de 24V la batería de 12V se dañará! Solo el LED del modo La corriente se reduce de carga está cuando la temperatura en Protección contra encendido, cuatro LED el cargador es demasiado sobrecalentamiento indicadores del nivel de alta.
Seite 59
parpadea 2 veces, se proceso de desulfatación 2) Si la batería no se detiene 3 segundos, o la batería no se puede puede recuperar mediante parpadea 2 veces, se recuperar a través del el proceso de detiene 3 segundos... modo de reparación desulfatación, pruebe el modo REPARACIÓN para la recuperación...