Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Rexel Autofeed AUTO+ 300X Erste Schritte
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Autofeed AUTO+ 300X:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
A U T O + 3 0 0 X & 3 0 0 M
S H R E D D E R S
start here
démarrez ici
starten sie hier
iniziare qui
begin hier
empieza aquí
comece aqui
buradan başlayın
ξεκινήστε εδώ
start her
aloita tästä
start her
börja här
rozpocznij tutaj
začněte zde
kezdés itt
начинать здесь

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rexel Autofeed AUTO+ 300X

  • Seite 1 A U T O + 3 0 0 X & 3 0 0 M ™ S H R E D D E R S start here démarrez ici starten sie hier iniziare qui begin hier empieza aquí comece aqui buradan başlayın ξεκινήστε...
  • Seite 5 A U T O + 3 0 0 X & 3 0 0 M ™ S H R E D D E R S instruction manual manuel d’utilisation bedienungsanleitung manuale d’istruzioni gebruiksaanwijzing manual de instrucciones manual de instruções kullanım kılavuzu οδηγίες...
  • Seite 6 autofeed technology The Auto+ 300X and 300M has been designed to automatically shred up to 300 sheets from the auto-feed chamber and up to 8 sheets through the manual feed slot. The auto-feed mechanism has been designed to handle paper fastened with staples and paper clips and to only pull a few sheets of paper into the cutting mechanism to minimise the risk of paper jams.
  • Seite 7: Warning Symbols

    This means no oil lubrication, This means don’t reach into the use Rexel oil sheets only. feed opening of the cutting head. control panel and indicators Reverse Auto Continuous Jam Boost Jam Free indicator –...
  • Seite 8 Auto+ 300X/300M shredding capability Auto+ 300X/300M CAN shred the following: • 300 sheets • Stapled paper, 25mm within the corner • 26/6 and 24/6 or smaller staples • Small sized paper loaded centrally • 300 sheets • Paper clip paper, 25mm within the corner (300M through manual feed slot ONLY) •...
  • Seite 9 bin or loading door open safety function As a safety precaution, if the bin or loading door is opened during shredding, the shredder will stop and the bin full indicator will illuminate ( jam free technology in manual feed slot Sensors in the paper feed area measure the thickness of paper about to be shredded.
  • Seite 10: Operation

    1. operation Unpack the product. Connect the shredder to mains supply. Ensure the ON/OFF button on the back of the machine is in the ON position, which will illuminate the blue standby symbol ( To commence shredding, press the Auto button ( ), which sets the shredder into auto mode.
  • Seite 11 Insert the credit card into the roller as shown. Only shred one credit card at a time. Close the paper loading door. Rexel encourages customers to recycle shredded paper. Please note that shredded paper cannot be recycled if mixed with credit card shards.
  • Seite 12 Rexel recommend using an oil sheet after the bin has been emptied three times (and for on-going three bin cycle thereafter). Insert the oil sheet into the manual feed slot and NOT in the auto-feed chamber.
  • Seite 13: Technical Specifications

    Rexel Auto+ 300X Rexel Auto+ 300M Sheet capacity: 8 sheets (80gsm) Sheet capacity: 7 sheets (80gsm) Manual feed slot Manual feed slot Sheet capacity: 300 sheets (80gsm) Sheet capacity: 300 sheets (80gsm) Autofeed chamber Autofeed chamber Duty Cycle...
  • Seite 14 technologie d’auto-alimentation L’Auto+ 300X / 300M a été conçu pour détruire automatiquement jusqu’à 300 feuilles placées dans le compartiment d’auto-alimentation et jusqu’à 8 feuilles par le biais de la fente d’alimentation manuelle. Le mécanisme d’auto-alimentation a été conçu pour détruire les feuilles attachées avec une agrafe et un trombone et pour n’introduire que quelques feuilles de papier à...
  • Seite 15: Symboles D'avertissement

    Ne mettez pas la main dans la fente d’alimentation pour saisir des N’utilisez pas de lubrifiant feuilles. liquide, mais uniquement des feuilles lubrifiantes Rexel. panneau de contrôle et indicateurs du destructeur Marche arrière Mode automatique Marche avant en continu Voyant anti-bourrage – Il avertit Indicateur de bourrage –...
  • Seite 16 capacité de destruction de l’Auto+ 300X / 300M L’Auto+ 300X / 300M PEUT détruire ce qui suit : • 300 feuilles • Feuilles agrafées à 25 mm du coin au plus • Agrafes 26/6 et 24/6 ou plus petites • Feuilles petit format chargées centralement •...
  • Seite 17 fonction d’arrêt automatique en cas de corbeille ou couvercle ouvert Par mesure de sécurité, si la corbeille ou le couvercle du compartiment est ouvert pendant la destruction, le destructeur s’arrête de fonctionner et l’indicateur s’allume ( technologie anti-bourrage en cas d’alimentation manuelle Des capteurs situés dans l’aire d’alimentation du papier mesurent l’épaisseur de la liasse à...
  • Seite 18 1. fonctionnement Déballez l’appareil. Branchez le destructeur à une prise secteur. Vérifiez que le commutateur marche/arrêt situé à l’arrière de l’appareil est en position de marche ( Pour démarrer la destruction automatique, appuyez sur la touche centrale de mode automatique ( ), auquel cas le symbole de mise en veille bleu sur la touche de mode automatique s’allume.
  • Seite 19 à la fois. Fermez le couvercle du compartiment. Rexel encourage ses clients à recycler le papier déchiqueté. Veuillez noter que le papier déchiqueté ne peut pas être recyclé s’il est mélangé à des morceaux de carte bancaire. Pour le recyclage, veuillez séparer le papier déchiqueté et les morceaux de carte bancaire.
  • Seite 20: Maintenance

    Nous conseillons de faire réviser ces appareils tous les 6 à 12 mois par un réparateur Rexel – voir les coordonnées de contact de votre centre de révision local au dos de ce livret.
  • Seite 21: Spécifications

    Rexel Auto+ 300X Rexel Auto+ 300M Capacité de destruction 8 feuilles (80 g/m Capacité de destruction 7 feuilles (80 g/m Fente d’alimentation Fente d’alimentation manuelle manuelle Capacité de destruction 300 feuilles (80 g/m Capacité de destruction 300 feuilles (80 g/m...
  • Seite 22 automatikzufuhr Mit dem Auto+ 300X und 300M können bis zu 300 Blatt Papier über die automatische Zufuhr und bis zu 8 Blatt über den Einzugsschlitz vernichtet werden. Die Automatikzufuhr kann Papier mit Heft-/Büroklammern verarbeiten und zieht zur Vermeidung von Papierstaus nur wenige Blätter auf einmal ein.
  • Seite 23: Sicherheitssymbole

    sicherheitssymbole Kinder vom Gerät fernhalten. Sicherheit geht vor Lange Haare vom Gerät fernhalten, Keine Sprühmittel verwenden. damit sie nicht in das Schneidwerk geraten. Zufuhrkapazität der manuellen Zufuhr. Krawatten und andere lose Kleidungsstücke vom Gerät fernhalten, damit sie nicht in das Kleine Heftklammern müssen nicht Schneidwerk geraten.
  • Seite 24 für die vernichtung geeignetes material Mit dem Aktenvernichter Auto+ 300X/300M KÖNNEN folgende Materialien vernichtet werden: • 300 Blatt • Geheftetes Papier (max. Abstand zwischen Heftklammer und Ecke: 25 mm) • Heftklammern einer Größe bis 26/6 und 24/6 • Kleinformatiges Papier (mittig ausrichten) •...
  • Seite 25: Behebung Eines Papierstaus

    sicherheitsstopp Wird während des Vernichtungsvorgangs der Abfallbehälter herausgezogen oder die Ladetür geöffnet, wird der Gerätebetrieb gestoppt, und die Anzeige leuchtet auf ( anti-stau-technik der manuellen zufuhr Die Sensoren im Papierzufuhrbereich messen die Stapeldicke. Anhand der Farbe der LED (rot oder grün) ist erkennbar, ob das eingeführte Papier vernichtet werden kann oder nicht. Grün bedeutet, dass der Papierstapel im Rahmen der Blattkapazität des Aktenvernichters liegt und somit verarbeitet werden kann.
  • Seite 26: Betrieb

