Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
YATO YT-83113 Bedienungsanleitung
YATO YT-83113 Bedienungsanleitung

YATO YT-83113 Bedienungsanleitung

Elektronischer batterietester

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
ELEKTRONICZNY TESTER AKUMULATORÓW
PL
DIGITAL BATTERY ANALYZER
GB
ELEKTRONISCHER BATTERIETESTER
D
ЭЛЕКТРОННЫЙ ТЕСТЕР АККУМУЛЯТОРОВ
RUS
ЕЛЕКТРОННИЙ ТЕСТЕР АКУМУЛЯТОРІВ
UA
ELEKTRONINIS AKUMULIATORIŲ TESTERIS
LT
ELEKTRONISKAIS AKUMULATORU TESTERIS
LV
ELEKTRICKÝ TESTER AUTOBATERIÍ
CZ
ELEKTRONICKÝ TESTER AKUMULÁTOROV
SK
ELEKTRONIKUS AKKUMULÁTOR TESZTER
H
TESTER BATERIE
RO
COMPROBADOR ELECTRÓNICO DE ACUMULADORES
E
TESTEUR ÉLECTRONIQUE POUR ACCUMULATEURS
F
TESTER ELETTRONICO PER BATTERIE
I
ELEKTRONISCHE BATTERIJTESTER
NL
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΛΕΓΧΟΥ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
GR
INSTRUKCJA OBSŁUGI
YT-83113
1
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-83113

  • Seite 1 YT-83113 ELEKTRONICZNY TESTER AKUMULATORÓW DIGITAL BATTERY ANALYZER ELEKTRONISCHER BATTERIETESTER ЭЛЕКТРОННЫЙ ТЕСТЕР АККУМУЛЯТОРОВ ЕЛЕКТРОННИЙ ТЕСТЕР АКУМУЛЯТОРІВ ELEKTRONINIS AKUMULIATORIŲ TESTERIS ELEKTRONISKAIS AKUMULATORU TESTERIS ELEKTRICKÝ TESTER AUTOBATERIÍ ELEKTRONICKÝ TESTER AKUMULÁTOROV ELEKTRONIKUS AKKUMULÁTOR TESZTER TESTER BATERIE COMPROBADOR ELECTRÓNICO DE ACUMULADORES TESTEUR ÉLECTRONIQUE POUR ACCUMULATEURS...
  • Seite 2: Instrukcja Obsługi

    3. tasto ENTER 3. ENTER-knop 4. boutons fl èches 4. tasto frecce 4. pijlknoppen 1. οθόνη της συσκευής ελέγχου 2. σφιγκτήρας της συσκευής ελέγχου 3. κουμπί ENTER 4. κουμπιά με βέλος TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Seite 3 CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU sądek i ostrożność to czynniki, których nie można wbudować w urządzenia, ale musi je sam zapewnić. Elektroniczny tester akumulatorów jest przenośnym i łatwym w obsłudze testerem akumulatora rozruchowego oraz układu ła- PRZYGOTOWANIE DO PRACY dowania akumulatorów o napięciu znamionowym 12 V. Dzięki temu, że zasilanie jest pobierane bezpośrednio z badanego aku- Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić...
  • Seite 4 komunikat oznaczający stan akumulatora oraz jego aktualne, natora) – alternator dostarcza napięcie jałowe o wystarczającej dostępne CCA. Naciskając przyciski strzałek można dodatkowo wartości. odczytać STATE OF HEALTH (kondycja akumulatora) w procen- ALT. IDLE VOLTS LOW (niskie napięcie jałowe alternatora) – al- tach zużycia akumulatora oraz STATE OF CHARGE (stan nała- ternator dostarcza napięcie jałowe o niewystarczającej wartości.
  • Seite 5 PRODUCT CHARACTERISTICS DUKTU PREPARING FOR OPERATION The electronic battery tester is a portable device that is easy Before starting work, check the documentation supplied with the battery or contact the battery manufacturer to get information to use starter battery and battery charging system tester with rated voltage of 12 V.
  • Seite 6: Display Brightness

