Inhaltszusammenfassung für Wohlhaupter Balance 364
Seite 1
Ausdrehwerkzeuge für die Fertigbearbeitung Ø 20,0 – 65,5 mm · Ø 65 – 205 mm Boring tools for finish machining Ø 20,0 – 65,5 mm (Ø .787– 2.579") · Ø 65 – 205 mm (Ø 2.559 – 8.071") Outils d’alésage pour les travaux de finition Ø...
Wohlhaupter tools are subject to constant further technical development. You can obtain up-to-date information from our product catalogue as well as on our website www.wohlhaupter.com. Les outillages Wohlhaupter sont en développement permanent. Les informations les plus récentes sont disponibles à partir de nos catalogues ainsi que sous le site Internet www.wohlhaupter.com.
– durch Umsetzen der Plattenhalter sind stehen. Garantie- und Gewährleistungen auch Rückwärtsbearbeitungen ab dem können nur bei Verwendung von Original- Ausdrehwerkzeug 364 033 möglich. Wohlhaupter-Ersatz- und -Zubehörteilen übernommen werden. 4. Wuchtung Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig für künftige Anwendungen auf.
Deutsch An diesem Ausdrehwerkzeug Klemmung dürfen keine Wuchtflächen Zur Klemmung des Schiebers ist das oder -Bohrungen zusätzlich Werkzeug mit einer Klemmschraube angebracht werden! ausgerüstet. Die max. zulässige Restunwucht des Bei der Zerspanung muss mit dieser Maschinenherstellers ist zu beachten, Klemmschraube der Schieber ggf.
Deutsch Werkzeugschneide – um 0,5 mm im 6. Wartung Durchmesser verstellt. Ein Teilstrich Zur Schmierung der Ausdrehwerkzeuge auf der Skala entspricht einer Durch- 364 047, 364 048 und 364 049 ist an der messerverstellung von 0,01 mm. Eine Stirnseite ein Schmiernippel angebracht Drehung im Uhrzeigersinn bewirkt (Abb.
Deutsch Befestigungsschrauben für Wendeschneidplatten Wendeschneid- Senkschraube Bedienschlüssel, platten-Form Bestell-Nummer Type 115 535 T 7 / H 115 676 T 8 / H 115 676 T 8 / H 115 672 T 15 / H 415 277 T 7 / H 115 676 T 8 / H 9.
Warranty pro- supply additional holders for various visions can be implemented only in the indexible insert sizes event that original Wohlhaupter spare – standard insert holders can be con- and accessory parts are used. verted to carry out back boring from Keep the operating instructions for use the boring tool 364 033 (365 033).
English No additional balancing surfa- Clamping ces or holes must be added To clamp the slider the tool is fitted to this boring tool! with a clamping screw . When remov- ing metal, this clamping screw must Max. permitted residual imbalance of be used to clamp the slider .
English 2a) To readjust the tool (i.e. increase 6. Maintenance diameter) For greasing the boring tool there is a Readjust the dial by the value lubrication nipple on the facing side (see required. The smallest value on the page 11). dial will give a diameter adjustment The grease we recommend is lithiumsa- of 0.002 mm (0.0001")
English Service keys Type A Boring range, mm (inch) Service key / Type Order No. 20.0 - 24.5 (.787 - .965") s2.0 / A 215 473 24.5 - 38.5 (.965 - 1.516") s2.5 / A 115 575 Type B 38.0 - 50.5 (1.496 - 1.988") s2.5 / B 415 577 50.0 - 65.5 (1.968 - 2.579")
English Screws for securing inserts Insert Countersunk screw Service key/ form Order Number Type 115 535 T 7 / H 115 676 T 8 / H 115 676 T 8 / H 115 672 T 15 / H 415 277 T 7 / H 115 676 T 8 / H...
Seite 13
Verwandlungskünstler für die Bohrungsvorbearbeitung Ein wahrer Verwandlungskünstler von Wohlhaupter ist das Ausdrehwerkzeug Vario-Line für die Vorbearbeitung: Basisversion als einfaches und robustes Schruppwerkzeug mit Funktionsmodul ZV: zentrisch verstellbare Plattenhalter mit Funktionsmodul EV: einzeln verstellbare Plattenhalter Vario-Line – eine anwenderfreundliche Plattform mit vielen Variationsmöglich- keiten.
à chaque changement de la notice d’utilisation et les diamètre. Les attachements machines informations qu’elle con- sont du type Wohlhaupter tient. Vous y trouverez des instructions concernant la sécurité, la – Les outils sont prévus avec des ali- maintenance et l’utilisation de l’outil.
Français Blocage Aucunes surfaces ou perçages nécessaires à l’équilibrage ne L’outil est équipé d’une vis de serrage doivent être rapportés à cet qui sert à bloquer le coulisseau lui-même outil d’alésage ! Respectez le balourd résiduel maximal Durant l’usinage le coulisseau doit être impérativement bloqué...
(figure a, au ver- exclusivement du ressort de nier valeur 21). Wohlhaupter et exécutés en ses usines. Effectuer un demi tour en arrière en tournant à gauche (figure b). Ramener l’arête de coupe à la posi- tion recherchée (figure c, au vernier...
Français Clés de service Type A Capacité d’alésage Clé de service / Type No de cde. 20,0 - 24,5 2,0 / A 215 473 24,5 - 38,5 2,5 / A 115 575 38,0 - 50,5 2,5 / B 415 577 Type B 50,0 - 65,5 3,0 / B...
Français Vis pour fixation des plaquettes de coupe Forme Vis á tête conique Service key/ de plaquette No de cde. Type 115 535 T 7 / H 115 676 T 8 / H 115 676 T 8 / H 115 672 T 15 / H 415 277 T 7 / H...
Seite 19
Produktivitäts- und Qualitätssteigerung durch µ-genaue Maßkorrekturen mittels +/ – Anzeige direkt in der Maschine wasser- und staubgeschützt gemäß IP65 einfache Handhabung Zustellgenauigkeit 2 µ im Durchmesser Wohlhaupter GmbH Präzisionswerkzeuge Postfach 1264 72633 Frickenhausen Tel. +49 (0)7022 408-0 Fax +49 (0)7022 408-177 www.wohlhaupter.com...
La présence sur site ou l'assistance téléphonique de notre service techni- que n'est que l'un des aspects de la compétence du service Wohlhaupter. Nos spécialistes connaissent les con- From initial contact to completion ditions d'emploi et les contraintes de of contract.