    1. betrieb Gerät auspacken. Das Gerät an eine Netzsteckdose anschließen. Darauf achten, dass der Betriebsschalter hinten am Gerät eingeschaltet ist. Zum Starten des Geräts die mittlere Automatik-Starttaste ( ) drücken. Die blaue Standbyanzeige auf der Taste leuchtet dann auf, und das Gerät wird in den Automatikbetrieb versetzt.
  • Seite 27 3. verriegelung der ladetür Für zusätzliche Sicherheit sorgt die Ladetürverriegelung, die während der Vernichtung von vertraulichem Material aktiviert werden kann. Gerät verriegeln: Zu vernichtendes Papier in das Zufuhrfach einlegen. Ladetür schließen. Vierstelligen Code über die Tasten eingeben. MERKEN SIE SICH DEN CODE! Das Gerät wird automatisch entriegelt, wenn: •...
  • Seite 28: Wartung

    Das Gerät am Betriebsschalter an der Geräterückseite ausschalten und den Sensor vorsichtig mit einem Wattestäbchen reinigen. kundendienst Es wird eine Gerätewartung alle 6-12 Monate durch einen Rexel-Techniker empfohlen. Namen und Adresse der lokalen Servicestellen sind der letzten Seite der vorliegenden Anleitung zu entnehmen. zubehör Zu Recyclingzwecken wird für alle Modelle...
  • Seite 29: Technische Daten

    Rexel Auto+ 300X Rexel Auto+ 300M Zufuhrkapazität 8 Blatt (80 g/m²) Zufuhrkapazität 7 Blatt (80 g/m²) Einzugsschlitz der Einzugsschlitz der manuellen Zufuhr manuellen Zufuhr Zufuhrkapazität 300 Blatt (80 g/m²) Zufuhrkapazität 300 Blatt (80 g/m²) Fach der Automatikzufuhr Fach der Automatikzufuhr...
  • Seite 30 tecnologia di alimentazione automatica Il distruggidocumenti Auto+ 300X/300M è stato progettato per distruggere automaticamente fino a 300 fogli se utilizzato con il sistema di alimentazione automatica e fino a 8 fogli con il sistema di alimentazione manuale tramite l’apposita imboccatura. Il meccanismo di alimentazione automatica è...
  • Seite 31: Simboli Di Avvertimento

    Questo simbolo indica di non Questo simbolo significa che lubrificare con olio. Usare solo fogli di non si devono mettere le mani lubrificazione Rexel. nell’imboccatura del gruppo di taglio. pannello di controllo e spie luminose Avviamento Funzionamento...
  • Seite 32 tipi di documenti che la Auto+ 300X/300M è in grado di distruggere La Auto+ 300X/300M È in grado di distruggere i seguenti tipi di documento: • 300 fogli • Documenti pinzati, il punto deve essere posizionato a non più di 25mm dall’angolo •...
  • Seite 33 funzione di sicurezza in caso di sportello del cestino o sportello di caricamento aperto A scopo precauzionale, per garantire la sicurezza, se lo sportello del cestino o lo sportello di caricamento è aperto durante le operazioni di taglio, il distruggidocumenti si arresta e si illumina la spia ( imboccatura di alimentazione manuale dotata di tecnologia antinceppamento...
  • Seite 34: Funzionamento

    1. funzionamento Estrarre il distruggidocumenti dalla confezione. Collegare il distruggidocumenti alla rete di alimentazione. Controllare che l’interruttore di acceso/spento sul retro della macchina sia nella posizione di ‘ON’ (acceso)( Per iniziare l’operazione di distruzione dei documenti, premere il tasto di avviamento automatico centrale ( ).
  • Seite 35 Inserire la carta di credito tra i rulli come mostrato. Distruggere solo una carta di credito per volta. Chiudere lo sportello di caricamento. Rexel incoraggia i propri clienti a riciclare la carta tagliata. Si prega di notare che la carta tagliata non può essere riciclata se frammista a frammenti di carte di credito.
  • Seite 36: Manutenzione

    Si consiglia che la manutenzione di questa macchina venga eseguita da un tecnico Rexel ogni 6-12 mesi. Sul retro di questo opuscolo sono riportati gli estremi per contattare il più vicino centro di assistenza tecnica.
  • Seite 37: Scheda Tecnica

    Rexel Auto+ 300X Rexel Auto+ 300M Capacità di taglio 8 fogli (80gm Capacità di taglio 7 fogli (80gm Imboccatura per Imboccatura per l’alimentazione manuale l’alimentazione manuale Capacità di taglio 300 fogli (80gm Capacità di taglio 300 fogli (80gm...
  • Seite 38 automatische toevoertechnologie De Auto+ 300X/300M is ontworpen om automatisch tot 300 vellen uit het automatische invoervak te versnipperen en tot 8 vellen via de invoeropening voor handmatige toevoer. Het automatische toevoermechanisme is geschikt voor papier dat met nietjes en paperclips is vastgemaakt en trekt slechts enkele vellen papier in het snijmechanisme om de kans op vastgelopen papier te minimaliseren.
  • Seite 39 Dit betekent dat de machine kleine verstrengeld kunnen raken. paperclips kan accepteren. Steek uw hand niet in de Dit betekent geen oliesmering. invoeropening van de snijkop. Gebruik alleen Rexel olievellen om de machine to smeren. regelpaneel en lampjes Achteruit Auto Continu vooruit Antiblokkeringslampje –...
  • Seite 40 Auto+ 300X/300M versnipperingscapaciteit De Auto+ 300X/300M kan het volgende WEL versnipperen: • 300 vellen • Geniet papier, binnen 25 mm vanaf de hoek • 26/6 en 24/6 of kleinere nietjes • Kleine vellen, in het midden geladen • 300 vellen •...
  • Seite 41 veiligheidsfunctie bij open afvalbak- of laaddeur Voor alle veiligheid stopt de papiervernietiger als de afvalbak- of laaddeur tijdens de werking worden geopend. Ook gaat het lampje branden ( anti-vastloop technologie in de invoeropening voor handmatige toevoer Sensoren in de papiertoevoer meten de dikte van de papierstapel die versnipperd moet worden.
  • Seite 42 1. bediening Haal de machine uit de verpakking. Steek de stekker in het stopcontact. Zorg ervoor dat de AAN/UIT-schakelaar aan de achterkant van de machine op ‘AAN’ staat Om met versnipperen te beginnen, drukt u op de centrale Auto-knop ( ).
  • Seite 43 Steek de creditcard in de rollen, zoals aangegeven. U kunt telkens slechts één creditcard versnipperen. Sluit de laaddeur. Rexel moedigt klanten aan het versnipperde papier te recyclen. Let wel dat versnipperd papier niet gerecycled kan worden als het is vermengd met creditcardscherven. Als u wilt recyclen, moet u het versnipperde papier en de creditcardscherven gescheiden houden.
  • Seite 44 Brands Europe accepteert geen aansprakelijkheid voor de prestatie of veiligheid van deze machine als er andere soorten of merken smeermiddelen zijn gebruikt. Rexel raadt aan een smeervel te gebruiken zodra de afvalbak driemaal is geleegd (en daarna telkens nadat de afvalbak opnieuw driemaal is geleegd).
  • Seite 45 Rexel Auto+ 300X Rexel Auto+ 300M Velcapaciteit 8 vellen (80 gsm) Velcapaciteit 7 vellen (80 gsm) Invoeropening voo r Invoeropening voo r handmatige toevoer handmatige toevoer Velcapaciteit 300 vellen (80 gsm) Velcapaciteit 300 vellen (80 gsm) Automatisch invoervak Automatisch invoervak Bedrijfscyclus 12 min.
  • Seite 46 tecnología de entrada automática La destructora Auto+ 300X/300M se ha diseñado con el fin de que destruya automáticamente hasta 300 hojas desde el compartimento de entrada automática y hasta 8 hojas desde la ranura de entrada para alimentación manual. El diseño del mecanismo de entrada automática tiene como finalidad manipular papel sujeto con grapas o clips de papel y tirar solo de unas cuantas hojas de papel a la vez hacia las cuchillas para reducir el riesgo de que se produzcan atascos de papel.
  • Seite 47: Símbolos De Advertencia