    RECHARGE RETEST - the battery is fl at and cannot be tested DISPLAY BRIGHTNESS until it is fully charged. Disconnect the tester, charge the battery and repeat the test. After connecting the tester to the battery, press the ENTER but- ton until the LCD BRIGHTNESS message (display brightness) BAD REPLACE - the battery does not bear the load and should be replaced with a new one.
  • Seite 7: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG dingungen und Situationen, die auftreten können, ab. Der Be- treiber muss verstehen, dass gesunder Menschenverstand und Der elektronische Batterietester ist ein tragbarer und einfach Vorsicht Faktoren sind, die nicht in das Gerät eingebaut werden können und dass er selbst dafür sorgen muss. zu bedienendes Gerät zum Testen der Starterbatterien und des 12-Volt-Batterieladesystems.
  • Seite 8 Tester wertet den Batteriestatus selbst aus und entscheidet, ob die Anzeige MAKE SURE ALL LOADS ARE OFF (stellen Sie dieser Schritt angezeigt wird oder nicht. Diese Anzeige wird sicher, dass alle Lasten deaktiviert sind). Schalten Sie alle Ver- möglicherweise nicht jedes Mal angezeigt. braucher aus und drücken Sie ENTER.
  • Seite 9: Инструкция По Эксплуатации

    ХАРАКТЕРИСТИКА ИЗДЕЛИЯ которых не можно вставить в устройство, он должен обеспе- чить их самостоятельно. Электронный тестер аккумуляторов - это портативный и про- стой в обслуживании тестер пускового аккумулятора и си- ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ стемы зарядки аккумулятора с номинальным напряжением Перед началом работы ознакомьтесь с документацией, при- 12 В.
  • Seite 10 ние! Тестер самостоятельно оценит состояние аккумулятора Нажмите на кнопку ENTER, появится сообщение PRESS и решит, показать ли этот шаг или нет. Это сообщение может ENTER FOR CHARGING TEST (нажмите на кнопку ENTER, не появляться каждый раз. чтобы провести тестирование зарядки), нажмите повторно В...
  • Seite 11: Характеристики Пристрою

    ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИСТРОЮ обережність - це фактори, які не можна вбудувати в пристрій, але він повинен їх забезпечити сам. Електронний тестер акумулятора є портативним і простим у використанні тестером пускового акумулятора та системи ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ зарядки акумуляторних батарей з номінальною напругою 12 В.
  • Seite 12 Увага! Тестер самостійно оцінить стан акумулятора і вирі- (переконайтеся, що всі навантаження відключені). Відклю- шить, чи показувати цей крок чи ні. Це повідомлення може чіть всі навантаження, і натисніть кнопку ENTER. не відображатися кожного разу. Після завершення тесту буде показаний один з результатів, а У...
  • Seite 13 PRODUKTO CHARAKTERISTIKA teiktą dokumentaciją arba susisiekite su akumuliatoriaus gamin- toju, kad sužinotumėte apie parametrus, kurie turėtų būti įvesti į Elektroninis akumuliatorių testeris yra nešiojamasis ir lengvai testerį atliekant bandymo procedūrą. naudojamas starterio akumuliatoriaus ir akumuliatorių įkrovimo Testavimui skirto akumuliatoriaus tipas: švino-rūgštinis (vad. šla- sistemos testeris, kurio vardinė...
  • Seite 14 spauskite mygtuką „ENTER“, tada atjunkite testerio gnybtus nuo Paspauskite mygtuką „ENTER“, pasirodys pranešimas „TURN akumuliatoriaus, prijunkite juos iš naujo ir pakartokite testavimo ON LOADS AND PRESS ENTER“ (įjunkite apkrovas ir paspaus- procedūrą nuo pradžių. kite „ENTER“). Įjunkite apkrovas, tokias kaip žibintai, oro kondi- cionierius, radijas ir paspauskite „ENTER“.
  • Seite 15 IERĪCES APRAKSTS noto dokumentāciju vai sazinieties ar akumulatora ražotāju, lai iegūtu šādus parametrus, kuri testēšanas laikā jāievada testerī. Elektroniskais akumulatoru testeris ir pārnēsājams un ērti lieto- Testējamā akumulatora veids: svina-skābes (šķidrie akumulato- jams startera akumulatora un uzlādes sistēmas testeris ar nomi- ri), VRLA vai AGM.
  • Seite 16 Paziņojumi par akumulatora stāvokli: “ENTER”). Ieslēdziet slodzes, piem. lukturus, gaisa kondicionē- GOOD PASS (labs, izturējis) – akumulatora stāvoklis ir labs un šanu, radio un nospiediet pogu “ENTER”. Pēc testēšanas bei- nav nepieciešama uzlāde. gām, tiek parādīts viens no rezultātiem un pašreizējā sprieguma GOOD RECHARGE (labs, uzlādējiet) –...
  • Seite 17: Technické Údaje