    Este símbolo significa que no debe el mecanismo de corte. usar aceite lubricante, utilice solo hojas lubricantes Rexel. Este símbolo significa que no debe meter la mano en la ranura de entrada del mecanismo de corte.
  • Seite 48 capacidad de destrucción de la destructora Auto+ 300X/300M La destructora Auto+ 300X/300M PUEDE destruir lo siguiente: • 300 hojas • Papel grapado, las grapas deben estar a menos de 25 mm de la esquina • Grapas de tamaño 26/6 y 24/6 o inferior •...
  • Seite 49 función de seguridad de recipiente para recortes o tapa de carga de papel abiertos Como medida de seguridad, si se abre el recipiente para recortes o la tapa de carga de papel mientras la destructora está en funcionamiento, esta se detendrá y se iluminará el indicador ( tecnología antiatascos en la ranura de entrada para alimentación manual Los sensores situados en la ranura de entrada de papel miden el grosor del papel que va a...
  • Seite 50: Función De Retroceso

    1. funcionamiento Desembale el producto. Conecte la destructora a la corriente eléctrica. Compruebe que el interruptor de encendido/apagado en la parte posterior de la destructora está en la posición de encendido ( Para comenzar a destruir documentos, pulse el botón central Auto ( ), que hará...
  • Seite 51 Cierre la tapa de carga de papel. Rexel anima a sus clientes a reciclar el papel triturado. Tenga en cuenta que el papel triturado no se puede reciclar si se mezcla con los restos de tarjetas de crédito.
  • Seite 52: Mantenimiento

    Rexel recomienda utilizar una hoja lubricante tras vaciar el recipiente tres veces (y, a partir de entonces, cada tres veces que lo vacíe). Inserte la hoja lubricante en la ranura de entrada para alimentación manual y NO en el compartimento de entrada automática.
  • Seite 53: Datos Técnicos

    Rexel Auto+ 300X Rexel Auto+ 300M Capacidad de hojas 8 hojas (80 g/m Capacidad de hojas 7 hojas (80 g/m Ranura de entrada para Ranura de entrada para alimentación manual alimentación manual Capacidad de hojas 300 hojas (80 g/m...
  • Seite 54 tecnologia de alimentação automática A destruidora Auto+ 300X/300M foi concebida para destruir automaticamente até 300 folhas introduzidas no compartimento de alimentação automática e até 8 folhas introduzidas na ranhura de entrada de alimentação manual. O mecanismo de alimentação automática foi concebido para se poder usar papel preso com agrafos e clipes, assim como para se introduzir apenas algumas folhas de papel de cada vez no mecanismo de corte, para minimizar o risco de encravamento do papel.
  • Seite 55 Este símbolo significa que não deve Este símbolo significa que não deve usar óleos lubrificantes; usar apenas introduzir a mão na abertura de as folhas lubrificantes Rexel. entrada da cabeça de corte. painel de controlo e indicadores Inverter Auto Avanço Contínuo...
  • Seite 56 capacidade de corte da destruidora Auto+ 300X/300M A destruidora Auto+ 300X/300M PODE ser usada para cortar o seguinte: • 300 folhas • Papel agrafado com o agrafo a uma distância não superior a 25 mm do canto do papel • Agrafos 26/6 e 24/6 ou mais pequenos •...
  • Seite 57 função de segurança de recipiente aberto ou porta do compartimento de alimentação automática aberta Como medida de precaução, se abrir o recipiente de aparas ou a porta do compartimento de alimentação automática durante a operação de corte, a destruidora pára de funcionar e a luz indicadora acende ( tecnologia antiencravamento para a entrada de alimentação manual...
  • Seite 58 1. funcionamento Desembale a máquina. Ligue a máquina à fonte de alimentação. Verifique que o botão LIGAR/DESLIGAR na traseira da máquina está na posição “ON” (Ligada) Para começar a destruir o papel, prima o botão central Auto ( ). Isto acende o símbolo azul de Standby do botão Auto e activa o modo Automático da destruidora.
  • Seite 59 Introduza o cartão de crédito nos roletes, como se indica. Introduza apenas um cartão de cada vez. Feche a porta do compartimento. A Rexel sugere que os seus clientes reciclem as aparas de papel. Note que as aparas de papel não podem ser recicladas se estiverem misturadas com os resíduos de cartıes de crédito.
  • Seite 60 Recomendamos que a manutenção destas máquinas seja efectuada cada 6 a 12 meses por um técnico de manutenção da Rexel – os dados de contacto do seu centro de manutenção local estão indicados no fim deste folheto. acessórios da destruidora Recomendamos a utilização de sacos de...
  • Seite 61 Rexel Auto+ 300X Rexel Auto+ 300M Capacidade de corte 8 folhas (80 g/m²) Capacidade de corte 7 folhas (80 g/m²) Ranhura de alimentação Ranhura de alimentação manual manual Capacidade de corte 300 folhas (80 g/m²) Capacidade de corte 300 folhas (80 g/m²)
  • Seite 62 otomatik besleme teknolojisi Auto+ 300X/300M, otomatik besleme bölümünden otomatik olarak almak suretiyle 300 sayfaya kadar ve elle besleme bölümünden verilen 8 sayfaya kadar kağıdı imha edebilecek şekilde tasarlanmıştır. Otomatik besleme mekanizmasının tasarımı, zımba teli ve ataşlarla bağlanmış kağıdı imha etmek ve kağıt sıkışması riskini en aza indirmek için kesme mekanizmasına yalnızca birkaç sayfa kağıt çekmek üzere yapılmıştır.
  • Seite 63: Uyarı Sembolleri

    Bu simge, imha makinesinin küçük ataşları imha edebileceği anlamına gelir. Bu simge, elinizi kesici kafanın kağıt girişine sokmayın anlamına gelir. Bu simge, yağlama yağı kullanılmaması, yalnızca Rexel yağlama sayfaları kullanılması gerektiği anlamına gelir. kontrol paneli ve göstergeler Geri Otomatik Sürekli İleri Sıkışma Önlemesi Göstergesi –...
  • Seite 64 Auto+ 300X/300M imha kapasitesi Auto+ 300X/300M aşağıdakileri imha EDEBİLİR: • 300 sayfaları • Zımbalı kağıt, tel kağıdın köşesinden en fazla 25mm içeride olmak üzere • 26/6 ve 24/6 veya daha küçük zımba telleri • Ortadan yüklenen küçük boy kağıtlar • 300 sayfaları •...
  • Seite 65 çöp kutusu veya yükleme kapağı açık güvenlik işlevi Güvenlik önlemi olarak, imha işlemi sırasında çöp kutusu veya yükleme kapağı açılırsa makine çalışmayı durduracak ve gösterge yanacaktır ( elle besleme giriş yuvasında sıkışma önleme teknolojisi Kağıt girişi bölgesinde yer alan algılayıcılar imha edilecek destenin kalınlığını ölçer. İmha makinesinin desteyi imha edip edemeyeceği yeşil ya da kırmızı...
  • Seite 66 1. çalıştırma Ürünün paketini açın. İmha makinesinin fişini prize takın. Makinenin arka tarafındaki AÇMA/KAPAMA düğmesinin “AÇIK” pozisyonda olduğundan emin olun ( İmha işlemine başlamak için, ortadaki Otomatik düğmesine ( ) basın. Bu işlem Otomatik düğmesinin üzerindeki mavi bekleme simgesini yakacak ve imha makinesini otomatik moda geçirecektir.
  • Seite 67 Gösterildiği üzere kredi kartını silindire yerleştirin. Bir seferde yalnızca bir kredi kartı imha edin. Kağıt yükleme kapağını kapatın. Rexel, müşterilerini doğranmış kağıtların geri dönüşüme gönderilmesi için teşvik etmektedir. Doğranmış kağıtların kredi kartı atıklarıyla karışmış olması halinde geri kazanılamayacağını lütfen unutmayın. Geri dönüşüme gönderecekseniz, lütfen doğranmış kağıt ve kredi kartlarını...
  • Seite 68 Yağlama işlemi için yalnızca Rexel Yağlama Sayfalarını (2101948 ve 2101949) kullanın. Makinenin herhangi bir parçasında başka bir tür veya marka yağlayıcı kullanıldığında ACCO Brands Europe, ürün performansı ya da güvenliği konusunda herhangi bir sorumluluk kabul etmez. Rexel, çöp kutusu üç kez temizlendikten sonra (ve çöp kutusunun her üç temizlenmesinin ardından) yağlama sayfası...
  • Seite 69 özel Rexel Auto+ 300X Rexel Auto+ 300M Yaprak Kapasitesi 8 yaprak (80gsm) Yaprak Kapasitesi 7 yaprak (80gsm) Elle Besleme yuvası Elle Besleme yuvası Yaprak Kapasitesi 300 yaprak (80gsm) Yaprak Kapasitesi 300 yaprak (80gsm) Otomatik besleme Otomatik besleme bölümü bölümü...
  • Seite 70 τεχνολογία αυτόματης τροφοδοσίας Το Auto+ 300X/300M έχει σχεδιαστεί για την αυτόματη καταστροφή έως 300 φύλλων από το διαμέρισμα αυτόματης τροφοδοσίας και έως 8 φύλλων μέσα από την υποδοχή εισαγωγής τροφοδοσίας με το χέρι. Ο μηχανισμός αυτόματης τροφοδοσίας έχει σχεδιαστεί για να διαχειρίζεται χαρτί συρραμμένο με συνδετήρες συρραφής και κλιπ χαρτιού και για να...
  • Seite 71 κοσμήματα, τα οποία θα μπορούσαν να εγκλωβιστούν στην Αυτό σημαίνει όχι λιπαντικά λάδια, κεφαλή κοπής. χρησιμοποιήστε μόνο λιπαντικά φύλλα Rexel. Αυτό σημαίνει ότι δεν θα πρέπει να βάζετε τα χέρια σας στο άνοιγμα τροφοδοσίας της κεφαλής κοπής. πίνακας ελέγχου και ενδεικτικές λυχνίες...
  • Seite 72 δυνατότητα καταστροφής Auto+ 80x Το Auto+ 300X/300M ΜΠΟΡΕΙ να καταστρέψει τα παρακάτω: • 300 φύλλα • Συραμμένο χαρτί, 25 mm μέσα από τη γωνία • 26/6 και 24/6 ή μικρότεροι συνδετήρες • Χαρτί μικρού μεγέθους, τοποθετημένο κεντρικά • 300 φύλλα •...
  • Seite 73 λειτουργία ασφαλείας για ανοιχτό κάδο ή ανοιχτή θύρα φόρτωσης Ως προφύλαξη ασφαλείας, εάν ο κάδος ή η θύρα φόρτωσης ανοιχτεί κατά τη διάρκεια της καταστροφής, η λειτουργία του καταστροφέα θα τερματιστεί και η ενδεικτική λυχνία θα ανάψει τεχνολογία αποκατάστασης εμπλοκής στην υποδοχή...
  • Seite 74 1. λειτουργία Αποσυσκευάστε το προϊόν. Συνδέστε τον καταστροφέα στην παροχή ρεύματος. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης λειτουργίας (ON/OFF) που βρίσκεται στο πίσω μέρος του καταστροφέα βρίσκεται στη θέση “ON” ( Για να ξεκινήσει η καταστροφή, πατήστε το κεντρικό κουμπί αυτόματης λειτουργίας ).
  • Seite 75 πιστωτική κάρτα κάθε φορά. Κλείστε τη θύρα φόρτωσης χαρτιού. Η εταιρεία Rexel προτρέπει τους πελάτες της να ανακυκλώνουν το κατεστραμμένο χαρτί. Σημειώστε ότι το κατεστραμμένο χαρτί δεν μπορεί να ανακυκλωθεί αν ανακατευτεί με κομμάτια πιστωτικών καρτών. Αν κάνετε ανακύκλωση, ξεχωρίστε το κατεστραμμένο...
  • Seite 76 Απενεργοποιήστε τον καταστροφέα από το πίσω μέρος του μηχανήματος και καθαρίστε με προσοχή τον αισθητήρα, χρησιμοποιώντας μπατονέτα. σέρβις Συνιστούμε να γίνεται σέρβις στα μηχανήματα κάθε 6-12 μήνες από μηχανικό της Rexel – βλέπε το πίσω μέρος του εντύπου για τα στοιχεία επικοινωνίας του τοπικού κέντρου σέρβις. αξεσουάρ καταστροφέα...
  • Seite 77 προδιαγραφές Rexel Auto+ 300X Rexel Auto+ 300M Αριθμός φύλλων χαρτιού 8 φύλλα (80 gsm) Αριθμός φύλλων χαρτιού 7 φύλλα (80 gsm) Υποδοχή τροφοδοσίας με Υποδοχή τροφοδοσίας με το χέρι το χέρι Αριθμός φύλλων 300 φύλλα (80 gsm) Αριθμός φύλλων 300 φύλλα (80 gsm) χαρτιού...
  • Seite 78 automatisk indføringsteknologi Auto+ 300X/300M er designet til automatisk at makulere op til 300 ark fra kammeret til automatisk indføring og op til 8 ark gennem den manuelle indføringsåbning. Den automatiske indføringsmekanisme er beregnet til at håndtere papir, der er sammenhæftet med hæfteklammer og papirclips og kun trække et par ark papir ind i skæremekanismen ad gangen for at minimere risikoen for papirstop.
  • Seite 79 Dette betyder, at makulatoren kan smykker, som kan blive viklet ind i tage små papirclips. makulatorhovedet. Dette betyder ingen smøreolie, brug Dette betyder, at du ikke må stikke kun Rexel-olieark. hånden ind i indføringsåbningen på makulatorhovedet. kontrolpanel og indikatorer Tilbage Auto Kontinuerlig kørsel fremad...
  • Seite 80 Auto+ 300X/300M makuleringsevne Auto+ 300X/300M KAN makulere følgende: • 300 ark • Hæftede ark, inden for 25 mm fra hjørnet • 26/6 og 24/6 eller mindre hæfteklammer • Papir i små størrelser indføres centralt • 300 ark • Papir med papirclips, inden for 25 mm fra hjørnet (300X KUN gennem den manuelle indføringsåbning) •...
  • Seite 81 sikkerhedsfunktion for åben kurv eller åbent indføringslåg Som sikkerhedsmæssig forholdsregel stopper makulatoren, hvis døren til kurven eller indføringslåget åbnes, mens der makuleres, og indikatoren lyser ( papirstopsfri-teknologi i den manuelle indføringsåbning Sensorerne i papirindføringsområdet måler tykkelsen på det papir, der skal makuleres. Rødt og grønt indikatorlys angiver, om makuleringen er mulig.
  • Seite 82 1. betjening Tag produktet ud af emballagen. Slut makulatoren til strømforsyningen. Kontroller, at tænd/sluk-knappen bag på maskinen er i positionen ”tændt” ( For at starte makuleringen skal du trykke på den midterste autoknap ( ). Det blå standby- symbol på Auto-knappen lyser op, og makulatoren sættes i autotilstand. Nu kan du påbegynde makuleringen.
  • Seite 83 Indfør kreditkortet i valsen som vist. Der må kun makuleres ét kreditkort ad gangen. Luk papirindføringslåget. Rexel opfordrer sine kunder til at genanvende makuleret papir. Bemærk, at makuleret papir ikke kan genanvendes, hvis det blandes med kreditkortaffald. Sorter papiraffald og kreditkortaffald ved genanvendelse.
  • Seite 84 Rexel anbefaler, at man bruger et olieark, når kurven er blevet tømt tre gange (og efterfølgende efter hver tredje gang, kurven tømmes). Indfør oliearket i den manuelle indføringsåbning og IKKE i kammeret til automatisk indføring.
  • Seite 85 Rexel Auto+ 300X Rexel Auto+ 300M Arkkapacitet 8 ark (80 g) Arkkapacitet 78 ark (80 g) Manuel indføringsåbning Manuel indføringsåbning Arkkapacitet 300 ark (80 g) Arkkapacitet 300 ark (80 g) Kammer til automatisk Kammer til automatisk indføring indføring Driftscyklus 12 min.
  • Seite 86 automaattisyöttötekniikka Auto+ 300X/300M on suunniteltu silppuamaan automaattisesti enintään 300 arkkia automaattisyöttölokerosta ja enintään 8 arkkia käsinsyöttöaukosta. Automaattisyöttömekanismi on suunniteltu käsittelemään niitein tai paperiliittimin kiinnitettyjä papereita ja vetämään ainoastaan muutaman paperiarkin kerrallaan leikkurimekanismiin. Näin ehkäistään paperitukosten syntymistä. Loukkaantumiset voidaan ehkäistä noudattamalla laitteen käyttöönotossa alla mainittuja perusturvallisuusohjeita.
  • Seite 87 Silppurilla voi silputa pieniä niittejä. Riippuvat korut voivat sotkeutua laitteen leikkuupäähän. Silppurilla voi silputa pieniä paperiliittimiä. Älä työnnä sormia leikkuupään syöttöaukkoon. Älä käytä öljypitoisia voiteluaineita vaan ainoastaan Rexel-voiteluarkkeja. ohjauspaneeli ja merkkivalot Auto-maattinen Peruutus Eteenpäin Tukokseneston merkkivalo – Paperitukoksen merkkivalo – ©...
  • Seite 88 Auto+ 300X/300M:n silppuamisteho Auto+ 300X/300M -laitteella VOI silputa: • 300 arkkia • Niitattua paperia, kun niitti on korkeintaan 25 mm:n etäisyydellä kulmasta • 26/6- ja 24/6-kokoisia tai pienempiä niittejä • Pienikokoista paperia, joka on asetettu keskelle • 300 arkkia • Paperia, jossa paperiliitin on korkeintaan 25 mm:n etäisyydellä kulmasta (300X käsinsyöttöaukon kautta) •...
  • Seite 89 säiliö pois paikaltaan tai syöttölokeron kansi auki -turvatoiminto Jos säiliö siirtyy paikaltaan tai syöttölokeron kansi avataan silppuamisen aikana, silppuri pysähtyy turvatoimenpiteenä ja merkkivalo syttyy ( käsinsyöttöaukon tukoksenestotekniikka Paperinsyöttöalueen anturit arvioivat silputtavan paperin paksuuden. Silppuamiskyky ilmoitetaan punaisen ja vihreän valon välityksellä. Vihreä merkitsee, että paperipino vastaa silppurin sallittua syöttömäärää...
  • Seite 90 1. käyttö Ota tuote esiin pakkauksesta. Kytke silppuri verkkovirtaan. Varmista, että virta on kytketty laitteen takaosassa olevasta virtakytkimestä ( Aloita silppuaminen painamalla keskellä olevaa automaattipainiketta ( ). Tällöin automaattipainikkeen sininen valmiustilan symboli syttyy ja silppuri siirtyy automaattitilaan. Silppuaminen voidaan nyt aloittaa. Täytä...
  • Seite 91 Avaa paperin syöttölokeron kansi. Aseta luottokortti rullaan. Silppua vain yksi luottokortti kerrallaan. Sulje paperin syöttölokeron kansi. Rexel kannustaa asiakkaita kierrättämään silputtua paperia. Silputtua paperia ei kuitenkaan voi kierrättää, jos siihen on sekoittunut luottokorttijätettä. Kierrättämistä varten silputtu paperi ja silputut luottokortit on eroteltava toisistaan.
  • Seite 92 Käytä voiteluun vain Rexelin voiteluarkkeja (2101948 ja 2101949). ACCO Brands Europe ei vastaa laitteen toiminnasta eikä sen turvallisuudesta, jos sen yhteenkään osaan on levitetty muuntyyppistä tai -merkkistä voiteluainetta. Rexel suosittelee, että voiteluarkkia käytetään säiliön kolmannen tyhjennyskerran jälkeen (ja tästä eteenpäin joka kolmannen säiliön tyhjennyskerran jälkeen).
  • Seite 93: Tekniset Tiedot