    CHARAKTERISTIKA VÝROBKU PŘÍPRAVA K PRÁCI Elektronický tester akumulátorů je přenosný a snadno použitelný Před zahájením práce zkontrolujte dokumentaci dodanou s aku- tester startovacího akumulátoru a systému nabíjení akumulátorů mulátorem nebo se obraťte na výrobce akumulátoru, za účelem s jmenovitým napětím 12 V. Vzhledem k tomu, že je napájení získání...
  • Seite 18: Jas Displeje

    vu je připojte a opakujte testovací proces od začátku. nátoru) - zatížený alternátor dodává dostatečné napětí. ALT. LOAD VOLTS LOW (nízké napětí zatíženého alternátoru) - Zprávy o stavu akumulátoru: zatížený alternátor dodává nedostatečné napětí. ALT. LOAD VOLTS HIGH (vysoké napětí zatíženého alternátoru) GOOD PASS (dobrý, prošel) - stav akumulátoru je dobrý...
  • Seite 19: Technické Parametre

    CHARAKTERISTIKA VÝROBKU ktorým môže dôjsť. Operátor musí pochopiť, že zdravý rozum a obozretnosť sú faktory, ktoré sa nedajú vložiť do zariadení, ale Elektronický tester akumulátorov je prenosný a praktický tester musí ich zabezpečiť priamo operátor. štartovacích akumulátorov a systému nabíjania akumulátorov s menovitým napätím 12 V.
  • Seite 20 nom CCA. Stlačením tlačidiel šípok môžete dodatočne zobraziť ALT. IDLE VOLTS HIGH (vysoké napätie naprázdno alternátora) STATE OF HEALTH (kondícia akumulátora) v percentách opot- – alternátor vytvára príliš vysoké napätie naprázdno. rebovania akumulátora, a tiež STATE OF CHARGE (stav nabitia) Stlačte tlačidlo ENTER, zobrazí...
  • Seite 21: Használati Utasítások

    TERMÉKJELLEMZŐK nek tisztában kell lennie azzal, hogy a józan ész és óvatósság nem építhető be a készülékbe, azt magának a felhasználónak Az elektromos akkumulátorteszter egy hordozható és könnyen kell biztosítania. kezelhető, 12V-os akkumulátorok és akkumulátortöltő rendsze- rek vizsgálatára szolgáló teszter. Annak köszönhetően, hogy az BERENDEZÉS ELŐKÉSZÍTÉSE áramellátásért mindig a vizsgált akkumulátor felel, a készülék mindig működésre kész.
  • Seite 22: Kijelző Fényereje

    TE OF HEALTH (akkumulátor elhasználódásának) százalékos sége normál) – a generátor megfelelő mértékű terhelés nélküli értéke, valamint a STATE OF CHARGE (töltöttségi szint) az ak- feszültséget biztosít. kumulátor névleges kapacitásának százalékos értékeként. ALT. IDLE VOLTS LOW (a generátor terhelés nélküli feszültsége alacsony) –...
  • Seite 23: Instrucțiuni De Utilizare

    CARACTERISTICILE PRODUSULUI DUKTU PREGĂTIREA PENTRU FUNCȚIONARE Testerul electronic pentru acumulatori este un dispozitiv portabil Înainte de începerea lucrului, verifi cați documentația livrată împotriva cu acumulatorul sau contactați producătorul acumu- ușor de folosit pentru acumulatorul autovehiculelor și pentru sis- temul de încărcare a acumulatorului cu tensiune nominală de 12 latorului pentru a obține informații în legătură...
  • Seite 24 Mesaje privind starea acumulatorului: sufi cientă pentru consumatori. GOOD PASS - starea acumulatorului este bună și nu necesită ALT. LOAD VOLTS HIGH - alternatorul furnizează o tensiune încărcare. prea mare pentru consumatori. GOOD RECHARGE - starea acumulatorului este bună dar aces- ta necesită...
  • Seite 25: Instrucciones De Operación

    CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO descritas anteriormente no cubran todas las condiciones y si- tuaciones potenciales que puedan ocurrir. El operador debe El comprobador electrónico de baterías es un comprobador por- entender que el sentido común y la precaución son factores que no pueden ser incorporados en el equipo, sino que deben ser tátil y fácil de usar para la batería de arranque y el sistema de carga de baterías de 12 V.
  • Seite 26: Brillo De La Pantalla

    Si los resultados de la prueba son correctos, aparecerá un men- Al fi nal de la prueba, se visualizará uno de los resultados y la saje indicando el estado de la batería y el CCA actual disponi- indicación de la tensión actual. ble.
  • Seite 27 CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT bon sens et la prudence sont des facteurs qui ne peuvent être intégrés à l’équipement, mais qu’il doit les fournir lui-même. Le testeur de batterie électronique est un testeur portable et fa- PRÉPARATION AVANT L’UTILISATION cile à utiliser pour les batteries de démarrage et un système de charge de batterie avec une tension nominale de 12 V.
  • Seite 28: Luminosité De L'écran

    appuyant sur les touches fl échées, vous pouvez également lire ALT. IDLE VOLTS NORMAL (tension à vide de l’alternateur nor- STATE OF HEALTH (état de la batterie) en pourcentage de la male) – l’alternateur fournit une tension suffi sante à vide. consommation de la batterie et STATE OF CHARGE (état de ALT.
  • Seite 29: Istruzioni Per L'uso

    CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO possono verifi carsi. L’operatore deve capire che il buon senso e la cautela sono fattori che non possono essere integrati nell’ap- Il tester elettronico per batterie è un tester portatile e facile da parecchiatura, ma che devono essere caratterizzare il comporta- mento dell’operatore stesso.
  • Seite 30 Se i risultati delle prove sono corretti, verrà visualizzato un ALT. IDLE VOLTS NORMAL (normale tensione a vuoto dell’al- messaggio che indica lo stato della batteria e il suo attuale CCA ternatore) – la tensione a vuoto erogata dall’alternatore è suf- disponibile.
  • Seite 31: Veiligheidsinstructies

    PRODUCTKENMERKEN VOORBEREIDING OP HET WERK De elektronische batterijtester is een draagbare en eenvou- Controleer voor aanvang van de werkzaamheden de bij de accu geleverde documentatie of neem contact op met de fabrikant van dig te bedienen tester voor startaccu’s en een 12 volt accu- laadsysteem.
  • Seite 32 Als TEST ERROR wordt weergegeven, drukt u op de EN- Druk op ENTER, TURN ON LOADS AND PRESS ENTER ver- TER-knop, waarna u de polen van de tester loskoppelt van de schijnt (schakel de belastingen in en druk op ENTER). Schakel batterij, deze weer aansluit en de testprocedure vanaf het begin belastingen zoals licht, airconditioning, radio, etc.
  • Seite 33: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ συνθήκες και καταστάσεις που μπορεί να προκύψουν. Ο χειρι- στής πρέπει να κατανοήσει ότι η κοινή λογική και η προσοχή είναι Η ηλεκτρονική συσκευή ελέγχου μπαταριών είναι ένας φορητός παράγοντες που δεν μπορούν να ενσωματωθούν σε συσκευές, και εύχρηστος ελεγκτής της μπαταρίας εκκίνησης και του συστή- αλλά...
  • Seite 34 πιέζοντας το πλήκτρο ENTER και μεταβείτε στο επόμενο βήμα Πατήστε το κουμπί ENTER, θα εμφανιστεί το μήνυμα PRESS της διαδικασίας. Προσοχή! Η συσκευή ελέγχου θα αξιολογήσει ENTER FOR CHARGING TEST [πιέστε το κουμπί ENTER για ανεξάρτητα την κατάσταση της μπαταρίας και θα αποφασίσει εάν να...

Inhaltsverzeichnis