    Rexel Auto+ 300X Rexel Auto+ 300M Arkkimäärä, 8 arkkia (80 g/m Arkkimäärä, 7 arkkia (80 g/m käsinsyöttöaukko käsinsyöttöaukko Arkkimäärä, 300 arkkia (80 g/m Arkkimäärä, 300 arkkia (80 g/m automaattisyöttölokero automaattisyöttölokero Käyttöjakso 12 min käytössä / Käyttöjakso 12 min käytössä / 40 min ei käytössä...
  • Seite 94 teknologi for automatisk mating Auto+ 300X/300M har blitt utformet for å automatisk makulere opptil 300 ark fra kammeret for automatisk mating og opp til 8 ark gjennom åpningen for manuell mating. Mekanismen for automatisk mating har blitt utformet for å håndtere papir som er festet med stifter eller binders, og bare trekke noen få...
  • Seite 95 Dette betyr at makuleringsmaskinen inn i skjærehodet. kan makulere små binderser. Dette betyr at du ikke må føre Dette betyr at smøreolje ikke må hånden inn i materåpningen til brukes. Bruk kun Rexel-oljeark. skjærehodet. kontrollpanel og indikatorer Revers Automatisk Kontinuerlig forover Indikator for antipapirstopp –...
  • Seite 96 Auto+ 300X/300M-makuleringskapasitet Auto+ 300X/300M KAN makulere følgende: • 300 ark • Stiftet papir, maks. 25 mm fra hjørnet • 26/6 og 24/6 eller mindre stifter • Papir av mindre størrelse som legges inn sentralt • 300 ark • Papir med binders, maks. 25 mm fra hjørnet (300X gjennom åpning for manuell mating) •...
  • Seite 97 sikkerhetsfunksjon for papirkurv åpen eller innleggingsdør åpen Hvis papirkurven eller innleggingsdøren åpnes under makulering, stopper maskinen av sikkerhetsgrunner og indikatoren tennes ( antipapirstoppteknologi i åpning for manuell mating Sensorer i innmatingsområdet måler tykkelsen på papiret som skal makuleres. Rødt eller grønt lys vises for å...
  • Seite 98 1. betjening Pakk ut produktet. Koble makuleringsmaskinen til strømnettet. Påse at på/av-knappen bak på maskinen er stilt til på ( Trykk på den sentrale Auto-knappen for å starte makulering ( ). Dette tenner det blå standby-symbolet på Auto-knappen, og setter makuleringsmaskinen i automatisk modus. Du kan nå...
  • Seite 99 Sett kredittkortet inn i valsene som vist. Makuler kun ett kredittkort om gangen. Lukk papirinnleggingsdøren. Rexel oppfordrer kunder til å resirkulere makulert papir. Vær oppmerksom på at makulert papir ikke kan resirkuleres hvis det blandes med kredittkortrester. Hvis du resirkulerer, må du holde makulert papir og kredittkort hver for seg.
  • Seite 100 Rexel anbefaler å bruke et oljeark etter at kurven har blitt tømt tre ganger (og deretter for hver tredje tømming av kurven). Legg oljearket i åpningen for manuell mating, IKKE i kammeret for automatisk mating.
  • Seite 101 Rexel Auto+ 300X Rexel Auto+ 300M Arkkapasitet 8 ark (80 gsm) Arkkapasitet 7 ark (80 gsm) Åpning for manuell Åpning for manuell mating mating Arkkapasitet 300 ark (80 gsm) Arkkapasitet 300 ark (80 gsm) Kammer for automatisk Kammer for automatisk...
  • Seite 102 automatisk matning Auto+ 300X/300M är konstruerad att automatiskt riva upp till 300 ark från facket för automatisk matning och upp till 8ark genom den manuella matningsspringan. Mekanismen för automatisk matning är konstruerad för att klara papper som är hopfäst med klammer och gem, och att bara dra in ett par ark åt gången i skärmekanismen, för att minska risken för fastkörning.
  • Seite 103 Detta betyder att du inte ska stoppa in handen i skärverkets Detta betyder inga smörjmedel. inmatningsöppning. Använd endast Rexel smörjark. kontrollpanel och indikatorer Backning Autostart Kontinuerlig frammatning Indikator för fastkörningsskydd Fastkörningsindikator – Lyser för ©...
  • Seite 104 rivningskapacitet för Auto+300X/300M Auto+ 300X/300M KAN riva följande: • 300 ark • Häftade ark, inom 25 mm från hörnet • Klammer 26/6, 24/6 eller mindre • Papper i litet format, laddat centralt • 300 ark • Papper med gem inom 25 mm från hörnet (300X genom den manuella matningsspringan) •...
  • Seite 105 säkerhetsfunktion vid öppen avfallslucka eller öppen laddningslucka Som en säkerhetsfunktion avbryts rivningen om avfallskorgen eller laddningsluckan öppnas under rivningen. Då stannar strimlaren och indikatorn tänds ( antifastkörningsfunktion i den manuella matningsspringan Sensorer i inmatningsområdet mäter tjockleken på pappersbunten som matas in. Den gröna eller röda lampan anger om bunten kan respektive inte kan rivas.
  • Seite 106 1. användning Packa upp produkten. Anslut strimlaren till strömmen. Se till att strömbrytaren på baksidan av strimlaren står i påslaget läge ( När du ska sätta igång att riva, trycker du på autostartknappen ( ), som är den i mitten. Då tänds den blå...
  • Seite 107 Mata in kreditkortet i valsarna som visas. Riv bara ett kreditkort åt gången. Stäng pappersladdningsluckan. Rexel uppmuntrar sina kunder att återvinna pappersavfallet. Observera att pappersavfall inte kan återvinnas om det finns kreditkortsskärvor i det. Om du ska återvinna pappersavfallet måste du skilja papperet från kreditkort.
  • Seite 108 Vi rekommenderar att dessa maskiner servas en till två gånger om året av en servicetekniker från Rexel - se baksidan av detta häfte för hur du kontaktar servicecentret i ditt land. tillbehör till strimlare Vi rekommenderar att en avfallssäck av papper Tillbehör...
  • Seite 109 Rexel Auto+ 300X Rexel Auto+ 300M Arkkapacitet 8 ark (80 g/m Arkkapacitet 7 ark (80 g/m Manuell matningsspringa Manuell matningsspringa Arkkapacitet 300 ark (80 g/m Arkkapacitet 300 ark (80 g/m Automatiskt Automatiskt matningsfack matningsfack Driftcykel 12 min. PÅ / 40 min. AV Driftcykel 12 min.
  • Seite 110 technologia automatycznego podawania Niszczarka Auto+ 300X/300M automatycznie niszczy do 300 arkuszy z automatycznego podajnika oraz do 8 arkuszy przez otwór do podawania ręcznego. Mechanizm automatycznego podawania przyjmuje papier ze zszywkami i spinaczami i pobiera do mechanizmu tnącego tylko po kilka arkuszy, co minimalizuje ryzyko zacięć...
  • Seite 111: Symbole Ostrzegawcze

    Symbol ten wskazuje, że nie należy Symbol ten wskazuje, że nie należy stosować oleju w płynie (tylko wkładać rąk do otworu wejścia arkusze olejowe firmy Rexel). mechanizmu tnącego niszczarki. panel kontrolny i kontrolki Cofanie Auto start/stop Ciągły bieg do przodu Kontrolka mechanizmu Kontrolka: zacięcie papieru –...
  • Seite 112 możliwości niszczarki Auto+ 300X/300M Auto+ 300X/300M JEST W STANIE niszczyć następujące materiały: • 300 arkuszy • Papier ze zszywkami, do 25 mm od rogu • Zszywki 26/6, 24/6 i mniejsze • Papier małych rozmiarów ułożony pośrodku • 300 arkuszy • Papier ze spinaczem, do 25 mm od rogu (300X przez otwór do podawania ręcznego) •...
  • Seite 113 funkcja bezpieczeństwa: otwarty kosz lub otwarte drzwi podajnika Jeśli w trakcie pracy niszczarki drzwi dostępu do kosza lub drzwi podajnika zostaną otwarte, jako środek bezpieczeństwa urządzenie się zatrzyma i zaświeci się odpowiednia kontrolka ( technologia zapobiegania zacięciom w otworze do podawania ręcznego Czujniki znajdujące się...
  • Seite 114 1. obsługa niszczarki Rozpakuj produkt. Podłącz niszczarkę do źródła prądu. Upewnij się, że przycisk zasilania z tyłu urządzenia znajduje się w pozycji „włączony” (ON) Aby rozpocząć niszczenie dokumentów, naciśnij środkowy przycisk auto start/stop ( ). Na przycisku auto start/stop zaświeci się wtedy niebieski symbol gotowości i uruchomi się tryb automatycznej pracy niszczarki.
  • Seite 115 Umieść kartę kredytową w mechanizmie wałków, jak pokazano. Karty kredytowe należy niszczyć tylko pojedynczo. Zamknij drzwi podajnika papieru. Firma Rexel zachęca klientów do oddawania pociętego papieru na makulaturę. Należy pamiętać, że pociętego papieru nie można oddać do recyklingu, jeśli jest zmieszany z odpadkami kart kredytowych. W przypadku oddawania odpadów do recyklingu, należy rozdzielać...
  • Seite 116 Rexel. oliwienie niszczarki Do oliwienia należy stosować tylko arkusze olejowe marki Rexel (2101948 i 2101949). Firma ACCO Brands Europe nie gwarantuje prawidłowego działania i bezpiecznej obsługi niszczarki, jeśli którakolwiek z części urządzenia zostanie naoliwiona środkami innego rodzaju lub innej marki.
  • Seite 117: Dane Techniczne

    Rexel Auto+ 300X Rexel Auto+ 300M Liczba jednorazowo 8 arkuszy (80 g/m Liczba jednorazowo 7 arkuszy (80 g/m ciętych arkuszy ciętych arkuszy Otwór do podawania Otwór do podawania ręcznego ręcznego Liczba jednorazowo 300 arkuszy (80 g/m Liczba jednorazowo 300 arkuszy (80 g/m ciętych arkuszy...
  • Seite 118 technologie automatického podávání Skartovač Auto+ 300X/300M je navržen k automatickému skartování až 300 listů z přihrádky pro automatické podávání a až 8 listů skrz podávací štěrbinu pro malý počet listů. Mechanismus automatického podávání je navržen tak, aby byl schopen manipulovat s papíry spojenými svorkami a kancelářskými sponkami a aby do řezacího mechanismu vtahoval pouze několik listů...
  • Seite 119: Výstražné Symboly

    Znamená, abyste nesahali do Znamená, abyste nepoužívali podávací štěrbiny řezacího olejová maziva. Používejte pouze mechanismu. olejové obálky Rexel. ovládací panel a indikátory Zpět Automatický chod Nepřetržitý chod vpřed Indikátor Jam Free – Upozorňuje Indikátor zaseknutí papíru –...
  • Seite 120 skartovací schopnosti přístroje Auto+ 300X/300M Přístroj Auto+ 300X/300M JE SCHOPEN skartovat následující: • 300 listů • Papíry sešité sešívačkou, do 25 mm od rohu • Svorky 26/6 a 24/6 nebo menší • Papíry malých rozměrů zavedené do středu • 300 listů •...
  • Seite 121 bezpečnostní funkce vytaženého koše nebo otevřených dvířek pro vkládání Pokud se koš uvolní nebo dvířka pro vkládání se otevřou během skartování, z bezpečnostních důvodů se skartovač zastaví a rozsvítí se indikátor ( technologie jam free ve štěrbině pro ruční podávání Čidla ve vstupní...
  • Seite 122 1. provoz Přístroj vybalte. Zapojte skartovací přístroj do síťové zásuvky. Zajistěte, aby byl spínač na zadní straně skartovacího přístroje přepnut do polohy ‘ON’ (ZAPNUTO) ( K zahájení skartace stiskněte prostřední automatický spouštěč ( ). Rozsvítí se tím modrý symbol pohotovostního stavu na automatickém spouštěči a skartovací přístroj se uvede do režimu automatického chodu.
  • Seite 123 Vložte kreditní kartu do válečků. Skartujte vždy pouze jednu kreditní kartu. Zavřete dvířka pro vkládání papíru. Firma Rexel vybízí zákazníky, aby skartovaný papír recyklovali. Laskavě pamatujte, že skartovaný papír nelze recyklovat, pokud je smíchán s úlomky kreditních karet. Pro recyklaci laskavě oddělte skartovaný papír a kreditní karty.
  • Seite 124 Rexel. mazání skartovače K mazání používejte pouze olejové obálky Rexel (2101948 a 2101949). Firma ACCO Brands Europe nepřijímá odpovědnost za výkon ani bezpečnost výrobku, pokud jsou na část(i) přístroje použity jiné typy nebo značky maziv. Po vyprázdnění koše doporučuje společnost Rexel použít třikrát olejovou obálku (a poté...
  • Seite 125: Technické Údaje

    údaje Rexel Auto+ 300X Rexel Auto+ 300M Listová kapacita 8 listů (80g/m Listová kapacita 7 listů (80g/m Štěrbina pro ruční Štěrbina pro ruční podávání podávání Listová kapacita 300 listů (80g/m Listová kapacita 300 listů (80g/m Přihrádka pro Přihrádka pro automatické...
  • Seite 126 automatikus adagolás Az Auto+ 300X/300M iratmegsemmisítő az automatikus adagolóba betöltött max. 300 lap automatikus megsemmisítésére vagy a kézi adagoló bemeneti nyílásán betöltött max. 8 lap megsemmisítésére alkalmas. Az automatikus adagolóberendezés tűzőkapoccsal és gemkapoccsal összefogott papírok kezelésére is alkalmas, és csak néhány lapot húz be egyszerre a vágóberendezéshez, hogy minimálisra csökkentse a papírelakadás veszélyét.
  • Seite 127 Legyen óvatos, mert a lazán függő alkalmas. ékszereket a vágóberendezés behúzhatja. Kisebb gemkapcsok aprítására Ne nyúljon a vágóberendezés alkalmas. adagolónyílásába. Kenőanyagként olaj nem használható, kizárólag Rexel olajozólapokat használjon. vezérlőpult és jelzőlámpák Visszamenet Auto Folyamatos előremenet Elakadásmentességet Papírelakadás-jelző lámpa – ©...
  • Seite 128 Auto+ 300X/300M aprítási kapacitása Az Auto+ 300X/300M a következők aprítására ALKALMAS: • 300 papírlap • Tűzött papír, max. 25 mm-re a papír sarkától • 26/6 és 24/6 vagy kisebb tűzőkapcsok • Kisméretű papír középen betöltve • 300 papírlap • Gemkapoccsal összefogott papír, max. 25 mm-re a papír sarkától (300X kézi adagoló...
  • Seite 129 nyitott tartályra vagy nyitott adagolóra figyelmeztető biztonsági funkció Ha aprítás közben kinyitják a tartályt vagy az adagoló fedelét, akkor az iratmegsemmisítő biztonsági okból azonnal leáll, és kigyullad a jelzőlámpa ( elakadásmentes technológia a kézi adagoló bemeneti nyílásánál A papírbemeneti nyílásnál felszerelt érzékelők mérik az aprítandó papír vastagságát. Az apríthatóságot a készülék piros és zöld fényjelzéssel jelzi.
  • Seite 130 1. üzemeltetés Csomagolja ki a terméket. Csatlakoztassa az iratmegsemmisítőt a hálózathoz. Ellenőrizze, hogy a gép hátoldalán levő főkapcsoló be legyen kapcsolva ( Az aprítás megkezdéséhez nyomja meg a középső Auto gombot ( ). Az Auto gombon kigyullad a kék készenléti lámpa, és az iratmegsemmisítő auto üzemmódba kerül. A készülék ezután használható.
  • Seite 131 Helyezze be a hitelkártyát a görgők közé. Egyszerre csak egy hitelkártyát aprítson. Csukja le az adagolófedelet. A Rexel a felaprított papír újrahasznosítására ösztönzi a felhasználókat. Ügyeljenek arra, hogy a felaprított papír nem hasznosítható újra, ha hitelkártya-darabkák is vannak benne. Újrahasznosítás esetén válassza külön a felaprított papírt és a hitelkártyákat.
  • Seite 132 Az olajozáshoz kizárólag Rexel olajozólapokat (2101948 és 2101949) használjon. Az ACCO Brands Europe semmilyen felelősséget nem vállal a készülék működéséért vagy biztonságáért, ha bármelyik részét más típusú vagy márkájú kenőanyaggal kezelték. A Rexel azt javasolja, hogy a tartály harmadik kiürítése után végezzenek el egy olajozólapos olajozást (majd ezt követően a tartály minden harmadik ürítése után).
  • Seite 133: Műszaki Adatok

    Rexel Auto+ 300X Rexel Auto+ 300M Lapkapacitás 8 lap (80 g/m Lapkapacitás 7 lap (80 g/m Kézi adagoló bemeneti Kézi adagoló bemeneti nyílása nyílása Lapkapacitás 300 lap (80 g/m Lapkapacitás 300 lap (80 g/m Automatikus adagoló Automatikus adagoló...
  • Seite 134 технология автоматической подачи Конструкция Auto+ 300X/300M позволяет автоматически уничтожать до 300 листов, загруженных в отсек автоматической подачи, и до 8 листов, подаваемых через приемное отверстие для подачи в ручном режиме. Механизм автоматической подачи позволяет обрабатывать документы, скрепленные скобами и скрепками для бумаг, и принимает только...
  • Seite 135: Предупреждающие Символы

    для уничтожения документов, скрепленных небольшими скрепками. Остерегайтесь приближаться к приемному отверстию режущего Запрещается использование масла механизма. для смазки (только специальные листы Rexel для смазки). панель управления и индикаторы Непрерывная прямая Назад (обратный ход) Авто подача Индикатор предотвращения Индикатор замятия бумаги – в...
  • Seite 136 материалы, уничтожаемые Auto+ 300X/300M Auto+ 300X/300M ПОЗВОЛЯЕТ уничтожать: • 300 листов • Бумаги со скобами, расположенными на расстоянии не более 25 мм от угла листа. • 26/6 и 24/6 или скобами меньшего размера • Бумага небольшого размера загружается по центру •...
  • Seite 137 функция обеспечения безопасности при открытой корзине или крышке загрузочного отсека Если во время процесса уничтожения выдвигается корзина для отходов или открывается крышка загрузочного отсека, то в качестве меры предосторожности уничтожитель остановится и загорится индикатор ( технология предотвращения замятия бумаги в приемном...
  • Seite 138: Функция Обратного Хода

    1. эксплуатация Распакуйте устройство. Подключите уничтожитель бумаг к сети электропитания. Установите расположенный на задней панели устройства переключатель подачи питания в положение ON (ВКЛ.) ( Чтобы начать, нажмите кнопку Auto ( ) в центре. На кнопке Auto включится синяя подсветка символа режима ожидания, и уничтожитель перейдет в режим автоматической...
  • Seite 139 Поместите кредитную карту на валики, как показано. Уничтожайте кредитные карты по одной. Закройте крышку загрузочного отсека. Компания Rexel призывает клиентов сдавать нарезанные бумажные отходы в макулатуру. Примите во внимание, что в случае смешивания бумажных отходов с остатками кредитных карт, бумажные отходы становятся непригодными для повторной...
  • Seite 140: Дополнительные Принадлежности

    фирменная технология Rexel для предотвращения замятия бумаги. смазывание уничтожителя бумаг Используйте для смазки только специальные листы для смазки Rexel (2101948 и 2101949). Корпорация Acco Brands Europe не берет на себя ответственности за функциональность или безопасность устройства в случае использования на любой из деталей устройства смазки другого...
  • Seite 141: Технические Характеристики

    технические характеристики Rexel Auto+ 300X Rexel Auto+ 300M Пропускная 8 листов Пропускная 7 листов способность (плотностью 80 г/м способность (плотностью 80 г/м Отверстие для подачи Отверстие для подачи в ручном режиме в ручном режиме Пропускная 300 листов Пропускная 300 листов...
  • Seite 142: Service Addresses

    ACCO Brands Asia Pte Ltd, 47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947 Tel: +65 6776 0195 Fax: +65 6779 1041 webmaster@accobrandsasia.com ACCO-Rexel Ltd, Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland Tel: 01 816 4346 Fax: 01 816 4302 admin@accoservice.eu...
  • Seite 143 03151, Киев, Очаковская, 5/6, оф.110.3 Tel: + 380 (44) 498 4956 ext. 2324 Fax: + 380 (44) 275 9999 Rexel Office Products (PTY) Ltd, Crusher Road, Crown Ext.3, PO Box 102, Crown Mines, Johannesburg 2025, South Africa Tel: +27 (0)11 226 3300...
  • Seite 144 warranty (in Australia) ACCO Australia warrants its products and their parts against defects in materials and workmanship under normal use for a period of 24 months from the original date of purchase (please retain proof of purchase). During this period we will repair or replace a defective product or part subject to the following warranty conditions: The warranty applies only to defects in materials and workmanship under normal use and does not extend to damage to the Product or parts which result from:- •...
  • Seite 146 www.accobrands.com...

Diese Anleitung auch für:

Autofeed auto+ 300m1835702103250eu

Inhaltsverzeichnis